34 passages · ~6 min read
Tap any verse to open it — original, meaning & audio.
ਮੇਰੈ ਮਨਿ ਤਨਿ ਲੋਚਾ ਗੁਰਮੁਖੇ. ਰਾਮ ਰਾਜਿਆ; ਹਰਿ ਸਰਧਾ ਸੇਜ ਵਿਛਾਈ ॥
My mind and body long to behold the Guru's face. O Sovereign Lord, I have spread out my bed of loving faith.
ਜਨ ਨਾਨਕ. ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਭਾਣੀਆ. ਰਾਮ ਰਾਜਿਆ; ਮਿਲਿਆ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਈ ॥੩॥
O servant Nanak, when the bride pleases her Lord God, her Sovereign Lord meets her with natural ease. ||3||
ਇਕਤੁ ਸੇਜੈ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੋ. ਰਾਮ ਰਾਜਿਆ; ਗੁਰੁ ਦਸੇ ਹਰਿ ਮੇਲੇਈ ॥
My Lord God, my Sovereign Lord, is on the one bed. The Guru has shown me how to meet my Lord.
ਮੈ ਮਨਿ ਤਨਿ ਪ੍ਰੇਮ ਬੈਰਾਗੁ ਹੈ. ਰਾਮ ਰਾਜਿਆ; ਗੁਰੁ ਮੇਲੇ ਕਿਰਪਾ ਕਰੇਈ ॥
My mind and body are filled with love and affection for my Sovereign Lord. In His Mercy, the Guru has united me with …
ਹਉ. ਗੁਰ ਵਿਟਹੁ ਘੋਲਿ ਘੁਮਾਇਆ. ਰਾਮ ਰਾਜਿਆ; ਜੀਉ ਸਤਿਗੁਰ ਆਗੈ ਦੇਈ ॥
I am a sacrifice to my Guru, O my Sovereign Lord; I surrender my soul to the True Guru.
ਗੁਰੁ ਤੁਠਾ ਜੀਉ. ਰਾਮ ਰਾਜਿਆ; ਜਨ ਨਾਨਕ. ਹਰਿ ਮੇਲੇਈ ॥੪॥੨॥੬॥੫॥੭॥੬॥੧੮॥
When the Guru is totally pleased, O servant Nanak, he unites the soul with the Lord, the Sovereign Lord. ||4||2||6||5…
ਰਾਗੁ ਸੂਹੀ ਛੰਤ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੧ ॥
Raag Soohee, Chhant, Fifth Mehl, First House:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:
ਸੁਣਿ ਬਾਵਰੇ; ਤੂ ਕਾਏ ਦੇਖਿ ਭੁਲਾਨਾ ॥
Listen, madman: gazing upon the world, why have you gone crazy?
ਸੁਣਿ ਬਾਵਰੇ; ਨੇਹੁ ਕੂੜਾ ਲਾਇਓ, ਕੁਸੰਭ ਰੰਗਾਨਾ ॥
Listen, madman: you have been trapped by false love, which is transitory, like the fading color of the safflower.
ਕੂੜੀ ਡੇਖਿ ਭੁਲੋ, ਅਢੁ ਲਹੈ ਨ ਮੁਲੋ; ਗੋਵਿਦ ਨਾਮੁ ਮਜੀਠਾ ॥
Gazing upon the false world, you are fooled. It is not worth even half a shell. Only the Name of the Lord of the Univ…
ਥੀਵਹਿ ਲਾਲਾ ਅਤਿ ਗੁਲਾਲਾ; ਸਬਦੁ ਚੀਨਿ ਗੁਰ ਮੀਠਾ ॥
You shall take on the deep and lasting red color of the poppy, contemplating the sweet Word of the Guru's Shabad.
ਮਿਥਿਆ ਮੋਹਿ ਮਗਨੁ ਥੀ ਰਹਿਆ; ਝੂਠ ਸੰਗਿ ਲਪਟਾਨਾ ॥
You remain intoxicated with false emotional attachment; you are attached to falsehood.
ਨਾਨਕ ਦੀਨ ਸਰਣਿ ਕਿਰਪਾ ਨਿਧਿ; ਰਾਖੁ ਲਾਜ ਭਗਤਾਨਾ ॥੧॥
Nanak, meek and humble, seeks the Sanctuary of the Lord, the treasure of mercy. He preserves the honor of His devotee…
ਸੁਣਿ ਬਾਵਰੇ; ਸੇਵਿ ਠਾਕੁਰੁ ਨਾਥੁ ਪਰਾਣਾ ॥
Listen, madman: serve your Lord, the Master of the breath of life.
ਸੁਣਿ ਬਾਵਰੇ; ਜੋ ਆਇਆ ਤਿਸੁ ਜਾਣਾ ॥
Listen, madman: whoever comes, shall go.
ਨਿਹਚਲੁ ਹਭ ਵੈਸੀ. ਸੁਣਿ ਪਰਦੇਸੀ; ਸੰਤਸੰਗਿ ਮਿਲਿ ਰਹੀਐ ॥
Listen, O wandering stranger: that which you believe to be permanent, shall all pass away; so remain in the Saints' C…
ਹਰਿ ਪਾਈਐ ਭਾਗੀ. ਸੁਣਿ ਬੈਰਾਗੀ; ਚਰਣ ਪ੍ਰਭੂ ਗਹਿ ਰਹੀਐ ॥
Listen, renunciate: by your good destiny, obtain the Lord, and remain attached to God's Feet.
ਏਹੁ ਮਨੁ ਦੀਜੈ. ਸੰਕ, ਨ ਕੀਜੈ; ਗੁਰਮੁਖਿ. ਤਜਿ ਬਹੁ ਮਾਣਾ ॥
Dedicate and surrender this mind to the Lord, and have no doubts; as Gurmukh, renounce your great pride.
ਨਾਨਕ ਦੀਨ ਭਗਤ ਭਵ ਤਾਰਣ; ਤੇਰੇ ਕਿਆ ਗੁਣ ਆਖਿ ਵਖਾਣਾ ॥੨॥
O Nanak, the Lord carries the meek and humble devotees across the terrifying world-ocean. What Glorious Virtues of Yo…
ਸੁਣਿ ਬਾਵਰੇ; ਕਿਆ ਕੀਚੈ ਕੂੜਾ ਮਾਨੋ ॥
Listen, madman: why do you harbor false pride?
ਸੁਣਿ ਬਾਵਰੇ; ਹਭੁ ਵੈਸੀ ਗਰਬੁ ਗੁਮਾਨੋ ॥
Listen, madman: all your egotism and pride shall be overcome.
ਨਿਹਚਲੁ ਹਭ ਜਾਣਾ ਮਿਥਿਆ ਮਾਣਾ; ਸੰਤ ਪ੍ਰਭੂ ਹੋਇ ਦਾਸਾ ॥
What you think is permanent, shall all pass away. Pride is false, so become the slave of God's Saints.
ਜੀਵਤ ਮਰੀਐ. ਭਉਜਲੁ ਤਰੀਐ; ਜੇ ਥੀਵੈ ਕਰਮਿ ਲਿਖਿਆਸਾ ॥
Remain dead while still alive, and you shall cross over the terrifying world-ocean, if it is your pre-ordained destiny.
ਗੁਰੁ ਸੇਵੀਜੈ. ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀਜੈ; ਜਿਸੁ ਲਾਵਹਿ ਸਹਜਿ ਧਿਆਨੋ ॥
One whom the Lord causes to meditate intuitively, serves the Guru, and drinks in the Ambrosial Nectar.
ਨਾਨਕੁ ਸਰਣਿ ਪਇਆ ਹਰਿ ਦੁਆਰੈ; ਹਉ ਬਲਿ ਬਲਿ ਸਦ ਕੁਰਬਾਨੋ ॥੩॥
Nanak seeks the Sanctuary of the Lord's Door; I am a sacrifice, a sacrifice, a sacrifice, forever a sacrifice to Him.…
ਸੁਣਿ ਬਾਵਰੇ; ਮਤੁ ਜਾਣਹਿ. ਪ੍ਰਭੁ ਮੈ ਪਾਇਆ ॥
Listen, madman: do not think that you have found God.
ਸੁਣਿ ਬਾਵਰੇ; ਥੀਉ ਰੇਣੁ. ਜਿਨੀ ਪ੍ਰਭੁ ਧਿਆਇਆ ॥
Listen, madman: be the dust under the feet of those who meditate on God.
ਜਿਨਿ ਪ੍ਰਭੁ ਧਿਆਇਆ. ਤਿਨਿ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ; ਵਡਭਾਗੀ ਦਰਸਨੁ ਪਾਈਐ ॥
Those who meditate on God find peace. By great good fortune, the Blessed Vision of their Darshan is obtained.
ਥੀਉ ਨਿਮਾਣਾ ਸਦ ਕੁਰਬਾਣਾ; ਸਗਲਾ ਆਪੁ ਮਿਟਾਈਐ ॥
Be humble, and be forever a sacrifice, and your self-conceit shall be totally eradicated.
ਓਹੁ ਧਨੁ ਭਾਗ ਸੁਧਾ, ਜਿਨਿ ਪ੍ਰਭੁ ਲਧਾ; ਹਮ ਤਿਸੁ ਪਹਿ. ਆਪੁ ਵੇਚਾਇਆ ॥
One who has found God is pure, with blessed destiny. I would sell myself to him.
ਨਾਨਕ ਦੀਨ. ਸਰਣਿ ਸੁਖ ਸਾਗਰ; ਰਾਖੁ ਲਾਜ ਅਪਨਾਇਆ ॥੪॥੧॥
Nanak, the meek and humble, seeks the Sanctuary of the Lord, the ocean of peace. Make him Your own, and preserve his …
ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Soohee, Fifth Mehl:
ਹਰਿ ਚਰਣ ਕਮਲ ਕੀ ਟੇਕ; ਸਤਿਗੁਰਿ ਦਿਤੀ ਤੁਸਿ ਕੈ; ਬਲਿ ਰਾਮ ਜੀਉ ॥
The True Guru was satisfied with me, and blessed me with the Support of the Lord's Lotus Feet. I am a sacrifice to th…