46 passages · ~6 min read
Tap any verse to open it — original, meaning & audio.
ਪ੍ਰਭਾਤੀ ਮਹਲਾ ੧ ਦਖਣੀ ॥
Prabhaatee, First Mehl, Dakhnee:
ਗੋਤਮੁ ਤਪਾ. ਅਹਿਲਿਆ ਇਸਤ੍ਰੀ; ਤਿਸੁ ਦੇਖਿ ਇੰਦ੍ਰੁ ਲੁਭਾਇਆ ॥
Ahalyaa was the wife of Gautam the seer. Seeing her, Indra was enticed.
ਸਹਸ ਸਰੀਰ ਚਿਹਨ ਭਗ ਹੂਏ; ਤਾ ਮਨਿ ਪਛੋਤਾਇਆ ॥੧॥
When he received a thousand marks of disgrace on his body, then he felt regret in his mind. ||1||
ਕੋਈ ਜਾਣਿ. ਨ ਭੂਲੈ ਭਾਈ ॥
O Siblings of Destiny, no one knowingly makes mistakes.
ਸੋ ਭੂਲੈ. ਜਿਸੁ ਆਪਿ ਭੁਲਾਏ; ਬੂਝੈ ਜਿਸੈ ਬੁਝਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
He alone is mistaken, whom the Lord Himself makes so. He alone understands, whom the Lord causes to understand. ||1||…
ਤਿਨਿ ਹਰੀ ਚੰਦਿ. ਪ੍ਰਿਥਮੀ ਪਤਿ ਰਾਜੈ; ਕਾਗਦਿ. ਕੀਮ. ਨ ਪਾਈ ॥
Harichand, the king and ruler of his land, did not appreciate the value of his pre-ordained destiny.
ਅਉਗਣੁ ਜਾਣੈ. ਤ ਪੁੰਨ ਕਰੇ ਕਿਉ; ਕਿਉ ਨੇਖਾਸਿ ਬਿਕਾਈ ॥੨॥
If he had known that it was a mistake, he would not have made such a show of giving in charity, and he would not have…
ਕਰਉ ਅਢਾਈ. ਧਰਤੀ ਮਾਂਗੀ; ਬਾਵਨ ਰੂਪਿ ਬਹਾਨੈ ॥
The Lord took the form of a dwarf, and asked for some land.
ਕਿਉ ਪਇਆਲਿ ਜਾਇ. ਕਿਉ ਛਲੀਐ; ਜੇ ਬਲਿ ਰੂਪੁ ਪਛਾਨੈ ॥੩॥
If Bal the king has recognized Him, he would not have been deceived, and sent to the underworld. ||3||
ਰਾਜਾ ਜਨਮੇਜਾ ਦੇ ਮਤਂੀ; ਬਰਜਿ ਬਿਆਸਿ ਪੜੑਾਇਆ ॥
Vyaas taught and warned the king Janmayjaa not to do three things.
ਤਿਨਿੑ ਕਰਿ ਜਗ ਅਠਾਰਹ ਘਾਏ; ਕਿਰਤੁ. ਨ ਚਲੈ ਚਲਾਇਆ ॥੪॥
But he performed the sacred feast and killed eighteen Brahmins; the record of one's past deeds cannot be erased. ||4||
ਗਣਤ. ਨ ਗਣਂੀ, ਹੁਕਮੁ ਪਛਾਣਾ; ਬੋਲੀ ਭਾਇ ਸੁਭਾਈ ॥
I do not try to calculate the account; I accept the Hukam of God's Command. I speak with intuitive love and respect.
ਜੋ ਕਿਛੁ ਵਰਤੈ. ਤੁਧੈ ਸਲਾਹਂੀ; ਸਭ ਤੇਰੀ ਵਡਿਆਈ ॥੫॥
No matter what happens, I will praise the Lord. It is all Your Glorious Greatness, O Lord. ||5||
ਗੁਰਮੁਖਿ ਅਲਿਪਤੁ. ਲੇਪੁ ਕਦੇ, ਨ ਲਾਗੈ; ਸਦਾ ਰਹੈ ਸਰਣਾਈ ॥
The Gurmukh remains detached; filth never attaches itself to him. He remains forever in God's Sanctuary.
ਮਨਮੁਖੁ ਮੁਗਧੁ. ਆਗੈ ਚੇਤੈ ਨਾਹੀ; ਦੁਖਿ ਲਾਗੈ ਪਛੁਤਾਈ ॥੬॥
The foolish self-willed manmukh does not think of the future; he is overtaken by pain, and then he regrets. ||6||
ਆਪੇ ਕਰੇ ਕਰਾਏ ਕਰਤਾ; ਜਿਨਿ ਏਹ ਰਚਨਾ ਰਚੀਐ ॥
The Creator who created this creation acts, and causes all to act.
ਹਰਿ ਅਭਿਮਾਨੁ. ਨ ਜਾਈ ਜੀਅਹੁ; ਅਭਿਮਾਨੇ ਪੈ ਪਚੀਐ ॥੭॥
O Lord, egotistical pride does not depart from the soul. Falling into egotistical pride, one is ruined. ||7||
ਭੁਲਣ ਵਿਚਿ ਕੀਆ ਸਭੁ ਕੋਈ; ਕਰਤਾ ਆਪਿ. ਨ ਭੁਲੈ ॥
Everyone makes mistakes; only the Creator does not make mistakes.
ਨਾਨਕ. ਸਚਿ ਨਾਮਿ ਨਿਸਤਾਰਾ; ਕੋ ਗੁਰ ਪਰਸਾਦਿ ਅਘੁਲੈ ॥੮॥੪॥
O Nanak, salvation comes through the True Name. By Guru's Grace, one is released. ||8||4||
ਪ੍ਰਭਾਤੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥
Prabhaatee, First Mehl:
ਆਖਣਾ ਸੁਨਣਾ; ਨਾਮੁ ਅਧਾਰੁ ॥
To chant and listen to the Naam, the Name of the Lord, is my Support.
ਧੰਧਾ ਛੁਟਕਿ ਗਇਆ ਵੇਕਾਰੁ ॥
Worthless entanglements are ended and gone.
ਜਿਉ ਮਨਮੁਖਿ; ਦੂਜੈ ਪਤਿ ਖੋਈ ॥
The self-willed manmukh, caught in duality, loses his honor.
ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ; ਮੈ ਅਵਰੁ. ਨ ਕੋਈ ॥੧॥
Except for the Name, I have no other at all. ||1||
ਸੁਣਿ ਮਨ ਅੰਧੇ; ਮੂਰਖ ਗਵਾਰ ॥
Listen, O blind, foolish, idiotic mind.
ਆਵਤ ਜਾਤ ਲਾਜ. ਨਹੀ ਲਾਗੈ; ਬਿਨੁ ਗੁਰ. ਬੂਡੈ ਬਾਰੋ ਬਾਰ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Aren't you ashamed of your comings and goings in reincarnation? Without the Guru, you shall drown, over and over agai…
ਇਸੁ ਮਨ; ਮਾਇਆ ਮੋਹਿ ਬਿਨਾਸੁ ॥
This mind is ruined by its attachment to Maya.
ਧੁਰਿ ਹੁਕਮੁ ਲਿਖਿਆ; ਤਾਂ ਕਹੀਐ ਕਾਸੁ ॥
The Command of the Primal Lord is pre-ordained. Before whom should I cry?
ਗੁਰਮੁਖਿ ਵਿਰਲਾ; ਚੀਨੑੈ ਕੋਈ ॥
Only a few, as Gurmukh, understand this.
ਨਾਮ ਬਿਹੂਨਾ; ਮੁਕਤਿ. ਨ ਹੋਈ ॥੨॥
Without the Naam, no one is liberated. ||2||
ਭ੍ਰਮਿ ਭ੍ਰਮਿ ਡੋਲੈ; ਲਖ ਚਉਰਾਸੀ ॥
People wander lost, staggering and stumbling through 8.4 million incarnations.
ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਬੂਝੇ; ਜਮ ਕੀ ਫਾਸੀ ॥
Without knowing the Guru, they cannot escape the noose of Death.
ਇਹੁ ਮਨੂਆ; ਖਿਨੁ ਖਿਨੁ ਊਭਿ ਪਇਆਲਿ ॥
This mind, from one moment to the next, goes from the heavens to the underworld.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਛੂਟੈ; ਨਾਮੁ ਸਮੑਾਲਿ ॥੩॥
The Gurmukh contemplates the Naam, and is released. ||3||
ਆਪੇ ਸਦੇ; ਢਿਲ. ਨ ਹੋਇ ॥
When God sends His Summons, there is no time to delay.
ਸਬਦਿ ਮਰੈ; ਸਹਿਲਾ ਜੀਵੈ ਸੋਇ ॥
When one dies in the Word of the Shabad, he lives in peace.
ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਸੋਝੀ; ਕਿਸੈ. ਨ ਹੋਇ ॥
Without the Guru, no one understands.
ਆਪੇ ਕਰੈ ਕਰਾਵੈ ਸੋਇ ॥੪॥
The Lord Himself acts, and inspires all to act. ||4||
ਝਗੜੁ ਚੁਕਾਵੈ; ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ॥
Inner conflict comes to an end, singing the Glorious Praises of the Lord.
ਪੂਰਾ ਸਤਿਗੁਰੁ; ਸਹਜਿ ਸਮਾਵੈ ॥
Through the Perfect True Guru, one is intuitively absorbed into the Lord.
ਇਹੁ ਮਨੁ ਡੋਲਤ; ਤਉ ਠਹਰਾਵੈ ॥
This wobbling, unsteady mind is stabilized,
ਸਚੁ ਕਰਣੀ ਕਰਿ; ਕਾਰ ਕਮਾਵੈ ॥੫॥
and one lives the lifestyle of true actions. ||5||
ਅੰਤਰਿ ਜੂਠਾ; ਕਿਉ ਸੁਚਿ ਹੋਇ ॥
If someone is false within his own self, then how can he be pure?
ਸਬਦੀ ਧੋਵੈ; ਵਿਰਲਾ ਕੋਇ ॥
How rare are those who wash with the Shabad.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਕੋਈ; ਸਚੁ ਕਮਾਵੈ ॥
How rare are those who, as Gurmukh, live the Truth.
ਆਵਣੁ ਜਾਣਾ; ਠਾਕਿ ਰਹਾਵੈ ॥੬॥
Their comings and goings in reincarnation are over and done. ||6||