47 passages · ~6 min read
Tap any verse to open it — original, meaning & audio.
ਸਭੋ ਹੁਕਮੁ. ਹੁਕਮੁ ਹੈ ਆਪੇ; ਨਿਰਭਉ ਸਮਤੁ ਬੀਚਾਰੀ ॥੩॥
He Himself is the Commander; all are under His Command. The Fearless Lord looks on all alike. ||3||
ਜੋ ਜਨ ਜਾਨਿ ਭਜਹਿ ਪੁਰਖੋਤਮੁ; ਤਾ ਚੀ ਅਬਿਗਤੁ ਬਾਣੀ ॥
That humble being who knows, and meditates on the Supreme Primal Being - his word becomes eternal.
ਨਾਮਾ ਕਹੈ. ਜਗਜੀਵਨੁ ਪਾਇਆ; ਹਿਰਦੈ ਅਲਖ ਬਿਡਾਣੀ ॥੪॥੧॥
Says Naam Dayv, I have found the Invisible, Wondrous Lord, the Life of the World, within my heart. ||4||1||
ਪ੍ਰਭਾਤੀ ॥
Prabhaatee:
ਆਦਿ ਜੁਗਾਦਿ. ਜੁਗਾਦਿ ਜੁਗੋ ਜੁਗੁ; ਤਾ ਕਾ ਅੰਤੁ. ਨ ਜਾਨਿਆ ॥
He existed in the beginning, in the primeval age, and all throughout the ages; His limits cannot be known.
ਸਰਬ ਨਿਰੰਤਰਿ ਰਾਮੁ ਰਹਿਆ ਰਵਿ; ਐਸਾ ਰੂਪੁ ਬਖਾਨਿਆ ॥੧॥
The Lord is pervading and permeating amongst all; this is how His Form can be described. ||1||
ਗੋਬਿਦੁ ਗਾਜੈ; ਸਬਦੁ ਬਾਜੈ ॥
The Lord of the Universe appears when the Word of His Shabad is chanted.
ਆਨਦ ਰੂਪੀ. ਮੇਰੋ ਰਾਮਈਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
My Lord is the Embodiment of Bliss. ||1||Pause||
ਬਾਵਨ ਬੀਖੂ, ਬਾਨੈ ਬੀਖੇ; ਬਾਸੁ ਤੇ, ਸੁਖ ਲਾਗਿਲਾ ॥
The beautiful fragrance of sandalwood emanates from the sandalwood tree, and attaches to the other trees of the forest.
ਸਰਬੇ ਆਦਿ. ਪਰਮਲਾਦਿ; ਕਾਸਟ ਚੰਦਨੁ. ਭੈਇਲਾ ॥੨॥
God, the Primal Source of everything, is like the sandalwood tree; He transforms us woody trees into fragrant sandalw…
ਤੁਮੑ ਚੇ ਪਾਰਸੁ. ਹਮ ਚੇ ਲੋਹਾ; ਸੰਗੇ. ਕੰਚਨੁ ਭੈਇਲਾ ॥
You, O Lord, are the Philosopher's Stone, and I am iron; associating with You, I am transformed into gold.
ਤੂ ਦਇਆਲੁ ਰਤਨੁ ਲਾਲੁ; ਨਾਮਾ ਸਾਚਿ ਸਮਾਇਲਾ ॥੩॥੨॥
You are Merciful; You are the gem and the jewel. Naam Dayv is absorbed in the Truth. ||3||2||
ਅਕੁਲ ਪੁਰਖ; ਇਕੁ ਚਲਿਤੁ ਉਪਾਇਆ ॥
The Primal Being has no ancestry; He has staged this play.
ਘਟਿ ਘਟਿ ਅੰਤਰਿ; ਬ੍ਰਹਮੁ ਲੁਕਾਇਆ ॥੧॥
God is hidden deep within each and every heart. ||1||
ਜੀਅ ਕੀ ਜੋਤਿ; ਨ ਜਾਨੈ ਕੋਈ ॥
No one knows the Light of the soul.
ਤੈ. ਮੈ ਕੀਆ; ਸੁ ਮਾਲੂਮੁ ਹੋਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Whatever I do, is known to You, Lord. ||1||Pause||
ਜਿਉ ਪ੍ਰਗਾਸਿਆ; ਮਾਟੀ ਕੁੰਭੇਉ ॥
Just as the pitcher is made from clay,
ਆਪ ਹੀ ਕਰਤਾ. ਬੀਠੁਲੁ ਦੇਉ ॥੨॥
everything is made from the Beloved Divine Creator Himself. ||2||
ਜੀਅ ਕਾ ਬੰਧਨੁ; ਕਰਮੁ ਬਿਆਪੈ ॥
The mortal's actions hold the soul in the bondage of karma.
ਜੋ ਕਿਛੁ ਕੀਆ; ਸੁ ਆਪੈ ਆਪੈ ॥੩॥
Whatever he does, he does on his own. ||3||
ਪ੍ਰਣਵਤਿ ਨਾਮਦੇਉ; ਇਹੁ ਜੀਉ ਚਿਤਵੈ ਸੁ ਲਹੈ ॥
Prays Naam Dayv, whatever this soul wants, it obtains.
ਅਮਰੁ ਹੋਇ; ਸਦ ਆਕੁਲ ਰਹੈ ॥੪॥੩॥
Whoever abides in the Lord, becomes immortal. ||4||3||
ਪ੍ਰਭਾਤੀ ਭਗਤ ਬੇਣੀ ਜੀ ਕੀ ॥
Prabhaatee, The Word Of Devotee Baynee Jee:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:
ਤਨਿ ਚੰਦਨੁ ਮਸਤਕਿ ਪਾਤੀ ॥
You rub your body with sandalwood oil, and place basil leaves on your forehead.
ਰਿਦ ਅੰਤਰਿ; ਕਰ ਤਲ ਕਾਤੀ ॥
But you hold a knife in the hand of your heart.
ਠਗ ਦਿਸਟਿ ਬਗਾ ਲਿਵ ਲਾਗਾ ॥
You look like a thug; pretending to meditate, you pose like a crane.
ਦੇਖਿ ਬੈਸਨੋ; ਪ੍ਰਾਨ ਮੁਖ ਭਾਗਾ ॥੧॥
You try to look like a Vaishnaav, but the breath of life escapes through your mouth. ||1||
ਕਲਿ ਭਗਵਤ; ਬੰਦ ਚਿਰਾਂਮੰ ॥
You pray for hours to God the Beautiful.
ਕ੍ਰੂਰ ਦਿਸਟਿ; ਰਤਾ ਨਿਸਿ ਬਾਦੰ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
But your gaze is evil, and your nights are wasted in conflict. ||1||Pause||
ਨਿਤਪ੍ਰਤਿ; ਇਸਨਾਨੁ ਸਰੀਰੰ ॥
You perform daily cleansing rituals,
ਦੁਇ ਧੋਤੀ; ਕਰਮ ਮੁਖਿ ਖੀਰੰ ॥
wear two loin-cloths, perform religious rituals and put only milk in your mouth.
ਰਿਦੈ ਛੁਰੀ ਸੰਧਿਆਨੀ ॥
But in your heart, you have drawn out the sword.
ਪਰ ਦਰਬੁ ਹਿਰਨ ਕੀ ਬਾਨੀ ॥੨॥
You routinely steal the property of others. ||2||
ਸਿਲ ਪੂਜਸਿ; ਚਕ੍ਰ ਗਣੇਸੰ ॥
You worship the stone idol, and paint ceremonial marks of Ganesha.
ਨਿਸਿ ਜਾਗਸਿ; ਭਗਤਿ ਪ੍ਰਵੇਸੰ ॥
You remain awake throughout the night, pretending to worship God.
ਪਗ ਨਾਚਸਿ; ਚਿਤੁ ਅਕਰਮੰ ॥
You dance, but your consciousness is filled with evil.
ਏ ਲੰਪਟ; ਨਾਚ ਅਧਰਮੰ ॥੩॥
You are lewd and depraved - this is such an unrighteous dance! ||3||
ਮ੍ਰਿਗ ਆਸਣੁ; ਤੁਲਸੀ ਮਾਲਾ ॥
You sit on a deer-skin, and chant on your mala.
ਕਰ ਊਜਲ; ਤਿਲਕੁ ਕਪਾਲਾ ॥
You put the sacred mark, the tilak, on your forehead.
ਰਿਦੈ ਕੂੜੁ; ਕੰਠਿ ਰੁਦ੍ਰਾਖੰ ॥
You wear the rosary beads of Shiva around your neck, but your heart is filled with falsehood.
ਰੇ ਲੰਪਟ; ਕ੍ਰਿਸਨੁ ਅਭਾਖੰ ॥੪॥
You are lewd and depraved - you do not chant God's Name. ||4||
ਜਿਨਿ ਆਤਮ ਤਤੁ; ਨ ਚੀਨਿੑਆ ॥
Whoever does not realize the essence of the soul
ਸਭ ਫੋਕਟ ਧਰਮ; ਅਬੀਨਿਆ ॥
all his religious actions are hollow and false.
ਕਹੁ ਬੇਣੀ; ਗੁਰਮੁਖਿ ਧਿਆਵੈ ॥
Says Baynee, as Gurmukh, meditate.
ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ; ਬਾਟ. ਨ ਪਾਵੈ ॥੫॥੧॥
Without the True Guru, you shall not find the Way. ||5||1||