50 passages · ~5 min read
Tap any verse to open it — original, meaning & audio.
ਚਿਤਿ. ਨ ਆਇਓ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ; ਤਾ ਖੜਿ ਰਸਾਤਲਿ ਦੀਤ ॥੭॥
But still, if you do not come to remember the Supreme Lord God, then you shall be taken and consigned to the most hid…
ਕਾਇਆ ਰੋਗੁ ਨ ਛਿਦ੍ਰੁ ਕਿਛੁ; ਨਾ ਕਿਛੁ ਕਾੜਾ ਸੋਗੁ ॥
You may have a body free of disease and deformity, and have no worries or grief at all;
ਮਿਰਤੁ. ਨ ਆਵੀ ਚਿਤਿ ਤਿਸੁ; ਅਹਿਨਿਸਿ ਭੋਗੈ ਭੋਗੁ ॥
you may be unmindful of death, and night and day revel in pleasures;
ਸਭ ਕਿਛੁ ਕੀਤੋਨੁ ਆਪਣਾ; ਜੀਇ. ਨ ਸੰਕ ਧਰਿਆ ॥
you may take everything as your own, and have no fear in your mind at all;
ਚਿਤਿ. ਨ ਆਇਓ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ; ਜਮਕੰਕਰ ਵਸਿ ਪਰਿਆ ॥੮॥
but still, if you do not come to remember the Supreme Lord God, you shall fall under the power of the Messenger of De…
ਕਿਰਪਾ ਕਰੇ ਜਿਸੁ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ; ਹੋਵੈ ਸਾਧੂ ਸੰਗੁ ॥
The Supreme Lord showers His Mercy, and we find the Saadh Sangat, the Company of the Holy.
ਜਿਉ ਜਿਉ ਓਹੁ ਵਧਾਈਐ; ਤਿਉ ਤਿਉ ਹਰਿ ਸਿਉ ਰੰਗੁ ॥
The more time we spend there, the more we come to love the Lord.
ਦੁਹਾ ਸਿਰਿਆ ਕਾ ਖਸਮੁ ਆਪਿ; ਅਵਰੁ. ਨ ਦੂਜਾ ਥਾਉ ॥
The Lord is the Master of both worlds; there is no other place of rest.
ਸਤਿਗੁਰ ਤੁਠੈ ਪਾਇਆ; ਨਾਨਕ. ਸਚਾ ਨਾਉ ॥੯॥੧॥੨੬॥
When the True Guru is pleased and satisfied, O Nanak, the True Name is obtained. ||9||1||26||
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੫ ॥
Siree Raag, Fifth Mehl, Fifth House:
ਜਾਨਉ ਨਹੀ; ਭਾਵੈ ਕਵਨ ਬਾਤਾ ॥
I do not know what pleases my Lord.
ਮਨ; ਖੋਜਿ ਮਾਰਗੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
O mind, seek out the way! ||1||Pause||
ਧਿਆਨੀ; ਧਿਆਨੁ ਲਾਵਹਿ ॥
The meditatives practice meditation,
ਗਿਆਨੀ; ਗਿਆਨੁ ਕਮਾਵਹਿ ॥
and the wise practice spiritual wisdom,
ਪ੍ਰਭੁ; ਕਿਨ ਹੀ ਜਾਤਾ ॥੧॥
but how rare are those who know God! ||1||
ਭਗਉਤੀ; ਰਹਤ ਜੁਗਤਾ ॥
The worshipper of Bhagaauti practices self-discipline,
ਜੋਗੀ ਕਹਤ; ਮੁਕਤਾ ॥
the Yogi speaks of liberation,
ਤਪਸੀ; ਤਪਹਿ ਰਾਤਾ ॥੨॥
and the ascetic is absorbed in asceticism. ||2||
ਮੋਨੀ; ਮੋਨਿਧਾਰੀ ॥
The men of silence observe silence,
ਸਨਿਆਸੀ; ਬ੍ਰਹਮਚਾਰੀ ॥
the Sanyaasees observe celibacy,
ਉਦਾਸੀ; ਉਦਾਸਿ ਰਾਤਾ ॥੩॥
and the Udaasees abide in detachment. ||3||
ਭਗਤਿ; ਨਵੈ ਪਰਕਾਰਾ ॥
There are nine forms of devotional worship.
ਪੰਡਿਤੁ; ਵੇਦੁ ਪੁਕਾਰਾ ॥
The Pandits recite the Vedas.
ਗਿਰਸਤੀ; ਗਿਰਸਤਿ ਧਰਮਾਤਾ ॥੪॥
The householders assert their faith in family life. ||4||
ਇਕ ਸਬਦੀ; ਬਹੁ ਰੂਪਿ ਅਵਧੂਤਾ ॥
Those who utter only One Word, those who take many forms, the naked renunciates,
ਕਾਪੜੀ; ਕਉਤੇ ਜਾਗੂਤਾ ॥
the wearers of patched coats, the magicians, those who remain always awake,
ਇਕਿ ਤੀਰਥਿ ਨਾਤਾ ॥੫॥
and those who bathe at holy places of pilgrimage-||5||
ਨਿਰਹਾਰ ਵਰਤੀ; ਆਪਰਸਾ ॥
Those who go without food, those who never touch others,
ਇਕਿ ਲੂਕਿ; ਨ ਦੇਵਹਿ ਦਰਸਾ ॥
the hermits who never show themselves,
ਇਕਿ; ਮਨ ਹੀ ਗਿਆਤਾ ॥੬॥
and those who are wise in their own minds-||6||
ਘਾਟਿ; ਨ ਕਿਨ ਹੀ ਕਹਾਇਆ ॥
Of these, no one admits to any deficiency;
ਸਭ ਕਹਤੇ ਹੈ; ਪਾਇਆ ॥
all say that they have found the Lord.
ਜਿਸੁ ਮੇਲੇ; ਸੋ ਭਗਤਾ ॥੭॥
But he alone is a devotee, whom the Lord has united with Himself. ||7||
ਸਗਲ; ਉਕਤਿ ਉਪਾਵਾ ॥
Abandoning all devices and contrivances,
ਤਿਆਗੀ; ਸਰਨਿ ਪਾਵਾ ॥
I have sought His Sanctuary.
ਨਾਨਕੁ; ਗੁਰ ਚਰਣਿ ਪਰਾਤਾ ॥੮॥੨॥੨੭॥
Nanak has fallen at the Feet of the Guru. ||8||2||27||
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੧ ਘਰੁ ੩ ॥
Siree Raag, First Mehl, Third House:
ਜੋਗੀ ਅੰਦਰਿ; ਜੋਗੀਆ ॥
Among Yogis, You are the Yogi;
ਤੂੰ ਭੋਗੀ ਅੰਦਰਿ; ਭੋਗੀਆ ॥
among pleasure seekers, You are the Pleasure Seeker.
ਤੇਰਾ. ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਇਆ; ਸੁਰਗਿ ਮਛਿ ਪਇਆਲਿ ਜੀਉ ॥੧॥
Your limits are not known to any of the beings in the heavens, in this world, or in the nether regions of the underwo…
ਹਉ ਵਾਰੀ. ਹਉ ਵਾਰਣੈ; ਕੁਰਬਾਣੁ ਤੇਰੇ ਨਾਵ ਨੋ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
I am devoted, dedicated, a sacrifice to Your Name. ||1||Pause||
ਤੁਧੁ ਸੰਸਾਰੁ ਉਪਾਇਆ ॥
You created the world,
ਸਿਰੇ ਸਿਰਿ; ਧੰਧੇ ਲਾਇਆ ॥
and assigned tasks to one and all.
ਵੇਖਹਿ ਕੀਤਾ ਆਪਣਾ; ਕਰਿ ਕੁਦਰਤਿ ਪਾਸਾ ਢਾਲਿ. ਜੀਉ ॥੨॥
You watch over Your Creation, and through Your All-powerful Creative Potency, You cast the dice. ||2||
ਪਰਗਟਿ; ਪਾਹਾਰੈ ਜਾਪਦਾ ॥
You are manifest in the Expanse of Your Workshop.
ਸਭੁ ਨਾਵੈ ਨੋ; ਪਰਤਾਪਦਾ ॥
Everyone longs for Your Name,
ਸਤਿਗੁਰ ਬਾਝੁ. ਨ ਪਾਇਓ; ਸਭ ਮੋਹੀ ਮਾਇਆ ਜਾਲਿ ਜੀਉ ॥੩॥
but without the Guru, no one finds You. All are enticed and trapped by Maya. ||3||
ਸਤਿਗੁਰ ਕਉ; ਬਲਿ ਜਾਈਐ ॥
I am a sacrifice to the True Guru.
ਜਿਤੁ ਮਿਲਿਐ; ਪਰਮ ਗਤਿ ਪਾਈਐ ॥
Meeting Him, the supreme status is obtained.