48 passages · ~7 min read
Tap any verse to open it — original, meaning & audio.
ਤੀਜੈ. ਮੁਹੀ ਗਿਰਾਹ; ਭੁਖ ਤਿਖਾ ਦੁਇ. ਭਉਕੀਆ ॥
In the third watch, both hunger and thirst bark for attention, and food is put into the mouth.
ਖਾਧਾ ਹੋਇ ਸੁਆਹ; ਭੀ ਖਾਣੇ ਸਿਉ ਦੋਸਤੀ ॥
That which is eaten becomes dust, but they are still attached to eating.
ਚਉਥੈ ਆਈ ਊਂਘ; ਅਖੀ ਮੀਟਿ. ਪਵਾਰਿ ਗਇਆ ॥
In the fourth watch, they become drowsy. They close their eyes and begin to dream.
ਭੀ. ਉਠਿ ਰਚਿਓਨੁ ਵਾਦੁ; ਸੈ ਵਰਿੑਆ ਕੀ ਪਿੜ ਬਧੀ ॥
Rising up again, they engage in conflicts; they set the stage as if they will live for 100 years.
ਸਭੇ ਵੇਲਾ ਵਖਤ ਸਭਿ; ਜੇ ਅਠੀ ਭਉ ਹੋਇ ॥
If at all times, at each and every moment, they live in the fear of God
ਨਾਨਕ. ਸਾਹਿਬੁ ਮਨਿ ਵਸੈ; ਸਚਾ ਨਾਵਣੁ ਹੋਇ ॥੧॥
-O Nanak, the Lord dwells within their minds, and their cleansing bath is true. ||1||
ਮਃ ੨ ॥
Second Mehl:
ਸੇਈ ਪੂਰੇ ਸਾਹ; ਜਿਨੀ ਪੂਰਾ ਪਾਇਆ ॥
They are the perfect kings, who have found the Perfect Lord.
ਅਠੀ ਵੇਪਰਵਾਹ; ਰਹਨਿ ਇਕਤੈ ਰੰਗਿ ॥
Twenty-four hours a day, they remain unconcerned, imbued with the Love of the One Lord.
ਦਰਸਨਿ ਰੂਪਿ ਅਥਾਹ; ਵਿਰਲੇ ਪਾਈਅਹਿ ॥
Only a few obtain the Darshan, the Blessed Vision of the Unimaginably Beauteous Lord.
ਕਰਮਿ ਪੂਰੈ. ਪੂਰਾ ਗੁਰੂ; ਪੂਰਾ ਜਾ ਕਾ ਬੋਲੁ ॥
Through the perfect karma of good deeds, one meets the Perfect Guru, whose speech is perfect.
ਨਾਨਕ. ਪੂਰਾ ਜੇ ਕਰੇ; ਘਟੈ ਨਾਹੀ. ਤੋਲੁ ॥੨॥
O Nanak, when the Guru makes one perfect, one's weight does not decrease. ||2||
ਪਉੜੀ ॥
Pauree:
ਜਾ ਤੂੰ ਤਾ ਕਿਆ ਹੋਰਿ; ਮੈ ਸਚੁ ਸੁਣਾਈਐ ॥
When You are with me, what more could I want? I speak only the Truth.
ਮੁਠੀ ਧੰਧੈ ਚੋਰਿ; ਮਹਲੁ ਨ ਪਾਈਐ ॥
Plundered by the thieves of worldly affairs, she does not obtain the Mansion of His Presence.
ਏਨੈ ਚਿਤਿ ਕਠੋਰਿ; ਸੇਵ ਗਵਾਈਐ ॥
Being so stone-hearted, she has lost her chance to serve the Lord.
ਜਿਤੁ ਘਟਿ. ਸਚੁ ਨ ਪਾਇ; ਸੁ ਭੰਨਿ ਘੜਾਈਐ ॥
That heart, in which the True Lord is not found, should be torn down and re-built.
ਕਿਉ ਕਰਿ ਪੂਰੈ ਵਟਿ; ਤੋਲਿ ਤੁਲਾਈਐ ॥
How can she be weighed accurately, upon the scale of perfection?
ਕੋਇ. ਨ ਆਖੈ ਘਟਿ; ਹਉਮੈ ਜਾਈਐ ॥
No one will say that her weight has been shorted, if she rids herself of egotism.
ਲਈਅਨਿ ਖਰੇ ਪਰਖਿ; ਦਰਿ ਬੀਨਾਈਐ ॥
The genuine are assayed, and accepted in the Court of the All-knowing Lord.
ਸਉਦਾ ਇਕਤੁ ਹਟਿ; ਪੂਰੈ ਗੁਰਿ ਪਾਈਐ ॥੧੭॥
The genuine merchandise is found only in one shop-it is obtained from the Perfect Guru. ||17||
ਸਲੋਕ ਮਃ ੨ ॥
Salok, Second Mehl:
ਅਠੀ ਪਹਰੀ. ਅਠ ਖੰਡ; ਨਾਵਾ ਖੰਡੁ ਸਰੀਰੁ ॥
Twenty-four hours a day, destroy the eight things, and in the ninth place, conquer the body.
ਤਿਸੁ ਵਿਚਿ ਨਉ ਨਿਧਿ ਨਾਮੁ ਏਕੁ; ਭਾਲਹਿ ਗੁਣੀ ਗਹੀਰੁ ॥
Within the body are the nine treasures of the Name of the Lord-seek the depths of these virtues.
ਕਰਮਵੰਤੀ ਸਾਲਾਹਿਆ; ਨਾਨਕ. ਕਰਿ ਗੁਰੁ ਪੀਰੁ ॥
Those blessed with the karma of good actions praise the Lord. O Nanak, they make the Guru their spiritual teacher.
ਚਉਥੈ ਪਹਰਿ ਸਬਾਹ ਕੈ; ਸੁਰਤਿਆ ਉਪਜੈ ਚਾਉ ॥
In the fourth watch of the early morning hours, a longing arises in their higher consciousness.
ਤਿਨਾ ਦਰੀਆਵਾ ਸਿਉ ਦੋਸਤੀ; ਮਨਿ ਮੁਖਿ. ਸਚਾ ਨਾਉ ॥
They are attuned to the river of life; the True Name is in their minds and on their lips.
ਓਥੈ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਵੰਡੀਐ; ਕਰਮੀ ਹੋਇ ਪਸਾਉ ॥
The Ambrosial Nectar is distributed, and those with good karma receive this gift.
ਕੰਚਨ ਕਾਇਆ ਕਸੀਐ; ਵੰਨੀ ਚੜੈ ਚੜਾਉ ॥
Their bodies become golden, and take on the color of spirituality.
ਜੇ ਹੋਵੈ ਨਦਰਿ ਸਰਾਫ ਕੀ; ਬਹੁੜਿ. ਨ ਪਾਈ ਤਾਉ ॥
If the Jeweller casts His Glance of Grace, they are not placed in the fire again.
ਸਤੀ ਪਹਰੀ. ਸਤੁ ਭਲਾ; ਬਹੀਐ ਪੜਿਆ ਪਾਸਿ ॥
Throughout the other seven watches of the day, it is good to speak the Truth, and sit with the spiritually wise.
ਓਥੈ. ਪਾਪੁ ਪੁੰਨੁ ਬੀਚਾਰੀਐ; ਕੂੜੈ ਘਟੈ ਰਾਸਿ ॥
There, vice and virtue are distinguished, and the capital of falsehood is decreased.
ਓਥੈ ਖੋਟੇ ਸਟੀਅਹਿ; ਖਰੇ ਕੀਚਹਿ ਸਾਬਾਸਿ ॥
There, the counterfeit are cast aside, and the genuine are cheered.
ਬੋਲਣੁ ਫਾਦਲੁ ਨਾਨਕਾ; ਦੁਖੁ ਸੁਖੁ ਖਸਮੈ ਪਾਸਿ ॥੧॥
Speech is vain and useless. O Nanak, pain and pleasure are in the power of our Lord and Master. ||1||
ਪਉਣੁ ਗੁਰੂ ਪਾਣੀ ਪਿਤਾ; ਮਾਤਾ ਧਰਤਿ ਮਹਤੁ ॥
Air is the Guru, Water is the Father, and Earth is the Great Mother of all.
ਦਿਨਸੁ ਰਾਤਿ ਦੁਇ. ਦਾਈ ਦਾਇਆ; ਖੇਲੈ ਸਗਲ ਜਗਤੁ ॥
Day and night are the two nurses, in whose lap all the world is at play.
ਚੰਗਿਆਈਆ ਬੁਰਿਆਈਆ; ਵਾਚੇ ਧਰਮੁ ਹਦੂਰਿ ॥
Good deeds and bad deeds-the record is read out in the Presence of the Lord of Dharma.
ਕਰਮੀ ਆਪੋ ਆਪਣੀ; ਕੇ ਨੇੜੈ ਕੇ ਦੂਰਿ ॥
According to their own actions, some are drawn closer, and some are driven farther away.
ਜਿਨੀ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ; ਗਏ ਮਸਕਤਿ ਘਾਲਿ ॥
Those who have meditated on the Naam, the Name of the Lord, and departed after having worked by the sweat of their brow
ਨਾਨਕ. ਤੇ ਮੁਖ ਉਜਲੇ; ਹੋਰ ਕੇਤੀ ਛੁਟੀ ਨਾਲਿ ॥੨॥
-O Nanak, their faces are radiant in the Court of the Lord, and many others are saved along with them! ||2||
ਸਚਾ ਭੋਜਨੁ ਭਾਉ; ਸਤਿਗੁਰਿ ਦਸਿਆ ॥
The True Food is the Love of the Lord; the True Guru has spoken.
ਸਚੇ ਹੀ ਪਤੀਆਇ; ਸਚਿ ਵਿਗਸਿਆ ॥
With this True Food, I am satisfied, and with the Truth, I am delighted.
ਸਚੈ ਕੋਟਿ ਗਿਰਾਂਇ; ਨਿਜ ਘਰਿ ਵਸਿਆ ॥
True are the cities and the villages, where one abides in the True Home of the self.
ਸਤਿਗੁਰਿ ਤੁਠੈ ਨਾਉ; ਪ੍ਰੇਮਿ ਰਹਸਿਆ ॥
When the True Guru is pleased, one receives the Lord's Name, and blossoms forth in His Love.
ਸਚੈ ਦੈ ਦੀਬਾਣਿ; ਕੂੜਿ. ਨ ਜਾਈਐ ॥
No one enters the Court of the True Lord through falsehood.
ਝੂਠੋ ਝੂਠੁ ਵਖਾਣਿ; ਸੁ ਮਹਲੁ ਖੁਆਈਐ ॥
By uttering falsehood and only falsehood, the Mansion of the Lord's Presence is lost.