44 passages · ~6 min read
Tap any verse to open it — original, meaning & audio.
ਲਖ ਚਉਰਾਸੀਹ ਜੀਅ ਉਪਾਏ ॥
He created the 8.4 million species of beings.
ਜਿਸ ਨੋ ਨਦਰਿ ਕਰੇ; ਤਿਸੁ ਗੁਰੂ ਮਿਲਾਏ ॥
Those, upon whom He casts His Glance of Grace, come to meet the Guru.
ਕਿਲਬਿਖ ਕਾਟਿ. ਸਦਾ ਜਨ ਨਿਰਮਲ; ਦਰਿ ਸਚੈ ਨਾਮਿ ਸੁਹਾਵਣਿਆ ॥੬॥
Shedding their sins, His servants are forever pure; at the True Court, they are beautified by the Naam, the Name of t…
ਲੇਖਾ ਮਾਗੈ; ਤਾ ਕਿਨਿ ਦੀਐ ॥
When they are called to settle their accounts, who will answer then?
ਸੁਖੁ ਨਾਹੀ; ਫੁਨਿ ਦੂਐ ਤੀਐ ॥
There shall be no peace then, from counting out by twos and threes.
ਆਪੇ ਬਖਸਿ ਲਏ ਪ੍ਰਭੁ ਸਾਚਾ; ਆਪੇ ਬਖਸਿ ਮਿਲਾਵਣਿਆ ॥੭॥
The True Lord God Himself forgives, and having forgiven, He unites them with Himself. ||7||
ਆਪਿ ਕਰੇ; ਤੈ ਆਪਿ ਕਰਾਏ ॥
He Himself does, and He Himself causes all to be done.
ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਕੈ; ਸਬਦਿ ਮਿਲਾਏ ॥
Through the Shabad, the Word of the Perfect Guru, He is met.
ਨਾਨਕ. ਨਾਮੁ ਮਿਲੈ ਵਡਿਆਈ; ਆਪੇ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਵਣਿਆ ॥੮॥੨॥੩॥
O Nanak, through the Naam, greatness is obtained. He Himself unites in His Union. ||8||2||3||
ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੩ ॥
Maajh, Third Mehl:
ਇਕੋ ਆਪਿ; ਫਿਰੈ ਪਰਛੰਨਾ ॥
The One Lord Himself moves about imperceptibly.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਵੇਖਾ; ਤਾ ਇਹੁ ਮਨੁ ਭਿੰਨਾ ॥
As Gurmukh, I see Him, and then this mind is pleased and uplifted.
ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਤਜਿ. ਸਹਜ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ; ਏਕੋ ਮੰਨਿ ਵਸਾਵਣਿਆ ॥੧॥
Renouncing desire, I have found intuitive peace and poise; I have enshrined the One within my mind. ||1||
ਹਉ ਵਾਰੀ ਜੀਉ ਵਾਰੀ; ਇਕਸੁ ਸਿਉ ਚਿਤੁ ਲਾਵਣਿਆ ॥
I am a sacrifice, my soul is a sacrifice, to those who focus their consciousness on the One.
ਗੁਰਮਤੀ. ਮਨੁ ਇਕਤੁ ਘਰਿ ਆਇਆ; ਸਚੈ ਰੰਗਿ ਰੰਗਾਵਣਿਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Through the Guru's Teachings, my mind has come to its only home; it is imbued with the True Color of the Lord's Love.…
ਇਹੁ ਜਗੁ ਭੂਲਾ; ਤੈਂ ਆਪਿ ਭੁਲਾਇਆ ॥
This world is deluded; You Yourself have deluded it.
ਇਕੁ ਵਿਸਾਰਿ; ਦੂਜੈ ਲੋਭਾਇਆ ॥
Forgetting the One, it has become engrossed in duality.
ਅਨਦਿਨੁ ਸਦਾ ਫਿਰੈ ਭ੍ਰਮਿ ਭੂਲਾ; ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ. ਦੁਖੁ ਪਾਵਣਿਆ ॥੨॥
Night and day, it wanders around endlessly, deluded by doubt; without the Name, it suffers in pain. ||2||
ਜੋ ਰੰਗਿ ਰਾਤੇ; ਕਰਮ ਬਿਧਾਤੇ ॥
Those who are attuned to the Love of the Lord, the Architect of Destiny
ਗੁਰ ਸੇਵਾ ਤੇ; ਜੁਗ ਚਾਰੇ ਜਾਤੇ ॥
by serving the Guru, they are known throughout the four ages.
ਜਿਸ ਨੋ ਆਪਿ ਦੇਇ ਵਡਿਆਈ; ਹਰਿ ਕੈ ਨਾਮਿ ਸਮਾਵਣਿਆ ॥੩॥
Those, upon whom the Lord bestows greatness, are absorbed in the Name of the Lord. ||3||
ਮਾਇਆ ਮੋਹਿ; ਹਰਿ ਚੇਤੈ ਨਾਹੀ ॥
Being in love with Maya, they do not think of the Lord.
ਜਮਪੁਰਿ ਬਧਾ; ਦੁਖ ਸਹਾਹੀ ॥
Bound and gagged in the City of Death, they suffer in terrible pain.
ਅੰਨਾ ਬੋਲਾ. ਕਿਛੁ ਨਦਰਿ. ਨ ਆਵੈ; ਮਨਮੁਖ ਪਾਪਿ ਪਚਾਵਣਿਆ ॥੪॥
Blind and deaf, they see nothing at all; the self-willed manmukhs rot away in sin. ||4||
ਇਕਿ ਰੰਗਿ ਰਾਤੇ; ਜੋ ਤੁਧੁ ਆਪਿ ਲਿਵ ਲਾਏ ॥
Those, whom You attach to Your Love, are attuned to Your Love.
ਭਾਇ ਭਗਤਿ; ਤੇਰੈ ਮਨਿ ਭਾਏ ॥
Through loving devotional worship, they become pleasing to Your Mind.
ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਨਿ ਸਦਾ ਸੁਖਦਾਤਾ; ਸਭ ਇਛਾ ਆਪਿ ਪੁਜਾਵਣਿਆ ॥੫॥
They serve the True Guru, the Giver of eternal peace, and all their desires are fulfilled. ||5||
ਹਰਿ ਜੀਉ; ਤੇਰੀ ਸਦਾ ਸਰਣਾਈ ॥
O Dear Lord, I seek Your Sanctuary forever.
ਆਪੇ ਬਖਸਿਹਿ; ਦੇ ਵਡਿਆਈ ॥
You Yourself forgive us, and bless us with Glorious Greatness.
ਜਮਕਾਲੁ. ਤਿਸੁ ਨੇੜਿ ਨ ਆਵੈ; ਜੋ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਵਣਿਆ ॥੬॥
The Messenger of Death does not draw near those who meditate on the Name of the Lord, Har, Har. ||6||
ਅਨਦਿਨੁ ਰਾਤੇ; ਜੋ ਹਰਿ ਭਾਏ ॥
Night and day, they are attuned to His Love; they are pleasing to the Lord.
ਮੇਰੈ ਪ੍ਰਭਿ ਮੇਲੇ; ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਏ ॥
My God merges with them, and unites them in Union.
ਸਦਾ ਸਦਾ ਸਚੇ. ਤੇਰੀ ਸਰਣਾਈ; ਤੂੰ ਆਪੇ. ਸਚੁ ਬੁਝਾਵਣਿਆ ॥੭॥
Forever and ever, O True Lord, I seek the Protection of Your Sanctuary; You Yourself inspire us to understand the Tru…
ਜਿਨ ਸਚੁ ਜਾਤਾ; ਸੇ ਸਚਿ ਸਮਾਣੇ ॥
Those who know the Truth are absorbed in Truth.
ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵਹਿ; ਸਚੁ ਵਖਾਣੇ ॥
They sing the Lord's Glorious Praises, and speak the Truth.
ਨਾਨਕ. ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਬੈਰਾਗੀ; ਨਿਜ ਘਰਿ ਤਾੜੀ ਲਾਵਣਿਆ ॥੮॥੩॥੪॥
O Nanak, those who are attuned to the Naam remain unattached and balanced; in the home of the inner self, they are ab…
ਸਬਦਿ ਮਰੈ; ਸੁ ਮੁਆ ਜਾਪੈ ॥
One who dies in the Word of the Shabad is truly dead.
ਕਾਲੁ ਨ ਚਾਪੈ; ਦੁਖੁ ਨ ਸੰਤਾਪੈ ॥
Death does not crush him, and pain does not afflict him.
ਜੋਤੀ ਵਿਚਿ ਮਿਲਿ. ਜੋਤਿ ਸਮਾਣੀ; ਸੁਣਿ ਮਨ ਸਚਿ ਸਮਾਵਣਿਆ ॥੧॥
His light merges and is absorbed into the Light, when he hears and merges in the Truth. ||1||
ਹਉ ਵਾਰੀ ਜੀਉ ਵਾਰੀ; ਹਰਿ ਕੈ ਨਾਇ. ਸੋਭਾ ਪਾਵਣਿਆ ॥
I am a sacrifice, my soul is a sacrifice, to the Lord's Name, which brings us to glory.
ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਿ. ਸਚਿ ਚਿਤੁ ਲਾਇਆ; ਗੁਰਮਤੀ ਸਹਜਿ ਸਮਾਵਣਿਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
One who serves the True Guru, and focuses his consciousness on Truth, following the Guru's Teachings, is absorbed in …
ਕਾਇਆ ਕਚੀ; ਕਚਾ ਚੀਰੁ ਹੰਢਾਏ ॥
This human body is transitory, and transitory are the garments it wears.
ਦੂਜੈ ਲਾਗੀ; ਮਹਲੁ ਨ ਪਾਏ ॥
Attached to duality, no one attains the Mansion of the Lord's Presence.