51 passages · ~6 min read
Tap any verse to open it — original, meaning & audio.
ਘਰੁ ਦਰੁ ਪਾਵੈ ਮਹਲੁ; ਨਾਮੁ ਪਿਆਰਿਆ ॥
He obtains his own home and mansion, by loving the Naam, the Name of the Lord.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਇਆ ਨਾਮੁ; ਹਉ. ਗੁਰ ਕਉ ਵਾਰਿਆ ॥
As Gurmukh, I have obtained the Naam; I am a sacrifice to the Guru.
ਤੂ ਆਪਿ ਸਵਾਰਹਿ ਆਪਿ; ਸਿਰਜਨਹਾਰਿਆ ॥੧੬॥
You Yourself embellish and adorn us, O Creator Lord. ||16||
ਸਲੋਕ ਮਃ ੧ ॥
Salok, First Mehl:
ਦੀਵਾ ਬਲੈ; ਅੰਧੇਰਾ ਜਾਇ ॥
When the lamp is lit, the darkness is dispelled;
ਬੇਦ ਪਾਠ; ਮਤਿ ਪਾਪਾ ਖਾਇ ॥
reading the Vedas, sinful intellect is destroyed.
ਉਗਵੈ ਸੂਰੁ; ਨ ਜਾਪੈ ਚੰਦੁ ॥
When the sun rises, the moon is not visible.
ਜਹ ਗਿਆਨ ਪ੍ਰਗਾਸੁ; ਅਗਿਆਨੁ ਮਿਟੰਤੁ ॥
Wherever spiritual wisdom appears, ignorance is dispelled.
ਬੇਦ ਪਾਠ; ਸੰਸਾਰ ਕੀ ਕਾਰ ॥
Reading the Vedas is the world's occupation;
ਪੜਿੑ ਪੜਿੑ ਪੰਡਿਤ. ਕਰਹਿ ਬੀਚਾਰ ॥
the Pandits read them, study them and contemplate them.
ਬਿਨੁ ਬੂਝੇ; ਸਭ ਹੋਇ ਖੁਆਰ ॥
Without understanding, all are ruined.
ਨਾਨਕ. ਗੁਰਮੁਖਿ ਉਤਰਸਿ ਪਾਰਿ ॥੧॥
O Nanak, the Gurmukh is carried across. ||1||
ਮਃ ੧ ॥
First Mehl:
ਸਬਦੈ ਸਾਦੁ. ਨ ਆਇਓ; ਨਾਮਿ. ਨ ਲਗੋ ਪਿਆਰੁ ॥
Those who do not savor the Word of the Shabad, do not love the Naam, the Name of the Lord.
ਰਸਨਾ ਫਿਕਾ ਬੋਲਣਾ; ਨਿਤ ਨਿਤ ਹੋਇ ਖੁਆਰੁ ॥
They speak insipidly with their tongues, and are continually disgraced.
ਨਾਨਕ. ਪਇਐ ਕਿਰਤਿ ਕਮਾਵਣਾ; ਕੋਇ. ਨ ਮੇਟਣਹਾਰੁ ॥੨॥
O Nanak, they act according to the karma of their past actions, which no one can erase. ||2||
ਪਉੜੀ ॥
Pauree:
ਜਿ ਪ੍ਰਭੁ ਸਾਲਾਹੇ ਆਪਣਾ; ਸੋ ਸੋਭਾ ਪਾਏ ॥
One who praises his God, receives honor.
ਹਉਮੈ ਵਿਚਹੁ ਦੂਰਿ ਕਰਿ; ਸਚੁ ਮੰਨਿ ਵਸਾਏ ॥
He drives out egotism from within himself, and enshrines the True Name within his mind.
ਸਚੁ ਬਾਣੀ ਗੁਣ ਉਚਰੈ; ਸਚਾ ਸੁਖੁ ਪਾਏ ॥
Through the True Word of the Guru's Bani, he chants the Glorious Praises of the Lord, and finds true peace.
ਮੇਲੁ ਭਇਆ ਚਿਰੀ ਵਿਛੁੰਨਿਆ; ਗੁਰ ਪੁਰਖਿ ਮਿਲਾਏ ॥
He is united with the Lord, after being separated for so long; the Guru, the Primal Being, unites him with the Lord.
ਮਨੁ ਮੈਲਾ ਇਵ ਸੁਧੁ ਹੈ; ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਏ ॥੧੭॥
In this way, his filthy mind is cleansed and purified, and he meditates on the Name of the Lord. ||17||
ਕਾਇਆ ਕੂਮਲ ਫੁਲ ਗੁਣ; ਨਾਨਕ. ਗੁਪਸਿ ਮਾਲ ॥
With the fresh leaves of the body, and the flowers of virtue, Nanak has weaved his garland.
ਏਨੀ ਫੁਲੀ ਰਉ ਕਰੇ; ਅਵਰ. ਕਿ ਚੁਣੀਅਹਿ ਡਾਲ ॥੧॥
The Lord is pleased with such garlands, so why pick any other flowers? ||1||
ਮਹਲਾ ੨ ॥
Second Mehl:
ਨਾਨਕ ਤਿਨਾ ਬਸੰਤੁ ਹੈ; ਜਿਨੑ ਘਰਿ ਵਸਿਆ ਕੰਤੁ ॥
O Nanak, it is the spring season for those, within whose homes their Husband Lord abides.
ਜਿਨ ਕੇ ਕੰਤ ਦਿਸਾਪੁਰੀ; ਸੇ ਅਹਿਨਿਸਿ, ਫਿਰਹਿ, ਜਲੰਤ ॥੨॥
But those, whose Husband Lord is far away in distant lands, continue burning, day and night. ||2||
ਆਪੇ ਬਖਸੇ ਦਇਆ ਕਰਿ; ਗੁਰ ਸਤਿਗੁਰ ਬਚਨੀ ॥
The Merciful Lord Himself forgives those who dwell upon the Word of the Guru, the True Guru.
ਅਨਦਿਨੁ ਸੇਵੀ ਗੁਣ ਰਵਾ; ਮਨੁ ਸਚੈ ਰਚਨੀ ॥
Night and day, I serve the True Lord, and chant His Glorious Praises; my mind merges into Him.
ਪ੍ਰਭੁ ਮੇਰਾ ਬੇਅੰਤੁ ਹੈ; ਅੰਤੁ. ਕਿਨੈ ਨ ਲਖਨੀ ॥
My God is infinite; no one knows His limit.
ਸਤਿਗੁਰ ਚਰਣੀ ਲਗਿਆ; ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਨਿਤ ਜਪਨੀ ॥
Grasping hold of the feet of the True Guru, meditate continually on the Lord's Name.
ਜੋ ਇਛੈ ਸੋ ਫਲੁ ਪਾਇਸੀ; ਸਭਿ ਘਰੈ ਵਿਚਿ ਜਚਨੀ ॥੧੮॥
Thus you shall obtain the fruits of your desires, and all wishes shall be fulfilled within your home. ||18||
ਪਹਿਲ ਬਸੰਤੈ ਆਗਮਨਿ; ਪਹਿਲਾ ਮਉਲਿਓ ਸੋਇ ॥
Spring brings forth the first blossoms, but the Lord blossoms earlier still.
ਜਿਤੁ ਮਉਲਿਐ. ਸਭ ਮਉਲੀਐ; ਤਿਸਹਿ. ਨ ਮਉਲਿਹੁ ਕੋਇ ॥੧॥
By His blossoming, everything blossoms; no one else causes Him to blossom forth. ||1||
ਮਃ ੨ ॥
ਪਹਿਲ ਬਸੰਤੈ ਆਗਮਨਿ; ਤਿਸ ਕਾ ਕਰਹੁ ਬੀਚਾਰੁ ॥
He blossoms forth even earlier than the spring; reflect upon Him.
ਨਾਨਕ. ਸੋ ਸਾਲਾਹੀਐ; ਜਿ ਸਭਸੈ ਦੇ ਆਧਾਰੁ ॥੨॥
O Nanak, praise the One who gives Support to all. ||2||
ਮਿਲਿਐ ਮਿਲਿਆ ਨਾ ਮਿਲੈ; ਮਿਲੈ ਮਿਲਿਆ ਜੇ ਹੋਇ ॥
By uniting, the united one is not united; he unites, only if he is united.
ਅੰਤਰ ਆਤਮੈ ਜੋ ਮਿਲੈ; ਮਿਲਿਆ ਕਹੀਐ ਸੋਇ ॥੩॥
But if he unites deep within his soul, then he is said to be united. ||3||
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸਲਾਹੀਐ; ਸਚੁ ਕਾਰ ਕਮਾਵੈ ॥
Praise the Name of the Lord, Har, Har, and practice truthful deeds.
ਦੂਜੀ ਕਾਰੈ ਲਗਿਆ; ਫਿਰਿ ਜੋਨੀ ਪਾਵੈ ॥
Attached to other deeds, one is consigned to wander in reincarnation.
ਨਾਮਿ ਰਤਿਆ ਨਾਮੁ ਪਾਈਐ; ਨਾਮੇ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ॥
Attuned to the Name, one obtains the Name, and through the Name, sings the Lord's Praises.
ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਸਲਾਹੀਐ; ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਸਮਾਵੈ ॥
Praising the Word of the Guru's Shabad, he merges in the Lord's Name.
ਸਤਿਗੁਰ ਸੇਵਾ ਸਫਲ ਹੈ; ਸੇਵਿਐ ਫਲ ਪਾਵੈ ॥੧੯॥
Service to the True Guru is fruitful and rewarding; serving Him, the fruits are obtained. ||19||
ਸਲੋਕ ਮਃ ੨ ॥
Salok, Second Mehl:
ਕਿਸ ਹੀ ਕੋਈ ਕੋਇ; ਮੰਞੁ ਨਿਮਾਣੀ ਇਕੁ ਤੂ ॥
Some people have others, but I am forlorn and dishonored; I have only You, Lord.