44 passages · ~6 min read
Tap any verse to open it — original, meaning & audio.
ਮਿਰਤ ਲੋਕ ਪਇਆਲ ਸਮੀਪਤ; ਅਸਥਿਰ ਥਾਨੁ ਜਿਸੁ ਹੈ ਅਭਗਾ ॥੧੨॥
He is near this world and the nether regions of the underworld; His Place is permanent, ever-stable and imperishable.…
ਪਤਿਤ. ਪਾਵਨ; ਦੁਖ ਭੈ ਭੰਜਨੁ ॥
The Purifier of sinners, the Destroyer of pain and fear.
ਅਹੰਕਾਰ ਨਿਵਾਰਣੁ ਹੈ ਭਵ ਖੰਡਨੁ ॥
The Eliminator of egotism, the Eradicator of coming and going.
ਭਗਤੀ ਤੋਖਿਤ. ਦੀਨ ਕ੍ਰਿਪਾਲਾ ਗੁਣੇ; ਨ ਕਿਤ ਹੀ ਹੈ ਭਿਗਾ ॥੧੩॥
He is pleased with devotional worship, and merciful to the meek; He cannot be appeased by any other qualities. ||13||
ਨਿਰੰਕਾਰੁ ਅਛਲ ਅਡੋਲੋ ॥
The Formless Lord is undeceivable and unchanging.
ਜੋਤਿ ਸਰੂਪੀ ਸਭੁ ਜਗੁ ਮਉਲੋ ॥
He is the Embodiment of Light; through Him, the whole world blossoms forth.
ਸੋ ਮਿਲੈ ਜਿਸੁ ਆਪਿ ਮਿਲਾਏ; ਆਪਹੁ ਕੋਇ. ਨ ਪਾਵੈਗਾ ॥੧੪॥
He alone unites with Him, whom He unites with Himself. No one can attain the Lord by himself. ||14||
ਆਪੇ ਗੋਪੀ; ਆਪੇ ਕਾਨਾ ॥
He Himself is the milk-maid, and He Himself is Krishna.
ਆਪੇ ਗਊ ਚਰਾਵੈ ਬਾਨਾ ॥
He Himself grazes the cows in the forest.
ਆਪਿ ਉਪਾਵਹਿ ਆਪਿ ਖਪਾਵਹਿ; ਤੁਧੁ ਲੇਪੁ. ਨਹੀ ਇਕੁ ਤਿਲੁ, ਰੰਗਾ ॥੧੫॥
You Yourself create, and You Yourself destroy. Not even a particle of filth attaches to You. ||15||
ਏਕ ਜੀਹ; ਗੁਣ ਕਵਨ ਬਖਾਨੈ ॥
Which of Your Glorious Virtues can I chant with my one tongue?
ਸਹਸ ਫਨੀ ਸੇਖ; ਅੰਤੁ. ਨ ਜਾਨੈ ॥
Even the thousand-headed serpent does not know Your limit.
ਨਵਤਨ ਨਾਮ, ਜਪੈ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ; ਇਕੁ ਗੁਣੁ, ਨਾਹੀ ਪ੍ਰਭ ਕਹਿ ਸੰਗਾ ॥੧੬॥
One may chant new names for You day and night, but even so, O God, no one can describe even one of Your Glorious Virt…
ਓਟ ਗਹੀ; ਜਗਤ ਪਿਤ ਸਰਣਾਇਆ ॥
I have grasped the Support, and entered the Sanctuary of the Lord, the Father of the world.
ਭੈ ਭਇਆਨਕ ਜਮਦੂਤ ਦੁਤਰ ਹੈ ਮਾਇਆ ॥
The Messenger of Death is terrifying and horrendous, and sea of Maya is impassable.
ਹੋਹੁ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਇਛਾ ਕਰਿ ਰਾਖਹੁ; ਸਾਧ ਸੰਤਨ ਕੈ ਸੰਗਿ ਸੰਗਾ ॥੧੭॥
Please be merciful, Lord, and save me, if it is Your Will; please lead me to join with the Saadh Sangat, the Company …
ਦ੍ਰਿਸਟਿਮਾਨ ਹੈ; ਸਗਲ ਮਿਥੇਨਾ ॥
All that is seen is an illusion.
ਇਕੁ ਮਾਗਉ ਦਾਨੁ; ਗੋਬਿਦ ਸੰਤ ਰੇਨਾ ॥
I beg for this one gift, for the dust of the feet of the Saints, O Lord of the Universe.
ਮਸਤਕਿ ਲਾਇ ਪਰਮ ਪਦੁ ਪਾਵਉ; ਜਿਸੁ ਪ੍ਰਾਪਤਿ ਸੋ ਪਾਵੈਗਾ ॥੧੮॥
Applying it to my forehead, I obtain the supreme status; he alone obtains it, unto whom You give it. ||18||
ਜਿਨ ਕਉ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੀ ਸੁਖਦਾਤੇ ॥
Those, unto whom the Lord, the Giver of peace, grants His Mercy,
ਤਿਨ ਸਾਧੂ ਚਰਣ ਲੈ; ਰਿਦੈ ਪਰਾਤੇ ॥
grasp the feet of the Holy, and weave them into their hearts.
ਸਗਲ ਨਾਮ ਨਿਧਾਨੁ ਤਿਨ ਪਾਇਆ; ਅਨਹਦ ਸਬਦ ਮਨਿ ਵਾਜੰਗਾ ॥੧੯॥
They obtain all the wealth of the Naam, the Name of the Lord; the unstruck sound current of the Shabad vibrates and r…
ਕਿਰਤਮ ਨਾਮ. ਕਥੇ ਤੇਰੇ ਜਿਹਬਾ ॥
With my tongue I chant the Names given to You.
ਸਤਿ ਨਾਮੁ ਤੇਰਾ; ਪਰਾ ਪੂਰਬਲਾ ॥
'Sat Naam' is Your perfect, primal Name.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ. ਭਗਤ ਪਏ ਸਰਣਾਈ; ਦੇਹੁ ਦਰਸੁ ਮਨਿ ਰੰਗੁ ਲਗਾ ॥੨੦॥
Says Nanak, Your devotees have entered Your Sanctuary. Please bestow the Blessed Vision of Your Darshan; their minds …
ਤੇਰੀ ਗਤਿ ਮਿਤਿ; ਤੂਹੈ ਜਾਣਹਿ ॥
You alone know Your state and extent.
ਤੂ ਆਪੇ ਕਥਹਿ; ਤੈ ਆਪਿ ਵਖਾਣਹਿ ॥
You Yourself speak, and You Yourself describe it.
ਨਾਨਕ ਦਾਸੁ ਦਾਸਨ ਕੋ ਕਰੀਅਹੁ; ਹਰਿ ਭਾਵੈ ਦਾਸਾ ਰਾਖੁ ਸੰਗਾ ॥੨੧॥੨॥੧੧॥
Please make Nanak the slave of Your slaves, O Lord; as it pleases Your Will, please keep him with Your slaves. ||21||…
ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Maaroo, Fifth Mehl:
ਅਲਹ ਅਗਮ ਖੁਦਾਈ ਬੰਦੇ ॥
O slave of the inaccessible Lord God Allah,
ਛੋਡਿ ਖਿਆਲ ਦੁਨੀਆ ਕੇ ਧੰਧੇ ॥
forsake thoughts of worldly entanglements.
ਹੋਇ ਪੈ ਖਾਕ. ਫਕੀਰ ਮੁਸਾਫਰੁ; ਇਹੁ ਦਰਵੇਸੁ, ਕਬੂਲੁ ਦਰਾ ॥੧॥
Become the dust of the feet of the humble fakeers, and consider yourself a traveller on this journey. O saintly dervi…
ਸਚੁ ਨਿਵਾਜ; ਯਕੀਨ ਮੁਸਲਾ ॥
Let Truth be your prayer, and faith your prayer-mat.
ਮਨਸਾ ਮਾਰਿ. ਨਿਵਾਰਿਹੁ ਆਸਾ ॥
Subdue your desires, and overcome your hopes.
ਦੇਹ ਮਸੀਤਿ. ਮਨੁ ਮਉਲਾਣਾ; ਕਲਮ ਖੁਦਾਈ ਪਾਕੁ ਖਰਾ ॥੨॥
Let your body be the mosque, and your mind the priest. Let true purity be God's Word for you. ||2||
ਸਰਾ ਸਰੀਅਤਿ; ਲੇ ਕੰਮਾਵਹੁ ॥
Let your practice be to live the spiritual life.
ਤਰੀਕਤਿ ਤਰਕ; ਖੋਜਿ ਟੋਲਾਵਹੁ ॥
Let your spiritual cleansing be to renounce the world and seek God.
ਮਾਰਫਤਿ. ਮਨੁ ਮਾਰਹੁ ਅਬਦਾਲਾ; ਮਿਲਹੁ ਹਕੀਕਤਿ, ਜਿਤੁ ਫਿਰਿ. ਨ ਮਰਾ ॥੩॥
Let control of the mind be your spiritual wisdom, O holy man; meeting with God, you shall never die again. ||3||
ਕੁਰਾਣੁ ਕਤੇਬ; ਦਿਲ ਮਾਹਿ ਕਮਾਹੀ ॥
Practice within your heart the teachings of the Koran and the Bible;
ਦਸ ਅਉਰਾਤ; ਰਖਹੁ ਬਦ ਰਾਹੀ ॥
restrain the ten sensory organs from straying into evil.
ਪੰਚ ਮਰਦ. ਸਿਦਕਿ ਲੇ ਬਾਧਹੁ; ਖੈਰਿ ਸਬੂਰੀ ਕਬੂਲ ਪਰਾ ॥੪॥
Tie up the five demons of desire with faith, charity and contentment, and you shall be acceptable. ||4||
ਮਕਾ ਮਿਹਰ; ਰੋਜਾ ਪੈ ਖਾਕਾ ॥
Let compassion be your Mecca, and the dust of the feet of the holy your fast.
ਭਿਸਤੁ, ਪੀਰ ਲਫਜ ਕਮਾਇ ਅੰਦਾਜਾ ॥
Let Paradise be your practice of the Prophet's Word.
ਹੂਰ ਨੂਰ, ਮੁਸਕੁ ਖੁਦਾਇਆ; ਬੰਦਗੀ ਅਲਹ ਆਲਾ ਹੁਜਰਾ ॥੫॥
God is the beauty, the light and the fragrance. Meditation on Allah is the secluded meditation chamber. ||5||