57 passages · ~2 min read
Tap any verse to open it — original, meaning & audio.
ਪੰਚ ਰਾਗਨੀ; ਸੰਗਿ ਉਚਰਹੀ ॥
It is accompanied by the voices of its five Raaginis:
ਪ੍ਰਥਮ ਭੈਰਵੀ ਬਿਲਾਵਲੀ ॥
First come Bhairavee, and Bilaavalee;
ਪੁੰਨਿਆਕੀ ਗਾਵਹਿ ਬੰਗਲੀ ॥
then the songs of Punni-aakee and Bangalee;
ਪੁਨਿ ਅਸਲੇਖੀ ਕੀ ਭਈ ਬਾਰੀ ॥
and then Asalaykhee.
ਏ ਭੈਰਉ ਕੀ. ਪਾਚਉ ਨਾਰੀ ॥
These are the five consorts of Bhairao.
ਪੰਚਮ ਹਰਖ; ਦਿਸਾਖ ਸੁਨਾਵਹਿ ॥
The sounds of Pancham, Harakh and Disaakh;
ਬੰਗਾਲਮ ਮਧੁ ਮਾਧਵ ਗਾਵਹਿ ॥੧॥
the songs of Bangaalam, Madh and Maadhav. ||1||
ਲਲਤ ਬਿਲਾਵਲ ਗਾਵਹੀ; ਅਪੁਨੀ ਅਪੁਨੀ ਭਾਂਤਿ ॥
Lalat and Bilaaval - each gives out its own melody.
ਅਸਟ ਪੁਤ੍ਰ ਭੈਰਵ ਕੇ. ਗਾਵਹਿ ਗਾਇਨ ਪਾਤ੍ਰ ॥੧॥
when these eight sons of Bhairao are sung by accomplished musicians. ||1||
ਦੁਤੀਆ; ਮਾਲਕਉਸਕ ਆਲਾਪਹਿ ॥
In the second family is Maalakausak,
ਸੰਗਿ ਰਾਗਨੀ ਪਾਚਉ ਥਾਪਹਿ ॥
who brings his five Raaginis:
ਗੋਂਡਕਰੀ ਅਰੁ ਦੇਵਗੰਧਾਰੀ ॥
Gondakaree and Dayv Gandhaaree,
ਗੰਧਾਰੀ. ਸੀਹੁਤੀ ਉਚਾਰੀ ॥
the voices of Gandhaaree and Seehutee,
ਧਨਾਸਰੀ ਏ ਪਾਚਉ ਗਾਈ ॥
and the fifth song of Dhanaasaree.
ਮਾਲ ਰਾਗ ਕਉਸਕ ਸੰਗਿ ਲਾਈ ॥
This chain of Maalakausak brings along :
ਮਾਰੂ ਮਸਤਅੰਗ; ਮੇਵਾਰਾ ॥
Maaroo, Masta-ang and Mayvaaraa,
ਪ੍ਰਬਲਚੰਡ ਕਉਸਕ ਉਭਾਰਾ ॥
Prabal, Chandakausak,
ਖਉਖਟ. ਅਉ ਭਉਰਾਨਦ ਗਾਏ ॥
Khau, Khat and Bauraanad singing.
ਅਸਟ ਮਾਲਕਉਸਕ ਸੰਗਿ ਲਾਏ ॥੧॥
These are the eight sons of Maalakausak. ||1||
ਪੁਨਿ ਆਇਅਉ ਹਿੰਡੋਲੁ. ਪੰਚ ਨਾਰਿ ਸੰਗਿ ਅਸਟ ਸੁਤ ॥
Then comes Hindol with his five wives and eight sons;
ਉਠਹਿ ਤਾਨ ਕਲੋਲ. ਗਾਇਨ ਤਾਰ ਮਿਲਾਵਹੀ ॥੧॥
it rises in waves when the sweet-voiced chorus sings. ||1||
ਤੇਲੰਗੀ ਦੇਵਕਰੀ ਆਈ ॥
There come Taylangee and Darvakaree;
ਬਸੰਤੀ ਸੰਦੂਰ ਸੁਹਾਈ ॥
Basantee and Sandoor follow;
ਸਰਸ ਅਹੀਰੀ ਲੈ ਭਾਰਜਾ ॥
then Aheeree, the finest of women.
ਸੰਗਿ ਲਾਈ ਪਾਂਚਉ ਆਰਜਾ ॥
These five wives come together.
ਸੁਰਮਾਨੰਦ ਭਾਸਕਰ ਆਏ ॥
The sons: Surmaanand and Bhaaskar come,
ਚੰਦ੍ਰਬਿੰਬ; ਮੰਗਲਨ ਸੁਹਾਏ ॥
Chandrabinb and Mangalan follow.
ਸਰਸਬਾਨ ਅਉ ਆਹਿ ਬਿਨੋਦਾ ॥
Sarasbaan and Binodaa then come,
ਗਾਵਹਿ ਸਰਸ ਬਸੰਤ ਕਮੋਦਾ ॥
and the thrilling songs of Basant and Kamodaa.
ਅਸਟ ਪੁਤ੍ਰ. ਮੈ ਕਹੇ ਸਵਾਰੀ ॥
These are the eight sons I have listed.
ਪੁਨਿ ਆਈ. ਦੀਪਕ ਕੀ ਬਾਰੀ ॥੧॥
Then comes the turn of Deepak. ||1||
ਕਛੇਲੀ ਪਟਮੰਜਰੀ. ਟੋਡੀ ਕਹੀ ਅਲਾਪਿ ॥
Kachhaylee, Patamanjaree and Todee are sung;
ਕਾਮੋਦੀ ਅਉ ਗੂਜਰੀ. ਸੰਗਿ ਦੀਪਕ ਕੇ ਥਾਪਿ ॥੧॥
Kaamodee and Goojaree accompany Deepak. ||1||
ਕਾਲੰਕਾ ਕੁੰਤਲ ਅਉ ਰਾਮਾ ॥
Kaalankaa, Kuntal and Raamaa,
ਕਮਲਕੁਸਮ ਚੰਪਕ ਕੇ ਨਾਮਾ ॥
Kamalakusam and Champak are their names;
ਗਉਰਾ ਅਉ ਕਾਨਰਾ ਕਲੵਾਨਾ ॥
Gauraa, Kaanaraa and Kaylaanaa;
ਅਸਟ ਪੁਤ੍ਰ. ਦੀਪਕ ਕੇ ਜਾਨਾ ॥੧॥
these are the eight sons of Deepak. ||1||
ਸਭ ਮਿਲਿ. ਸਿਰੀਰਾਗ ਵੈ ਗਾਵਹਿ ॥
All join together and sing Siree Raag,
ਪਾਂਚਉ ਸੰਗਿ ਬਰੰਗਨ ਲਾਵਹਿ ॥
which is accompanied by its five wives.:
ਬੈਰਾਰੀ ਕਰਨਾਟੀ ਧਰੀ ॥
Bairaaree and Karnaatee,
ਗਵਰੀ ਗਾਵਹਿ ਆਸਾਵਰੀ ॥
the songs of Gawree and Aasaavaree;
ਤਿਹ ਪਾਛੈ ਸਿੰਧਵੀ ਅਲਾਪੀ ॥
then follows Sindhavee.
ਸਿਰੀਰਾਗ ਸਿਉ ਪਾਂਚਉ ਥਾਪੀ ॥੧॥
These are the five wives of Siree Raag. ||1||
ਸਾਲੂ ਸਾਰਗ ਸਾਗਰਾ. ਅਉਰ ਗੋਂਡ ਗੰਭੀਰ ॥
Saaloo, Saarang, Saagaraa, Gond and Gambheer
ਅਸਟ ਪੁਤ੍ਰ ਸ੍ਰੀਰਾਗ ਕੇ. ਗੁੰਡ ਕੁੰਭ ਹਮੀਰ ॥੧॥
- the eight sons of Siree Raag include Gund, Kumb and Hameer. ||1||
ਖਸਟਮ ਮੇਘ ਰਾਗ ਵੈ ਗਾਵਹਿ ॥
In the sixth place, Maygh Raag is sung,
with its five wives in accompaniment:
ਸੋਰਠਿ ਗੋਂਡ ਮਲਾਰੀ ਧੁਨੀ ॥
Sorat'h, Gond, and the melody of Malaaree;
ਪੁਨਿ ਗਾਵਹਿ ਆਸਾ ਗੁਨ ਗੁਨੀ ॥
then the harmonies of Aasaa are sung.
ਊਚੈ ਸੁਰਿ ਸੂਹਉ ਪੁਨਿ ਕੀਨੀ ॥
And finally comes the high tone Soohau.
ਮੇਘ ਰਾਗ ਸਿਉ ਪਾਂਚਉ ਚੀਨੀ ॥੧॥
These are the five with Maygh Raag. ||1||
ਬੈਰਾਧਰ ਗਜਧਰ ਕੇਦਾਰਾ ॥
Bairaadhar, Gajadhar, Kaydaaraa,
ਜਬਲੀਧਰ ਨਟ ਅਉ ਜਲਧਾਰਾ ॥
Jabaleedhar, Nat and Jaladhaaraa.
ਪੁਨਿ ਗਾਵਹਿ. ਸੰਕਰ ਅਉ ਸਿਆਮਾ ॥
Then come the songs of Shankar and Shi-aamaa.
ਮੇਘ ਰਾਗ ਪੁਤ੍ਰਨ ਕੇ ਨਾਮਾ ॥੧॥
These are the names of the sons of Maygh Raag. ||1||
ਖਸਟ ਰਾਗ ਉਨਿ ਗਾਏ; ਸੰਗਿ ਰਾਗਨੀ ਤੀਸ ॥
So all together, they sing the six Raagas and the thirty Raaginis,
ਸਭੈ ਪੁਤ੍ਰ ਰਾਗੰਨ ਕੇ; ਅਠਾਰਹ ਦਸ ਬੀਸ ॥੧॥੧॥
and all the forty-eight sons of the Raagas. ||1||1||