45 passages · ~6 min read
Tap any verse to open it — original, meaning & audio.
ਧ੍ਰਿਗੰਤ ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਸਨੇਹੰ; ਧ੍ਰਿਗ ਸਨੇਹੰ ਭ੍ਰਾਤ ਬਾਂਧਵਹ ॥
Cursed is loving attachment to one's mother and father; cursed is loving attachment to one's siblings and relatives.
ਧ੍ਰਿਗ ਸ੍ਨੇਹੰ; ਬਨਿਤਾ ਬਿਲਾਸ ਸੁਤਹ ॥
Cursed is attachment to the joys of family life with one's spouse and children.
ਧ੍ਰਿਗ ਸ੍ਨੇਹੰ; ਗ੍ਰਿਹਾਰਥ ਕਹ ॥
Cursed is attachment to household affairs.
ਸਾਧਸੰਗ ਸ੍ਨੇਹ ਸਤੵਿੰ; ਸੁਖਯੰ ਬਸੰਤਿ ਨਾਨਕਹ ॥੨॥
Only loving attachment to the Saadh Sangat, the Company of the Holy, is True. Nanak dwells there in peace. ||2||
ਮਿਥੵੰਤ ਦੇਹੰ; ਖੀਣੰਤ ਬਲਨੰ ॥
The body is false; its power is temporary.
ਬਰਧੰਤਿ ਜਰੂਆ; ਹਿਤੵੰਤ ਮਾਇਆ ॥
It grows old; its love for Maya increases greatly.
ਅਤੵੰਤ ਆਸਾ; ਆਥਿਤੵ ਭਵਨੰ ॥
The human is only a temporary guest in the home of the body, but he has high hopes.
ਗਨੰਤ ਸ੍ਵਾਸਾ; ਭੈਯਾਨ ਧਰਮੰ ॥
The Righteous Judge of Dharma is relentless; he counts each and every breath.
ਪਤੰਤਿ ਮੋਹ ਕੂਪ, ਦੁਰਲਭੵ ਦੇਹੰ; ਤਤ ਆਸ੍ਰਯੰ ਨਾਨਕ ॥
The human body, so difficult to obtain, has fallen into the deep dark pit of emotional attachment. O Nanak, its only …
ਗੋਬਿੰਦ ਗੋਬਿੰਦ ਗੋਬਿੰਦ ਗੋਪਾਲ ਕ੍ਰਿਪਾ ॥੩॥
O God, Lord of the World, Lord of the Universe, Master of the Universe, please be kind to me. ||3||
ਕਾਚ ਕੋਟੰ ਰਚੰਤਿ ਤੋਯੰ; ਲੇਪਨੰ ਰਕਤ ਚਰਮਣਹ ॥
This fragile body-fortress is made up of water, plastered with blood and wrapped in skin.
ਨਵੰਤ ਦੁਆਰੰ, ਭੀਤ ਰਹਿਤੰ; ਬਾਇ ਰੂਪੰ ਅਸਥੰਭਨਹ ॥
It has nine gates, but no doors; it is supported by pillars of wind, the channels of the breath.
ਗੋਬਿੰਦ ਨਾਮੰ. ਨਹ ਸਿਮਰੰਤਿ; ਅਗਿਆਨੀ ਜਾਨੰਤਿ ਅਸਥਿਰੰ ॥
The ignorant person does not meditate in remembrance on the Lord of the Universe; he thinks that this body is permanent.
ਦੁਰਲਭ ਦੇਹ ਉਧਰੰਤ; ਸਾਧ ਸਰਣ ਨਾਨਕ ॥
This precious body is saved and redeemed in the Sanctuary of the Holy, O Nanak,
ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ; ਹਰਿ ਹਰੇ ਜਪੰਤਿ ॥੪॥
chanting the Name of the Lord, Har, Har, Har, Har, Har, Haray. ||4||
ਸੁਭੰਤ ਤੁਯੰ, ਅਚੁਤ ਗੁਣਗੵੰ; ਪੂਰਨੰ ਬਹੁਲੋ ਕ੍ਰਿਪਾਲਾ ॥
O Glorious, Eternal and Imperishable, Perfect and Abundantly Compassionate,
ਗੰਭੀਰੰ ਊਚੈ ਸਰਬਗਿ ਅਪਾਰਾ ॥
Profound and Unfathomable, Lofty and Exalted, All-knowing and Infinite Lord God.
ਭ੍ਰਿਤਿਆ ਪ੍ਰਿਅੰ; ਬਿਸ੍ਰਾਮ ਚਰਣੰ ॥
O Lover of Your devoted servants, Your Feet are a Sanctuary of Peace.
ਅਨਾਥ ਨਾਥੇ; ਨਾਨਕ ਸਰਣੰ ॥੫॥
O Master of the masterless, Helper of the helpless, Nanak seeks Your Sanctuary. ||5||
ਮ੍ਰਿਗੀ ਪੇਖੰਤ. ਬਧਿਕ; ਪ੍ਰਹਾਰੇਣ, ਲਖੵ ਆਵਧਹ ॥
Seeing the deer, the hunter aims his weapons.
ਅਹੋ. ਜਸੵ ਰਖੇਣ ਗੋਪਾਲਹ; ਨਾਨਕ. ਰੋਮ, ਨ ਛੇਦੵਤੇ ॥੬॥
But if one is protected by the Lord of the World, O Nanak, not a hair on his head will be touched. ||6||
ਬਹੁ ਜਤਨ ਕਰਤਾ, ਬਲਵੰਤ ਕਾਰੀ; ਸੇਵੰਤ ਸੂਰਾ ਚਤੁਰ ਦਿਸਹ ॥
He may be surrounded on all four sides by servants and powerful warriors;
ਬਿਖਮ ਥਾਨ ਬਸੰਤ ਊਚਹ; ਨਹ ਸਿਮਰੰਤ ਮਰਣੰ ਕਦਾਂਚਹ ॥
he may dwell in a lofty place, difficult to approach, and never even think of death.
ਹੋਵੰਤਿ ਆਗਿਆ, ਭਗਵਾਨ ਪੁਰਖਹ; ਨਾਨਕ. ਕੀਟੀ ਸਾਸ ਅਕਰਖਤੇ ॥੭॥
But when the Order comes from the Primal Lord God, O Nanak, even an ant can take away his breath of life. ||7||
ਸਬਦੰ ਰਤੰ, ਹਿਤੰ ਮਇਆ; ਕੀਰਤੰ. ਕਲੀ ਕਰਮ ਕ੍ਰਿਤੁਆ ॥
To be imbued and attuned to the Word of the Shabad; to be kind and compassionate; to sing the Kirtan of the Lord's Pr…
ਮਿਟੰਤਿ ਤਤ੍ਰਾਗਤ; ਭਰਮ ਮੋਹੰ ॥
In this way, one's inner doubts and emotional attachments are dispelled.
ਭਗਵਾਨ ਰਮਣੰ; ਸਰਬਤ੍ਰ ਥਾਨੵਿੰ ॥
God is pervading and permeating all places.
ਦ੍ਰਿਸਟ ਤੁਯੰ. ਅਮੋਘ ਦਰਸਨੰ; ਬਸੰਤ ਸਾਧ ਰਸਨਾ ॥
So obtain the Blessed Vision of His Darshan; He dwells upon the tongues of the Holy.
ਹਰਿ ਹਰਿ. ਹਰਿ ਹਰੇ; ਨਾਨਕ. ਪ੍ਰਿਅੰ ਜਾਪੁ ਜਪਨਾ ॥੮॥
O Nanak, meditate and chant the Name of the Beloved Lord, Har, Har, Har, Haray. ||8||
ਘਟੰਤ ਰੂਪੰ. ਘਟੰਤ ਦੀਪੰ; ਘਟੰਤ ਰਵਿ ਸਸੀਅਰ ਨਖੵਤ੍ਰ ਗਗਨੰ ॥
Beauty fades away, islands fade away, the sun, moon, stars and sky fade away.
ਘਟੰਤ ਬਸੁਧਾ; ਗਿਰਿ ਤਰ ਸਿਖੰਡੰ ॥
The earth, mountains, forests and lands fade away.
ਘਟੰਤ ਲਲਨਾ; ਸੁਤ ਭ੍ਰਾਤ ਹੀਤੰ ॥
One's spouse, children, siblings and loved friends fade away.
ਘਟੰਤ ਕਨਿਕ ਮਾਨਿਕ; ਮਾਇਆ ਸ੍ਵਰੂਪੰ ॥
Gold and jewels and the incomparable beauty of Maya fade away.
ਨਹ ਘਟੰਤ; ਕੇਵਲ ਗੋਪਾਲ ਅਚੁਤ ॥
Only the Eternal, Unchanging Lord does not fade away.
ਅਸਥਿਰੰ ਨਾਨਕ ਸਾਧ ਜਨ ॥੯॥
O Nanak, only the humble Saints are steady and stable forever. ||9||
ਨਹ ਬਿਲੰਬ ਧਰਮੰ ਬਿਲੰਬ ਪਾਪੰ ॥
Do not delay in practicing righteousness; delay in committing sins.
ਦ੍ਰਿੜੰਤ ਨਾਮੰ; ਤਜੰਤ ਲੋਭੰ ॥
Implant the Naam, the Name of the Lord, within yourself, and abandon greed.
ਸਰਣਿ ਸੰਤੰ. ਕਿਲਬਿਖ ਨਾਸੰ; ਪ੍ਰਾਪਤੰ ਧਰਮ ਲਖੵਿਣ ॥
In the Sanctuary of the Saints, the sins are erased. The character of righteousness is received by that person,
ਨਾਨਕ; ਜਿਹ ਸੁਪ੍ਰਸੰਨ ਮਾਧਵਹ ॥੧੦॥
O Nanak, with whom the Lord is pleased and satisfied. ||10||
ਮਿਰਤ ਮੋਹੰ. ਅਲਪ ਬੁਧੵੰ; ਰਚੰਤਿ ਬਨਿਤਾ ਬਿਨੋਦ. ਸਾਹੰ ॥
The person of shallow understanding is dying in emotional attachment; he is engrossed in pursuits of pleasure with hi…
ਜੌਬਨ ਬਹਿਕ੍ਰਮ; ਕਨਿਕ ਕੁੰਡਲਹ ॥
With youthful beauty and golden earrings,
ਬਚਿਤ੍ਰ ਮੰਦਿਰ, ਸੋਭੰਤਿ ਬਸਤ੍ਰਾ; ਇਤੵੰਤ ਮਾਇਆ ਬੵਾਪਿਤੰ ॥
wondrous mansions, decorations and clothes - this is how Maya clings to him.
ਹੇ ਅਚੁਤ. ਸਰਣਿ ਸੰਤ ਨਾਨਕ; ਭੋ ਭਗਵਾਨਏ. ਨਮਹ ॥੧੧॥
O Eternal, Unchanging, Benevolent Lord God, O Sanctuary of the Saints, Nanak humbly bows to You. ||11||
ਜਨਮੰ ਤ ਮਰਣੰ, ਹਰਖੰ ਤ ਸੋਗੰ; ਭੋਗੰ ਤ ਰੋਗੰ ॥
If there is birth, then there is death. If there is pleasure, then there is pain. If there is enjoyment, then there i…
ਊਚੰ ਤ ਨੀਚੰ; ਨਾਨੑਾ ਸੁ ਮੂਚੰ ॥
If there is high, then there is low. If there is small, then there is great.