50 passages · ~6 min read
Tap any verse to open it — original, meaning & audio.
ਆਤਮੁ ਜਿਤਾ ਗੁਰਮਤੀ; ਆਗੰਜਤ ਪਾਗਾ ॥
He conquers his soul, following the Guru's Teachings, and attains the Imperishable Lord.
ਜਿਸਹਿ ਧਿਆਇਆ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ; ਸੋ ਕਲਿ ਮਹਿ ਤਾਗਾ ॥
He alone keeps up in this Dark Age of Kali Yuga, who meditates on the Supreme Lord God.
ਸਾਧੂ ਸੰਗਤਿ ਨਿਰਮਲਾ; ਅਠਸਠਿ ਮਜਨਾਗਾ ॥
In the Saadh Sangat, the Company of the Holy, he is immaculate, as if he has bathed at the sixty-eight sacred shrines…
ਜਿਸੁ ਪ੍ਰਭੁ ਮਿਲਿਆ ਆਪਣਾ; ਸੋ ਪੁਰਖੁ ਸਭਾਗਾ ॥
He alone is a man of good fortune, who has met with God.
ਨਾਨਕ. ਤਿਸੁ ਬਲਿਹਾਰਣੈ; ਜਿਸੁ ਏਵਡ ਭਾਗਾ ॥੧੭॥
Nanak is a sacrifice to such a one, whose destiny is so great! ||17||
ਸਲੋਕ ਮਃ ੫ ॥
Salok, Fifth Mehl:
ਜਾਂ ਪਿਰੁ ਅੰਦਰਿ; ਤਾਂ ਧਨ ਬਾਹਰਿ ॥
When the Husband Lord is within the heart, then Maya, the bride, goes outside.
ਜਾਂ ਪਿਰੁ ਬਾਹਰਿ; ਤਾਂ ਧਨ ਮਾਹਰਿ ॥
When one's Husband Lord is outside of oneself, then Maya, the bride, is supreme.
ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ; ਬਹੁ ਫੇਰ ਫਿਰਾਹਰਿ ॥
Without the Name, one wanders all around.
ਸਤਿਗੁਰਿ. ਸੰਗਿ ਦਿਖਾਇਆ ਜਾਹਰਿ ॥
The True Guru shows us that the Lord is with us.
ਜਨ ਨਾਨਕ; ਸਚੇ ਸਚਿ ਸਮਾਹਰਿ ॥੧॥
Servant Nanak merges in the Truest of the True. ||1||
ਮਃ ੫ ॥
Fifth Mehl:
ਆਹਰ ਸਭਿ ਕਰਦਾ ਫਿਰੈ; ਆਹਰੁ ਇਕੁ ਨ ਹੋਇ ॥
Making all sorts of efforts, they wander around; but they do not make even one effort.
ਨਾਨਕ. ਜਿਤੁ ਆਹਰਿ ਜਗੁ ਉਧਰੈ; ਵਿਰਲਾ ਬੂਝੈ ਕੋਇ ॥੨॥
O Nanak, how rare are those who understand the effort which saves the world. ||2||
ਪਉੜੀ ॥
Pauree:
ਵਡੀ ਹੂ ਵਡਾ ਅਪਾਰੁ; ਤੇਰਾ ਮਰਤਬਾ ॥
The greatest of the great, infinite is Your dignity.
ਰੰਗ ਪਰੰਗ ਅਨੇਕ; ਨ ਜਾਪਨਿੑ ਕਰਤਬਾ ॥
Your colors and hues are so numerous; no one can know Your actions.
ਜੀਆ ਅੰਦਰਿ ਜੀਉ; ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਜਾਣਲਾ ॥
You are the Soul within all souls; You alone know everything.
ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਤੇਰੈ ਵਸਿ; ਤੇਰਾ ਘਰੁ ਭਲਾ ॥
Everything is under Your control; Your home is beautiful.
ਤੇਰੈ ਘਰਿ ਆਨੰਦੁ; ਵਧਾਈ ਤੁਧੁ ਘਰਿ ॥
Your home is filled with bliss, which resonates and resounds throughout Your home.
ਮਾਣੁ ਮਹਤਾ ਤੇਜੁ; ਆਪਣਾ ਆਪਿ ਜਰਿ ॥
Your honor, majesty and glory are Yours alone.
ਸਰਬ ਕਲਾ ਭਰਪੂਰੁ; ਦਿਸੈ ਜਤ ਕਤਾ ॥
You are overflowing with all powers; wherever we look, there You are.
ਨਾਨਕ ਦਾਸਨਿ ਦਾਸੁ; ਤੁਧੁ ਆਗੈ ਬਿਨਵਤਾ ॥੧੮॥
Nanak, the slave of Your slaves, prays to You alone. ||18||
ਛਤੜੇ ਬਾਜਾਰ; ਸੋਹਨਿ ਵਿਚਿ ਵਪਾਰੀਏ ॥
Your streets are covered with canopies; under them, the traders look beautiful.
ਵਖਰੁ ਹਿਕੁ ਅਪਾਰੁ; ਨਾਨਕ. ਖਟੇ ਸੋ ਧਣੀ ॥੧॥
O Nanak, he alone is truly a banker, who buys the infinite commodity. ||1||
ਮਹਲਾ ੫ ॥
ਕਬੀਰਾ. ਹਮਰਾ ਕੋ ਨਹੀ; ਹਮ ਕਿਸ ਹੂ ਕੇ ਨਾਹਿ ॥
Kabeer, no one is mine, and I belong to no one.
ਜਿਨਿ ਇਹੁ ਰਚਨੁ ਰਚਾਇਆ; ਤਿਸ ਹੀ ਮਾਹਿ ਸਮਾਹਿ ॥੨॥
I am absorbed in the One, who created this creation. ||2||
ਸਫਲਿਉ ਬਿਰਖੁ ਸੁਹਾਵੜਾ; ਹਰਿ ਸਫਲ ਅੰਮ੍ਰਿਤਾ ॥
The Lord is the most beautiful fruit tree, bearing fruits of Ambrosial Nectar.
ਮਨੁ ਲੋਚੈ ਉਨੑ ਮਿਲਣ ਕਉ; ਕਿਉ ਵੰਞੈ ਘਿਤਾ ॥
My mind longs to meet Him; how can I ever find Him?
ਵਰਨਾ ਚਿਹਨਾ ਬਾਹਰਾ; ਓਹੁ ਅਗਮੁ ਅਜਿਤਾ ॥
He has no color or form; He is inaccessible and unconquerable.
ਓਹੁ ਪਿਆਰਾ ਜੀਅ ਕਾ; ਜੋ ਖੋਲੑੈ ਭਿਤਾ ॥
I love Him with all my soul; He opens the door for me.
ਸੇਵਾ ਕਰੀ ਤੁਸਾੜੀਆ; ਮੈ ਦਸਿਹੁ ਮਿਤਾ ॥
I shall serve you forever, if you tell me of my Friend.
ਕੁਰਬਾਣੀ ਵੰਞਾ ਵਾਰਣੈ; ਬਲੇ ਬਲਿ ਕਿਤਾ ॥
I am a sacrifice, a dedicated, devoted sacrifice to Him.
ਦਸਨਿ ਸੰਤ ਪਿਆਰਿਆ; ਸੁਣਹੁ ਲਾਇ ਚਿਤਾ ॥
The Beloved Saints tell us, to listen with our consciousness.
ਜਿਸੁ ਲਿਖਿਆ. ਨਾਨਕ ਦਾਸ; ਤਿਸੁ ਨਾਉ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ, ਸਤਿਗੁਰਿ ਦਿਤਾ ॥੧੯॥
One who has such pre-ordained destiny, O slave Nanak, is blessed with the Ambrosial Name by the True Guru. ||19||
ਸਲੋਕ ਮਹਲਾ ੫ ॥
ਕਬੀਰ. ਧਰਤੀ ਸਾਧ ਕੀ; ਤਸਕਰ ਬੈਸਹਿ ਗਾਹਿ ॥
Kabeer, the earth belongs to the Holy, but the thieves have come and now sit among them.
ਧਰਤੀ ਭਾਰਿ. ਨ ਬਿਆਪਈ; ਉਨ ਕਉ ਲਾਹੂ ਲਾਹਿ ॥੧॥
The earth does not feel their weight; even they profit. ||1||
ਕਬੀਰ. ਚਾਵਲ ਕਾਰਣੇ; ਤੁਖ ਕਉ ਮੁਹਲੀ ਲਾਇ ॥
Kabeer, for the sake of the rice, the husks are beaten and threshed.
ਸੰਗਿ ਕੁਸੰਗੀ ਬੈਸਤੇ; ਤਬ ਪੂਛੇ ਧਰਮ ਰਾਇ ॥੨॥
When one sits in the company of evil people, then he will be called to account by the Righteous Judge of Dharma. ||2||
ਆਪੇ ਹੀ ਵਡ ਪਰਵਾਰੁ; ਆਪਿ ਇਕਾਤੀਆ ॥
He Himself has the greatest family; He Himself is all alone.
ਆਪਣੀ ਕੀਮਤਿ ਆਪਿ; ਆਪੇ ਹੀ ਜਾਤੀਆ ॥
He alone knows His own worth.
ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਆਪੇ ਆਪਿ; ਆਪਿ ਉਪੰਨਿਆ ॥
He Himself, by Himself, created everything.
ਆਪਣਾ ਕੀਤਾ ਆਪਿ; ਆਪਿ ਵਰੰਨਿਆ ॥
Only He Himself can describe His own creation.
ਧੰਨੁ ਸੁ ਤੇਰਾ ਥਾਨੁ; ਜਿਥੈ ਤੂ ਵੁਠਾ ॥
Blessed is Your place, where You dwell, Lord.