59 passages · ~6 min read
Tap any verse to open it — original, meaning & audio.
ਜਾਮਿ. ਨ ਭੀਜੈ; ਸਾਚ ਨਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
if you are not drenched with the True Name. ||1||Pause||
ਦਸ ਅਠ; ਲੀਖੇ ਹੋਵਹਿ ਪਾਸਿ ॥
One may have the eighteen Puraanas written in his own hand;
ਚਾਰੇ ਬੇਦ; ਮੁਖਾਗਰ ਪਾਠਿ ॥
he may recite the four Vedas by heart,
ਪੁਰਬੀ ਨਾਵੈ; ਵਰਨਾਂ ਕੀ ਦਾਤਿ ॥
and take ritual baths at holy festivals and give charitable donations;
ਵਰਤ ਨੇਮ ਕਰੇ; ਦਿਨ ਰਾਤਿ ॥੨॥
he may observe the ritual fasts, and perform religious ceremonies day and night. ||2||
ਕਾਜੀ ਮੁਲਾਂ ਹੋਵਹਿ ਸੇਖ ॥
He may be a Qazi, a Mullah or a Shaykh,
ਜੋਗੀ ਜੰਗਮ ਭਗਵੇ ਭੇਖ ॥
a Yogi or a wandering hermit wearing saffron-colored robes;
ਕੋ ਗਿਰਹੀ; ਕਰਮਾ ਕੀ ਸੰਧਿ ॥
he may be a householder, working at his job;
ਬਿਨੁ ਬੂਝੇ; ਸਭ ਖੜੀਅਸਿ ਬੰਧਿ ॥੩॥
but without understanding the essence of devotional worship, all people are eventually bound and gagged, and driven a…
ਜੇਤੇ ਜੀਅ; ਲਿਖੀ ਸਿਰਿ ਕਾਰ ॥
Each person's karma is written on his forehead.
ਕਰਣੀ ਉਪਰਿ; ਹੋਵਗਿ ਸਾਰ ॥
According to their deeds, they shall be judged.
ਹੁਕਮੁ ਕਰਹਿ; ਮੂਰਖ ਗਾਵਾਰ ॥
Only the foolish and the ignorant issue commands.
ਨਾਨਕ; ਸਾਚੇ ਕੇ ਸਿਫਤਿ ਭੰਡਾਰ ॥੪॥੩॥
O Nanak, the treasure of praise belongs to the True Lord alone. ||4||3||
ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ ੩ ਤੀਜਾ ॥
Basant, Third Mehl:
ਬਸਤ੍ਰ ਉਤਾਰਿ; ਦਿਗੰਬਰੁ ਹੋਗੁ ॥
A person may take off his clothes and be naked.
ਜਟਾਧਾਰਿ; ਕਿਆ ਕਮਾਵੈ ਜੋਗੁ ॥
What Yoga does he practice by having matted and tangled hair?
ਮਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਨਹੀ ਦਸਵੈ ਦੁਆਰ ॥
If the mind is not pure, what use is it to hold the breath at the Tenth Gate?
ਭ੍ਰਮਿ ਭ੍ਰਮਿ ਆਵੈ; ਮੂੜੑਾ ਵਾਰੋ ਵਾਰ ॥੧॥
The fool wanders and wanders, entering the cycle of reincarnation again and again. ||1||
ਏਕੁ ਧਿਆਵਹੁ; ਮੂੜੑ ਮਨਾ ॥
Meditate on the One Lord, O my foolish mind,
ਪਾਰਿ ਉਤਰਿ ਜਾਹਿ; ਇਕ ਖਿਨਾਂ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
and you shall cross over to the other side in an instant. ||1||Pause||
ਸਿਮ੍ਰਿਤਿ ਸਾਸਤ੍ਰ; ਕਰਹਿ ਵਖਿਆਣ ॥
Some recite and expound on the Simritees and the Shaastras;
ਨਾਦੀ ਬੇਦੀ ਪੜੑਹਿ ਪੁਰਾਣ ॥
some sing the Vedas and read the Puraanas;
ਪਾਖੰਡ ਦ੍ਰਿਸਟਿ; ਮਨਿ ਕਪਟੁ ਕਮਾਹਿ ॥
but they practice hypocrisy and deception with their eyes and minds.
ਤਿਨ ਕੈ ਰਮਈਆ; ਨੇੜਿ ਨਾਹਿ ॥੨॥
The Lord does not even come near them. ||2||
ਜੇ ਕੋ ਐਸਾ; ਸੰਜਮੀ ਹੋਇ ॥
Even if someone practices such self-discipline,
ਕ੍ਰਿਆ ਵਿਸੇਖ; ਪੂਜਾ ਕਰੇਇ ॥
compassion and devotional worship
ਅੰਤਰਿ ਲੋਭੁ; ਮਨੁ ਬਿਖਿਆ ਮਾਹਿ ॥
- if he is filled with greed, and his mind is engrossed in corruption,
ਓਇ; ਨਿਰੰਜਨੁ ਕੈਸੇ ਪਾਹਿ ॥੩॥
how can he find the Immaculate Lord? ||3||
ਕੀਤਾ ਹੋਆ; ਕਰੇ ਕਿਆ ਹੋਇ ॥
What can the created being do?
ਜਿਸ ਨੋ; ਆਪਿ ਚਲਾਏ ਸੋਇ ॥
The Lord Himself moves him.
ਨਦਰਿ ਕਰੇ; ਤਾਂ ਭਰਮੁ ਚੁਕਾਏ ॥
If the Lord casts His Glance of Grace, then his doubts are dispelled.
ਹੁਕਮੈ ਬੂਝੈ; ਤਾਂ ਸਾਚਾ ਪਾਏ ॥੪॥
If the mortal realizes the Hukam of the Lord's Command, he obtains the True Lord. ||4||
ਜਿਸੁ ਜੀਉ ਅੰਤਰੁ; ਮੈਲਾ ਹੋਇ ॥
If someone's soul is polluted within,
ਤੀਰਥ ਭਵੈ; ਦਿਸੰਤਰ ਲੋਇ ॥
what is the use of his traveling to sacred shrines of pilgrimage all over the world?
ਨਾਨਕ ਮਿਲੀਐ; ਸਤਿਗੁਰ ਸੰਗ ॥
O Nanak, when one joins the Society of the True Guru,
ਤਉ ਭਵਜਲ ਕੇ ਤੂਟਸਿ ਬੰਧ ॥੫॥੪॥
then the bonds of the terrifying world-ocean are broken. ||5||4||
ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ ੧ ॥
Basant, First Mehl:
ਸਗਲ ਭਵਨ; ਤੇਰੀ ਮਾਇਆ ਮੋਹ ॥
All the worlds have been fascinated and enchanted by Your Maya, O Lord.
ਮੈ ਅਵਰੁ. ਨ ਦੀਸੈ; ਸਰਬ ਤੋਹ ॥
I do not see any other at all - You are everywhere.
ਤੂ ਸੁਰਿ ਨਾਥਾ; ਦੇਵਾ ਦੇਵ ॥
You are the Master of Yogis, the Divinity of the divine.
ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਮਿਲੈ; ਗੁਰ ਚਰਨ ਸੇਵ ॥੧॥
Serving at the Guru's Feet, the Name of the Lord is received. ||1||
ਮੇਰੇ ਸੁੰਦਰ ਗਹਿਰ ਗੰਭੀਰ ਲਾਲ ॥
O my Beauteous, Deep and Profound Beloved Lord.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਰਾਮ ਨਾਮ ਗੁਨ ਗਾਏ; ਤੂ ਅਪਰੰਪਰੁ ਸਰਬ ਪਾਲ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
As Gurmukh, I sing the Glorious Praises of the Lord's Name. You are Infinite, the Cherisher of all. ||1||Pause||
ਬਿਨੁ ਸਾਧ; ਨ ਪਾਈਐ. ਹਰਿ ਕਾ ਸੰਗੁ ॥
Without the Holy Saint, association with the Lord is not obtained.
ਬਿਨੁ ਗੁਰ; ਮੈਲ ਮਲੀਨ ਅੰਗੁ ॥
Without the Guru, one's very fiber is stained with filth.
ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਨਾਮ; ਨ ਸੁਧੁ ਹੋਇ ॥
Without the Lord's Name, one cannot become pure.
ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਸਲਾਹੇ; ਸਾਚੁ ਸੋਇ ॥੨॥
Through the Word of the Guru's Shabad, sing the Praises of the True Lord. ||2||
ਜਾ ਕਉ; ਤੂ ਰਾਖਹਿ ਰਖਨਹਾਰ ॥
O Savior Lord, that person whom You have saved
ਸਤਿਗੁਰੂ ਮਿਲਾਵਹਿ; ਕਰਹਿ ਸਾਰ ॥
- You lead him to meet the True Guru, and so take care of him.
ਬਿਖੁ ਹਉਮੈ ਮਮਤਾ; ਪਰਹਰਾਇ ॥
You take away his poisonous egotism and attachment.
ਸਭਿ ਦੂਖ ਬਿਨਾਸੇ; ਰਾਮ ਰਾਇ ॥੩॥
You dispel all his sufferings, O Sovereign Lord God. ||3||
ਊਤਮ ਗਤਿ ਮਿਤਿ; ਹਰਿ ਗੁਨ ਸਰੀਰ ॥
His state and condition are sublime; the Lord's Glorious Virtues permeate his body.
ਗੁਰਮਤਿ ਪ੍ਰਗਟੇ; ਰਾਮ ਨਾਮ ਹੀਰ ॥
Through the Word of the Guru's Teachings, the diamond of the Lord's Name is revealed.
ਲਿਵ ਲਾਗੀ ਨਾਮਿ; ਤਜਿ ਦੂਜਾ ਭਾਉ ॥
He is lovingly attuned to the Naam; he is rid of the love of duality.
ਜਨ ਨਾਨਕ; ਹਰਿ ਗੁਰੁ, ਗੁਰ ਮਿਲਾਉ ॥੪॥੫॥
O Lord, let servant Nanak meet the Guru. ||4||5||
ਮੇਰੀ ਸਖੀ ਸਹੇਲੀ; ਸੁਨਹੁ ਭਾਇ ॥
O my friends and companions, listen with love in your heart.
ਮੇਰਾ ਪਿਰੁ ਰੀਸਾਲੂ; ਸੰਗਿ ਸਾਇ ॥
My Husband Lord is Incomparably Beautiful; He is always with me.
ਓਹੁ ਅਲਖੁ. ਨ ਲਖੀਐ; ਕਹਹੁ ਕਾਇ ॥
He is Unseen - He cannot be seen. How can I describe Him?