57 passages · ~6 min read
Tap any verse to open it — original, meaning & audio.
ਪੀਵਤ; ਅਮਰ ਭਏ ਨਿਹਕਾਮ ॥
Drinking it in, one becomes immortal and free of desire.
ਤਨੁ ਮਨੁ ਸੀਤਲੁ; ਅਗਨਿ ਨਿਵਾਰੀ ॥
The body and mind are cooled and soothed, and the fire is extinguished.
ਅਨਦ ਰੂਪ ਪ੍ਰਗਟੇ ਸੰਸਾਰੀ ॥੨॥
Such a being is the embodiment of bliss, famous throughout the world. ||2||
ਕਿਆ ਦੇਵਉ; ਜਾ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਤੇਰਾ ॥
What can I offer You, Lord? Everything belongs to You.
ਸਦ ਬਲਿਹਾਰਿ ਜਾਉ; ਲਖ ਬੇਰਾ ॥
I am forever a sacrifice to You, hundreds of thousands of times.
ਤਨੁ ਮਨੁ ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਦੇ ਸਾਜਿਆ ॥
You blessed me, and fashioned my body, mind and soul.
ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ; ਨੀਚੁ ਨਿਵਾਜਿਆ ॥੩॥
By Guru's Grace, this lowly being was exalted. ||3||
ਖੋਲਿ ਕਿਵਾਰਾ; ਮਹਲਿ ਬੁਲਾਇਆ ॥
Opening the door, You summoned me to the Mansion of Your Presence.
ਜੈਸਾ ਸਾ; ਤੈਸਾ ਦਿਖਲਾਇਆ ॥
As You are, so You have revealed Yourself to me.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ; ਸਭੁ ਪੜਦਾ ਤੂਟਾ ॥
Says Nanak, the screen is totally torn away;
ਹਉ ਤੇਰਾ; ਤੂ. ਮੈ ਮਨਿ ਵੂਠਾ ॥੪॥੩॥੧੪॥
I am Yours, and You are enshrined within my mind. ||4||3||14||
ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Raamkalee, Fifth Mehl:
ਸੇਵਕੁ ਲਾਇਓ ਅਪੁਨੀ ਸੇਵ ॥
He has linked His servant to His service.
ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਨਾਮੁ ਦੀਓ; ਮੁਖਿ ਦੇਵ ॥
The Divine Guru has poured the Ambrosial Naam, the Name of the Lord, into his mouth.
ਸਗਲੀ ਚਿੰਤਾ; ਆਪਿ ਨਿਵਾਰੀ ॥
He has subdued all his anxiety.
ਤਿਸੁ ਗੁਰ ਕਉ; ਹਉ ਸਦ ਬਲਿਹਾਰੀ ॥੧॥
I am forever a sacrifice to that Guru. ||1||
ਕਾਜ ਹਮਾਰੇ ਪੂਰੇ; ਸਤਗੁਰ ॥
The True Guru has perfectly resolved my affairs.
ਬਾਜੇ ਅਨਹਦ ਤੂਰੇ; ਸਤਗੁਰ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
The True Guru vibrates the unstruck melody of the sound current. ||1||Pause||
ਮਹਿਮਾ ਜਾ ਕੀ ਗਹਿਰ ਗੰਭੀਰ ॥
His Glory is profound and unfathomable.
ਹੋਇ ਨਿਹਾਲੁ; ਦੇਇ ਜਿਸੁ ਧੀਰ ॥
One whom He blesses with patience becomes blissful.
ਜਾ ਕੇ ਬੰਧਨ ਕਾਟੇ; ਰਾਇ ॥
One whose bonds are shattered by the Sovereign Lord
ਸੋ ਨਰੁ ਬਹੁਰਿ; ਨ ਜੋਨੀ ਪਾਇ ॥੨॥
is not cast into the womb of reincarnation again. ||2||
ਜਾ ਕੈ ਅੰਤਰਿ ਪ੍ਰਗਟਿਓ ਆਪ ॥
One who is illuminated by the Lord's radiance within,
ਤਾ ਕਉ; ਨਾਹੀ ਦੂਖ ਸੰਤਾਪ ॥
is not touched by pain and sorrow.
ਲਾਲੁ ਰਤਨੁ; ਤਿਸੁ ਪਾਲੈ ਪਰਿਆ ॥
He holds in his robe the gems and jewels.
ਸਗਲ ਕੁਟੰਬ; ਓਹੁ ਜਨੁ ਲੈ ਤਰਿਆ ॥੩॥
That humble being is saved, along with all his generations. ||3||
ਨਾ ਕਿਛੁ ਭਰਮੁ; ਨ ਦੁਬਿਧਾ ਦੂਜਾ ॥
He has no doubt, double-mindedness or duality at all.
ਏਕੋ ਏਕੁ; ਨਿਰੰਜਨ ਪੂਜਾ ॥
He worships and adores the One Immaculate Lord alone.
ਜਤ ਕਤ ਦੇਖਉ; ਆਪਿ ਦਇਆਲ ॥
Wherever I look, I see the Merciful Lord.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ; ਪ੍ਰਭ ਮਿਲੇ ਰਸਾਲ ॥੪॥੪॥੧੫॥
Says Nanak, I have found God, the source of nectar. ||4||4||15||
ਤਨ ਤੇ ਛੁਟਕੀ; ਅਪਨੀ ਧਾਰੀ ॥
My self-conceit has been eliminated from my body.
ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਆਗਿਆ; ਲਗੀ ਪਿਆਰੀ ॥
The Will of God is dear to me.
ਜੋ ਕਿਛੁ ਕਰੈ; ਸੁ ਮਨਿ ਮੇਰੈ ਮੀਠਾ ॥
Whatever He does, seems sweet to my mind.
ਤਾ ਇਹੁ ਅਚਰਜੁ; ਨੈਨਹੁ ਡੀਠਾ ॥੧॥
And then, these eyes behold the wondrous Lord. ||1||
ਅਬ ਮੋਹਿ ਜਾਨੀ ਰੇ; ਮੇਰੀ ਗਈ ਬਲਾਇ ॥
Now, I have become wise and my demons are gone.
ਬੁਝਿ ਗਈ ਤ੍ਰਿਸਨ. ਨਿਵਾਰੀ ਮਮਤਾ; ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਲੀਓ ਸਮਝਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
My thirst is quenched, and my attachment is dispelled. The Perfect Guru has instructed me. ||1||Pause||
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ; ਰਾਖਿਓ ਗੁਰਿ ਸਰਨਾ ॥
In His Mercy, the Guru has kept me under His protection.
ਗੁਰਿ ਪਕਰਾਏ; ਹਰਿ ਕੇ ਚਰਨਾ ॥
The Guru has attached me to the Lord's Feet.
ਬੀਸ ਬਿਸੁਏ; ਜਾ ਮਨ ਠਹਰਾਨੇ ॥
When the mind is totally held in check,
ਗੁਰ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ; ਏਕੈ ਹੀ ਜਾਨੇ ॥੨॥
one sees the Guru and the Supreme Lord God as one and the same. ||2||
ਜੋ ਜੋ ਕੀਨੋ; ਹਮ ਤਿਸ ਕੇ ਦਾਸ ॥
Whoever You have created, I am his slave.
ਪ੍ਰਭ ਮੇਰੇ ਕੋ ਸਗਲ ਨਿਵਾਸ ॥
My God dwells in all.
ਨਾ ਕੋ ਦੂਤੁ; ਨਹੀ ਬੈਰਾਈ ॥
I have no enemies, no adversaries.
ਗਲਿ ਮਿਲਿ ਚਾਲੇ; ਏਕੈ ਭਾਈ ॥੩॥
I walk arm in arm, like brothers, with all. ||3||
ਜਾ ਕਉ; ਗੁਰਿ ਹਰਿ ਦੀਏ ਸੂਖਾ ॥
One whom the Guru, the Lord, blesses with peace,
ਤਾ ਕਉ ਬਹੁਰਿ; ਨ ਲਾਗਹਿ ਦੂਖਾ ॥
does not suffer in pain any longer.
ਆਪੇ ਆਪਿ; ਸਰਬ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲ ॥
He Himself cherishes all.
ਨਾਨਕ ਰਾਤਉ; ਰੰਗਿ ਗੋਪਾਲ ॥੪॥੫॥੧੬॥
Nanak is imbued with the love of the Lord of the World. ||4||5||16||
ਮੁਖ ਤੇ ਪੜਤਾ; ਟੀਕਾ ਸਹਿਤ ॥
You read the scriptures, and the commentaries,
ਹਿਰਦੈ ਰਾਮੁ ਨਹੀ ਪੂਰਨ ਰਹਤ ॥
but the Perfect Lord does not dwell in your heart.
ਉਪਦੇਸੁ ਕਰੇ ਕਰਿ; ਲੋਕ ਦ੍ਰਿੜਾਵੈ ॥
You preach to others to have faith,
ਅਪਨਾ ਕਹਿਆ; ਆਪਿ. ਨ ਕਮਾਵੈ ॥੧॥
but you do not practice what you preach. ||1||
ਪੰਡਿਤ ਬੇਦੁ ਬੀਚਾਰਿ ਪੰਡਿਤ ॥
O Pandit, O religious scholar, contemplate the Vedas.
ਮਨ ਕਾ ਕ੍ਰੋਧੁ ਨਿਵਾਰਿ ਪੰਡਿਤ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Eradicate anger from your mind, O Pandit. ||1||Pause||
ਆਗੈ ਰਾਖਿਓ; ਸਾਲ ਗਿਰਾਮੁ ॥
You place your stone god before yourself,