42 passages · ~5 min read
Tap any verse to open it — original, meaning & audio.
ਮਃ ੩ ॥
Third Mehl:
ਸਬਦਿ ਰਤੀ ਸੋਹਾਗਣੀ; ਸਤਿਗੁਰ ਕੈ ਭਾਇ ਪਿਆਰਿ ॥
The happy soul-bride is attuned to the Word of the Shabad; she is in love with the True Guru.
ਸਦਾ ਰਾਵੇ ਪਿਰੁ ਆਪਣਾ; ਸਚੈ ਪ੍ਰੇਮਿ ਪਿਆਰਿ ॥
She continually enjoys and ravishes her Beloved, with true love and affection.
ਅਤਿ ਸੁਆਲਿਉ ਸੁੰਦਰੀ; ਸੋਭਾਵੰਤੀ ਨਾਰਿ ॥
She is such a loveable, beautiful and noble woman.
ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਸੋਹਾਗਣੀ; ਮੇਲੀ ਮੇਲਣਹਾਰਿ ॥੨॥
O Nanak, through the Naam, the happy soul-bride unites with the Lord of Union. ||2||
ਪਉੜੀ ॥
Pauree:
ਹਰਿ ਤੇਰੀ ਸਭ ਕਰਹਿ ਉਸਤਤਿ; ਜਿਨਿ ਫਾਥੇ ਕਾਢਿਆ ॥
Lord, everyone sings Your Praises. You have freed us from bondage.
ਹਰਿ ਤੁਧਨੋ ਕਰਹਿ ਸਭ ਨਮਸਕਾਰੁ; ਜਿਨਿ ਪਾਪੈ ਤੇ ਰਾਖਿਆ ॥
Lord, everyone bows in reverence to You. You have saved us from our sinful ways.
ਹਰਿ ਨਿਮਾਣਿਆ ਤੂੰ ਮਾਣੁ; ਹਰਿ ਡਾਢੀ ਹੂੰ ਤੂੰ ਡਾਢਿਆ ॥
Lord, You are the Honor of the dishonored. Lord, You are the Strongest of the strong.
ਹਰਿ. ਅਹੰਕਾਰੀਆ ਮਾਰਿ ਨਿਵਾਏ; ਮਨਮੁਖ ਮੂੜ ਸਾਧਿਆ ॥
The Lord beats down the egocentrics and corrects the foolish, self-willed manmukhs.
ਹਰਿ ਭਗਤਾ ਦੇਇ ਵਡਿਆਈ; ਗਰੀਬ ਅਨਾਥਿਆ ॥੧੭॥
The Lord bestows glorious greatness on His devotees, the poor, and the lost souls. ||17||
ਸਲੋਕ ਮਃ ੩ ॥
Salok, Third Mehl:
ਸਤਿਗੁਰ ਕੈ ਭਾਣੈ ਜੋ ਚਲੈ; ਤਿਸੁ ਵਡਿਆਈ ਵਡੀ ਹੋਇ ॥
One who walks in harmony with the Will of the True Guru, obtains the greatest glory.
ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਉਤਮੁ ਮਨਿ ਵਸੈ; ਮੇਟਿ ਨ ਸਕੈ. ਕੋਇ ॥
The Exalted Name of the Lord abides in his mind, and no one can take it away.
ਕਿਰਪਾ ਕਰੇ ਜਿਸੁ ਆਪਣੀ; ਤਿਸੁ ਕਰਮਿ ਪਰਾਪਤਿ ਹੋਇ ॥
That person, upon whom the Lord bestows His Grace, receives His Mercy.
ਨਾਨਕ. ਕਾਰਣੁ ਕਰਤੇ ਵਸਿ ਹੈ; ਗੁਰਮੁਖਿ ਬੂਝੈ ਕੋਇ ॥੧॥
O Nanak, creativity is under the control of the Creator; how rare are those who, as Gurmukh, realize this! ||1||
ਨਾਨਕ. ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਿਨੀ ਆਰਾਧਿਆ; ਅਨਦਿਨੁ ਹਰਿ ਲਿਵ ਤਾਰ ॥
O Nanak, those who worship and adore the Lord's Name night and day, vibrate the String of the Lord's Love.
ਮਾਇਆ ਬੰਦੀ ਖਸਮ ਕੀ; ਤਿਨ ਅਗੈ ਕਮਾਵੈ ਕਾਰ ॥
Maya, the maid-servant of our Lord and Master, serves them.
ਪੂਰੈ. ਪੂਰਾ ਕਰਿ ਛੋਡਿਆ; ਹੁਕਮਿ ਸਵਾਰਣਹਾਰ ॥
The Perfect One has made them perfect; by the Hukam of His Command, they are embellished.
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਜਿਨਿ ਬੁਝਿਆ; ਤਿਨਿ ਪਾਇਆ ਮੋਖ ਦੁਆਰੁ ॥
By Guru's Grace, they understand Him, and they find the gate of salvation.
ਮਨਮੁਖ. ਹੁਕਮੁ ਨ ਜਾਣਨੀ; ਤਿਨ ਮਾਰੇ ਜਮ ਜੰਦਾਰੁ ॥
The self-willed manmukhs do not know the Lord's Command; they are beaten down by the Messenger of Death.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਿਨੀ ਅਰਾਧਿਆ; ਤਿਨੀ ਤਰਿਆ ਭਉਜਲੁ ਸੰਸਾਰੁ ॥
But the Gurmukhs, who worship and adore the Lord, cross over the terrifying world-ocean.
ਸਭਿ ਅਉਗਣ. ਗੁਣੀ ਮਿਟਾਇਆ; ਗੁਰੁ ਆਪੇ ਬਖਸਣਹਾਰੁ ॥੨॥
All their demerits are erased, and replaced with merits. The Guru Himself is their Forgiver. ||2||
ਹਰਿ ਕੀ ਭਗਤਾ ਪਰਤੀਤਿ; ਹਰਿ ਸਭ ਕਿਛੁ ਜਾਣਦਾ ॥
The Lord's devotees have faith in Him. The Lord knows everything.
ਹਰਿ ਜੇਵਡੁ. ਨਾਹੀ ਕੋਈ; ਜਾਣੁ ਹਰਿ. ਧਰਮੁ ਬੀਚਾਰਦਾ ॥
No one is as great a Knower as the Lord; the Lord administers righteous justice.
ਕਾੜਾ ਅੰਦੇਸਾ. ਕਿਉ ਕੀਜੈ; ਜਾ. ਨਾਹੀ ਅਧਰਮਿ ਮਾਰਦਾ ॥
Why should we feel any burning anxiety, since the Lord does not punish without just cause?
ਸਚਾ ਸਾਹਿਬੁ. ਸਚੁ ਨਿਆਉ; ਪਾਪੀ ਨਰੁ ਹਾਰਦਾ ॥
True is the Master, and True is His Justice; only the sinners are defeated.
ਸਾਲਾਹਿਹੁ ਭਗਤਹੁ ਕਰ ਜੋੜਿ; ਹਰਿ ਭਗਤ ਜਨ ਤਾਰਦਾ ॥੧੮॥
O devotees, praise the Lord with your palms pressed together; the Lord saves His humble devotees. ||18||
ਆਪਣੇ ਪ੍ਰੀਤਮ ਮਿਲਿ ਰਹਾ; ਅੰਤਰਿ ਰਖਾ ਉਰਿ ਧਾਰਿ ॥
Oh, if only I could meet my Beloved, and keep Him enshrined deep within my heart!
ਸਾਲਾਹੀ ਸੋ ਪ੍ਰਭ ਸਦਾ ਸਦਾ; ਗੁਰ ਕੈ ਹੇਤਿ ਪਿਆਰਿ ॥
I praise that God forever and ever, through love and affection for the Guru.
ਨਾਨਕ. ਜਿਸੁ ਨਦਰਿ ਕਰੇ. ਤਿਸੁ ਮੇਲਿ ਲਏ; ਸਾਈ ਸੁਹਾਗਣਿ ਨਾਰਿ ॥੧॥
O Nanak, that one upon whom He bestows His Glance of Grace is united with Him; such a person is the true soul-bride o…
ਗੁਰ ਸੇਵਾ ਤੇ. ਹਰਿ ਪਾਈਐ; ਜਾ ਕਉ ਨਦਰਿ ਕਰੇਇ ॥
Serving the Guru, the Lord is obtained, when He bestows His Glance of Grace.
ਮਾਣਸ ਤੇ. ਦੇਵਤੇ ਭਏ; ਧਿਆਇਆ ਨਾਮੁ ਹਰੇ ॥
They are transformed from humans into angels, meditating on the Naam, the Name of the Lord.
ਹਉਮੈ ਮਾਰਿ ਮਿਲਾਇਅਨੁ; ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਤਰੇ ॥
They conquer their egotism and merge with the Lord; they are saved through the Word of the Guru's Shabad.
ਨਾਨਕ. ਸਹਜਿ ਸਮਾਇਅਨੁ; ਹਰਿ ਆਪਣੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੇ ॥੨॥
O Nanak, they merge imperceptibly into the Lord, who has bestowed His Favor upon them. ||2||
ਹਰਿ ਆਪਣੀ ਭਗਤਿ ਕਰਾਇ; ਵਡਿਆਈ ਵੇਖਾਲੀਅਨੁ ॥
The Lord Himself inspires us to worship Him; He reveals His Glorious Greatness.
ਆਪਣੀ ਆਪਿ ਕਰੇ ਪਰਤੀਤਿ; ਆਪੇ ਸੇਵ ਘਾਲੀਅਨੁ ॥
He Himself inspires us to place our faith in Him. Thus He performs His Own Service.