44 passages · ~6 min read
Tap any verse to open it — original, meaning & audio.
ਸਤਿਗੁਰੁ ਦਾਤਾ; ਮੁਕਤਿ ਕਰਾਏ ॥
The True Guru, the Giver, grants liberation;
ਸਭਿ ਰੋਗ ਗਵਾਏ; ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਰਸੁ ਪਾਏ ॥
all diseases are eradicated, and one is blessed with the Ambrosial Nectar.
ਜਮੁ ਜਾਗਾਤਿ ਨਾਹੀ ਕਰੁ ਲਾਗੈ; ਜਿਸੁ ਅਗਨਿ ਬੁਝੀ ਠਰੁ ਸੀਨਾ ਹੇ ॥੫॥
Death, the tax collector, does not impose any tax on one whose inner fire has been put out, whose heart is cool and t…
ਕਾਇਆ ਹੰਸ ਪ੍ਰੀਤਿ ਬਹੁ ਧਾਰੀ ॥
The body has developed a great love for the soul-swan.
ਓਹੁ ਜੋਗੀ ਪੁਰਖੁ; ਓਹ ਸੁੰਦਰਿ ਨਾਰੀ ॥
He is a Yogi, and she is a beautiful woman.
ਅਹਿਨਿਸਿ ਭੋਗੈ ਚੋਜ ਬਿਨੋਦੀ; ਉਠਿ ਚਲਤੈ. ਮਤਾ, ਨ ਕੀਨਾ ਹੇ ॥੬॥
Day and night, he enjoys her with delight, and then he arises and departs without consulting her. ||6||
ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਉਪਾਇ ਰਹੇ; ਪ੍ਰਭ ਛਾਜੈ ॥
Creating the Universe, God remains diffused throughout it.
ਪਉਣ ਪਾਣੀ ਬੈਸੰਤਰੁ ਗਾਜੈ ॥
In the wind, water and fire, He vibrates and resounds.
ਮਨੂਆ ਡੋਲੈ ਦੂਤ ਸੰਗਤਿ ਮਿਲਿ; ਸੋ ਪਾਏ ਜੋ ਕਿਛੁ ਕੀਨਾ ਹੇ ॥੭॥
The mind wavers, keeping company with evil passions; one obtains the rewards of his own actions. ||7||
ਨਾਮੁ ਵਿਸਾਰਿ; ਦੋਖ ਦੁਖ ਸਹੀਐ ॥
Forgetting the Naam, one suffers the misery of his evil ways.
ਹੁਕਮੁ ਭਇਆ ਚਲਣਾ; ਕਿਉ ਰਹੀਐ ॥
When the order to depart is issued, how can he remain here?
ਨਰਕ ਕੂਪ ਮਹਿ ਗੋਤੇ ਖਾਵੈ; ਜਿਉ ਜਲ ਤੇ ਬਾਹਰਿ. ਮੀਨਾ ਹੇ ॥੮॥
He falls into the pit of hell, and suffers like a fish out of water. ||8||
ਚਉਰਾਸੀਹ ਨਰਕ; ਸਾਕਤੁ ਭੋਗਾਈਐ ॥
The faithless cynic has to endure 8.4 million hellish incarnations.
ਜੈਸਾ ਕੀਚੈ ਤੈਸੋ ਪਾਈਐ ॥
As he acts, so does he suffer.
ਸਤਿਗੁਰ ਬਾਝਹੁ. ਮੁਕਤਿ, ਨ ਹੋਈ; ਕਿਰਤਿ ਬਾਧਾ ਗ੍ਰਸਿ ਦੀਨਾ ਹੇ ॥੯॥
Without the True Guru, there is no liberation. Bound and gagged by his own actions, he is helpless. ||9||
ਖੰਡੇ ਧਾਰ ਗਲੀ ਅਤਿ ਭੀੜੀ ॥
This path is very narrow, like the sharp edge of a sword.
ਲੇਖਾ ਲੀਜੈ; ਤਿਲ ਜਿਉ ਪੀੜੀ ॥
When his account is read, he shall be crushed like the sesame seed in the mill.
ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਕਲਤ੍ਰ ਸੁਤ ਬੇਲੀ ਨਾਹੀ; ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਰਸ. ਮੁਕਤਿ, ਨ ਕੀਨਾ ਹੇ ॥੧੦॥
Mother, father, spouse and child - none is anyone's friend in the end. Without the Lord's Love, no one is liberated. …
ਮੀਤ ਸਖੇ; ਕੇਤੇ ਜਗ ਮਾਹੀ ॥
You may have many friends and companions in the world,
ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਪਰਮੇਸਰ; ਕੋਈ ਨਾਹੀ ॥
but without the Guru, the Transcendent Lord Incarnate, there is no one at all.
ਗੁਰ ਕੀ ਸੇਵਾ ਮੁਕਤਿ ਪਰਾਇਣਿ; ਅਨਦਿਨੁ ਕੀਰਤਨੁ ਕੀਨਾ ਹੇ ॥੧੧॥
Service to the Guru is the way to liberation. Night and day, sing the Kirtan of the Lord's Praises. ||11||
ਕੂੜੁ ਛੋਡਿ; ਸਾਚੇ ਕਉ ਧਾਵਹੁ ॥
Abandon falsehood, and pursue the Truth,
ਜੋ ਇਛਹੁ; ਸੋਈ ਫਲੁ ਪਾਵਹੁ ॥
and you shall obtain the fruits of your desires.
ਸਾਚ ਵਖਰ ਕੇ ਵਾਪਾਰੀ ਵਿਰਲੇ; ਲੈ ਲਾਹਾ ਸਉਦਾ ਕੀਨਾ ਹੇ ॥੧੨॥
Very few are those who trade in the merchandise of Truth. Those who deal in it, obtain the true profit. ||12||
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ; ਵਖਰੁ ਲੈ ਚਲਹੁ ॥
Depart with the merchandise of the Name of the Lord, Har, Har,
ਦਰਸਨੁ ਪਾਵਹੁ; ਸਹਜਿ ਮਹਲਹੁ ॥
and you shall intuitively obtain the Blessed Vision of His Darshan, in the Mansion of His Presence.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਖੋਜਿ ਲਹਹਿ ਜਨ ਪੂਰੇ; ਇਉ ਸਮਦਰਸੀ ਚੀਨਾ ਹੇ ॥੧੩॥
The Gurmukhs search for Him and find Him; they are the perfect humble beings. In this way, they see Him, who looks up…
ਪ੍ਰਭ ਬੇਅੰਤ; ਗੁਰਮਤਿ ਕੋ ਪਾਵਹਿ ॥
God is endless; following the Guru's Teachings, some find Him.
ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ; ਮਨ ਕਉ ਸਮਝਾਵਹਿ ॥
Through the Word of the Guru's Shabad, they instruct their minds.
ਸਤਿਗੁਰ ਕੀ ਬਾਣੀ ਸਤਿ ਸਤਿ ਕਰਿ ਮਾਨਹੁ; ਇਉ ਆਤਮ ਰਾਮੈ ਲੀਨਾ ਹੇ ॥੧੪॥
Accept as True, Perfectly True, the Word of the True Guru's Bani. In this way, you shall merge in the Lord, the Supre…
ਨਾਰਦ ਸਾਰਦ ਸੇਵਕ ਤੇਰੇ ॥
Naarad and Saraswati are Your servants.
ਤ੍ਰਿਭਵਣਿ ਸੇਵਕ ਵਡਹੁ ਵਡੇਰੇ ॥
Your servants are the greatest of the great, throughout the three worlds.
ਸਭ ਤੇਰੀ ਕੁਦਰਤਿ. ਤੂ ਸਿਰਿ ਸਿਰਿ ਦਾਤਾ; ਸਭੁ ਤੇਰੋ ਕਾਰਣੁ ਕੀਨਾ ਹੇ ॥੧੫॥
Your creative power permeates all; You are the Great Giver of all. You created the whole creation. ||15||
ਇਕਿ ਦਰਿ ਸੇਵਹਿ; ਦਰਦੁ ਵਞਾਏ ॥
Some serve at Your Door, and their sufferings are dispelled.
ਓਇ ਦਰਗਹ ਪੈਧੇ; ਸਤਿਗੁਰੂ ਛਡਾਏ ॥
They are robed with honor in the Court of the Lord, and emancipated by the True Guru.
ਹਉਮੈ ਬੰਧਨ. ਸਤਿਗੁਰਿ ਤੋੜੇ; ਚਿਤੁ ਚੰਚਲੁ ਚਲਣਿ. ਨ ਦੀਨਾ ਹੇ ॥੧੬॥
The True Guru breaks the bonds of egotism, and restrains the fickle consciousness. ||16||
ਸਤਿਗੁਰ ਮਿਲਹੁ; ਚੀਨਹੁ ਬਿਧਿ ਸਾਈ ॥
Meet the True Guru, and search for the way,
ਜਿਤੁ ਪ੍ਰਭੁ ਪਾਵਹੁ; ਗਣਤ. ਨ ਕਾਈ ॥
by which you may find God, and not have to answer for your account.
ਹਉਮੈ ਮਾਰਿ. ਕਰਹੁ ਗੁਰ ਸੇਵਾ; ਜਨ ਨਾਨਕ. ਹਰਿ ਰੰਗਿ ਭੀਨਾ ਹੇ ॥੧੭॥੨॥੮॥
Subdue your egotism, and serve the Guru; O servant Nanak, you shall be drenched with the Lord's Love. ||17||2||8||
ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੧ ॥
Maaroo, First Mehl:
ਅਸੁਰ ਸਘਾਰਣ; ਰਾਮੁ ਹਮਾਰਾ ॥
My Lord is the Destroyer of demons.
ਘਟਿ ਘਟਿ ਰਮਈਆ; ਰਾਮੁ ਪਿਆਰਾ ॥
My Beloved Lord is pervading each and every heart.
ਨਾਲੇ ਅਲਖੁ. ਨ ਲਖੀਐ ਮੂਲੇ; ਗੁਰਮੁਖਿ ਲਿਖੁ ਵੀਚਾਰਾ ਹੇ ॥੧॥
The unseen Lord is always with us, but He is not seen at all. The Gurmukh contemplates the record. ||1||
ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਾਧੂ ਸਰਣਿ ਤੁਮਾਰੀ ॥
The Holy Gurmukh seeks Your Sanctuary.