38 passages · ~6 min read
Tap any verse to open it — original, meaning & audio.
ਬਾਬੁਲਿ ਦਿਤੜੀ ਦੂਰਿ; ਨਾ ਆਵੈ ਘਰਿ ਪੇਈਐ. ਬਲਿ ਰਾਮ ਜੀਉ ॥
My father has given me in marriage far away, and I shall not return to my parents' home.
ਰਹਸੀ ਵੇਖਿ ਹਦੂਰਿ; ਪਿਰਿ ਰਾਵੀ ਘਰਿ ਸੋਹੀਐ. ਬਲਿ ਰਾਮ ਜੀਉ ॥
I am delighted to see my Husband Lord near at hand; in His Home, I am so beautiful.
ਸਾਚੇ ਪਿਰ ਲੋੜੀ. ਪ੍ਰੀਤਮ ਜੋੜੀ; ਮਤਿ ਪੂਰੀ ਪਰਧਾਨੇ ॥
My True Beloved Husband Lord desires me; He has joined me to Himself, and made my intellect pure and sublime.
ਸੰਜੋਗੀ ਮੇਲਾ ਥਾਨਿ ਸੁਹੇਲਾ; ਗੁਣਵੰਤੀ ਗੁਰ ਗਿਆਨੇ ॥
By good destiny I met Him, and was given a place of rest; through the Guru's Wisdom, I have become virtuous.
ਸਤੁ ਸੰਤੋਖੁ ਸਦਾ ਸਚੁ ਪਲੈ; ਸਚੁ ਬੋਲੈ ਪਿਰ ਭਾਏ ॥
I gather lasting Truth and contentment in my lap, and my Beloved is pleased with my truthful speech.
ਨਾਨਕ. ਵਿਛੁੜਿ, ਨਾ ਦੁਖੁ ਪਾਏ; ਗੁਰਮਤਿ ਅੰਕਿ ਸਮਾਏ ॥੪॥੧॥
O Nanak, I shall not suffer the pain of separation; through the Guru's Teachings, I merge into the loving embrace of …
ਰਾਗੁ ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੧ ਛੰਤੁ ਘਰੁ ੨ ॥
Raag Soohee, First Mehl, Chhant, Second House:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:
ਹਮ ਘਰਿ. ਸਾਜਨ ਆਏ ॥
My friends have come into my home.
ਸਾਚੈ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਏ ॥
The True Lord has united me with them.
ਸਹਜਿ ਮਿਲਾਏ. ਹਰਿ ਮਨਿ ਭਾਏ; ਪੰਚ ਮਿਲੇ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥
The Lord automatically united me with them when it pleased Him; uniting with the chosen ones, I have found peace.
ਸਾਈ ਵਸਤੁ ਪਰਾਪਤਿ ਹੋਈ; ਜਿਸੁ ਸੇਤੀ ਮਨੁ ਲਾਇਆ ॥
I have obtained that thing, which my mind desired.
ਅਨਦਿਨੁ ਮੇਲੁ ਭਇਆ. ਮਨੁ ਮਾਨਿਆ; ਘਰ ਮੰਦਰ ਸੋਹਾਏ ॥
Meeting with them, night and day, my mind is pleased; my home and mansion are beautified.
ਪੰਚ ਸਬਦ ਧੁਨਿ ਅਨਹਦ ਵਾਜੇ; ਹਮ ਘਰਿ ਸਾਜਨ ਆਏ ॥੧॥
The unstruck sound current of the Panch Shabad, the Five Primal Sounds, vibrates and resounds; my friends have come i…
ਆਵਹੁ ਮੀਤ ਪਿਆਰੇ ॥
So come, my beloved friends,
ਮੰਗਲ ਗਾਵਹੁ ਨਾਰੇ ॥
And sing the songs of joy, O sisters.
ਸਚੁ ਮੰਗਲੁ ਗਾਵਹੁ. ਤਾ ਪ੍ਰਭ ਭਾਵਹੁ; ਸੋਹਿਲੜਾ ਜੁਗ ਚਾਰੇ ॥
Sing the true songs of joy and God will be pleased. You shall be celebrated throughout the four ages.
ਅਪਨੈ ਘਰਿ ਆਇਆ. ਥਾਨਿ ਸੁਹਾਇਆ; ਕਾਰਜ ਸਬਦਿ ਸਵਾਰੇ ॥
My Husband Lord has come into my home, and my place is adorned and decorated. Through the Shabad, my affairs have bee…
ਗਿਆਨ ਮਹਾ ਰਸੁ ਨੇਤ੍ਰੀ ਅੰਜਨੁ; ਤ੍ਰਿਭਵਣ ਰੂਪੁ ਦਿਖਾਇਆ ॥
Applying the ointment, the supreme essence, of divine wisdom to my eyes, I see the Lord's form throughout the three w…
ਸਖੀ ਮਿਲਹੁ ਰਸਿ ਮੰਗਲੁ ਗਾਵਹੁ; ਹਮ ਘਰਿ ਸਾਜਨੁ ਆਇਆ ॥੨॥
So join with me, my sisters, and sing the songs of joy and delight; my friends have come into my home. ||2||
ਮਨੁ ਤਨੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤਿ ਭਿੰਨਾ ॥
My mind and body are drenched with Ambrosial Nectar;
ਅੰਤਰਿ ਪ੍ਰੇਮੁ ਰਤੰਨਾ ॥
deep within the nucleus of my self, is the jewel of the Lord's Love.
ਅੰਤਰਿ ਰਤਨੁ ਪਦਾਰਥੁ ਮੇਰੈ; ਪਰਮ ਤਤੁ ਵੀਚਾਰੋ ॥
This invaluable jewel is deep within me; I contemplate the supreme essence of reality.
ਜੰਤ ਭੇਖ. ਤੂ ਸਫਲਿਓ ਦਾਤਾ; ਸਿਰਿ ਸਿਰਿ ਦੇਵਣਹਾਰੋ ॥
Living beings are mere beggars; You are the Giver of rewards; You are the Giver to each and every being.
ਤੂ ਜਾਨੁ ਗਿਆਨੀ ਅੰਤਰਜਾਮੀ; ਆਪੇ ਕਾਰਣੁ ਕੀਨਾ ॥
You are Wise and All-knowing, the Inner-knower; You Yourself created the creation.
ਸੁਨਹੁ ਸਖੀ. ਮਨੁ ਮੋਹਨਿ ਮੋਹਿਆ; ਤਨੁ ਮਨੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤਿ ਭੀਨਾ ॥੩॥
So listen, O my sisters - the Enticer has enticed my mind. My body and mind are drenched with Nectar. ||3||
ਆਤਮ ਰਾਮੁ ਸੰਸਾਰਾ ॥
O Supreme Soul of the World,
ਸਾਚਾ ਖੇਲੁ ਤੁਮੑਾਰਾ ॥
Your play is true.
ਸਚੁ ਖੇਲੁ ਤੁਮੑਾਰਾ ਅਗਮ ਅਪਾਰਾ; ਤੁਧੁ ਬਿਨੁ. ਕਉਣੁ ਬੁਝਾਏ ॥
Your play is true, O Inaccessible and Infinite Lord; without You, who can make me understand?
ਸਿਧ ਸਾਧਿਕ ਸਿਆਣੇ ਕੇਤੇ; ਤੁਝ ਬਿਨੁ ਕਵਣੁ ਕਹਾਏ ॥
There are millions of Siddhas and enlightened seekers, but without You, who can call himself one?
ਕਾਲੁ ਬਿਕਾਲੁ ਭਏ ਦੇਵਾਨੇ; ਮਨੁ ਰਾਖਿਆ ਗੁਰਿ ਠਾਏ ॥
Death and rebirth drive the mind insane; only the Guru can hold it in its place.
ਨਾਨਕ. ਅਵਗਣ ਸਬਦਿ ਜਲਾਏ; ਗੁਣ ਸੰਗਮਿ ਪ੍ਰਭੁ ਪਾਏ ॥੪॥੧॥੨॥
O Nanak, one who burns away his demerits and faults with the Shabad, accumulates virtue, and finds God. ||4||1||2||
ਰਾਗੁ ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੧ ਘਰੁ ੩ ॥
Raag Soohee, First Mehl, Third House:
ਆਵਹੁ ਸਜਣਾ; ਹਉ ਦੇਖਾ ਦਰਸਨੁ ਤੇਰਾ. ਰਾਮ ॥
Come, my friend, so that I may behold the blessed Vision of Your Darshan.
ਘਰਿ ਆਪਨੜੈ. ਖੜੀ ਤਕਾ; ਮੈ ਮਨਿ ਚਾਉ ਘਨੇਰਾ. ਰਾਮ ॥
I stand in my doorway, watching for You; my mind is filled with such a great yearning.
ਮਨਿ ਚਾਉ ਘਨੇਰਾ. ਸੁਣਿ ਪ੍ਰਭ ਮੇਰਾ; ਮੈ ਤੇਰਾ ਭਰਵਾਸਾ ॥
My mind is filled with such a great yearning; hear me, O God - I place my faith in You.
ਦਰਸਨੁ ਦੇਖਿ. ਭਈ ਨਿਹਕੇਵਲ; ਜਨਮ ਮਰਣ ਦੁਖੁ ਨਾਸਾ ॥
Gazing upon the Blessed Vision of Your Darshan, I have become free of desire; the pains of birth and death are taken …