55 passages · ~6 min read
Tap any verse to open it — original, meaning & audio.
ਇਸੁ ਕਲਿਜੁਗ ਮਹਿ; ਕਰਮ ਧਰਮੁ. ਨ ਕੋਈ ॥
In this Dark Age of Kali Yuga, no one is interested in good karma, or Dharmic faith.
ਕਲੀ ਕਾ ਜਨਮੁ; ਚੰਡਾਲ ਕੈ ਘਰਿ ਹੋਈ ॥
This Dark Age was born in the house of evil.
ਨਾਨਕ. ਨਾਮ ਬਿਨਾ; ਕੋ ਮੁਕਤਿ ਨ ਹੋਈ ॥੪॥੧੦॥੩੦॥
O Nanak, without the Naam, the Name of the Lord, no one is liberated. ||4||10||30||
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੩ ਗੁਆਰੇਰੀ ॥
Gauree, Third Mehl, Gwaarayree:
ਸਚਾ ਅਮਰੁ; ਸਚਾ ਪਾਤਿਸਾਹੁ ॥
True is the Lord King, True is His Royal Command.
ਮਨਿ ਸਾਚੈ ਰਾਤੇ; ਹਰਿ ਵੇਪਰਵਾਹੁ ॥
Those whose minds are attuned to the True,
ਸਚੈ ਮਹਲਿ; ਸਚਿ ਨਾਮਿ ਸਮਾਹੁ ॥੧॥
Carefree Lord enter the True Mansion of His Presence, and merge in the True Name. ||1||
ਸੁਣਿ ਮਨ ਮੇਰੇ; ਸਬਦੁ ਵੀਚਾਰਿ ॥
Listen, O my mind: contemplate the Word of the Shabad.
ਰਾਮ ਜਪਹੁ; ਭਵਜਲੁ. ਉਤਰਹੁ ਪਾਰਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Chant the Lord's Name, and cross over the terrifying world-ocean. ||1||Pause||
ਭਰਮੇ ਆਵੈ; ਭਰਮੇ ਜਾਇ ॥
In doubt he comes, and in doubt he goes.
ਇਹੁ ਜਗੁ ਜਨਮਿਆ; ਦੂਜੈ ਭਾਇ ॥
This world is born out of the love of duality.
ਮਨਮੁਖਿ. ਨ ਚੇਤੈ; ਆਵੈ ਜਾਇ ॥੨॥
The self-willed manmukh does not remember the Lord; he continues coming and going in reincarnation. ||2||
ਆਪਿ ਭੁਲਾ ਕਿ; ਪ੍ਰਭਿ ਆਪਿ ਭੁਲਾਇਆ ॥
Does he himself go astray, or does God lead him astray?
ਇਹੁ ਜੀਉ; ਵਿਡਾਣੀ ਚਾਕਰੀ ਲਾਇਆ ॥
This soul is enjoined to the service of someone else.
ਮਹਾ ਦੁਖੁ ਖਟੇ; ਬਿਰਥਾ ਜਨਮੁ ਗਵਾਇਆ ॥੩॥
It earns only terrible pain, and this life is lost in vain. ||3||
ਕਿਰਪਾ ਕਰਿ; ਸਤਿਗੁਰੂ ਮਿਲਾਏ ॥
Granting His Grace, He leads us to meet the True Guru.
ਏਕੋ ਨਾਮੁ ਚੇਤੇ; ਵਿਚਹੁ ਭਰਮੁ ਚੁਕਾਏ ॥
Remembering the One Name, doubt is cast out from within.
ਨਾਨਕ. ਨਾਮੁ ਜਪੇ; ਨਾਉ. ਨਉ ਨਿਧਿ ਪਾਏ ॥੪॥੧੧॥੩੧॥
O Nanak, chanting the Naam, the Name of the Lord, the nine treasures of the Name are obtained. ||4||11||31||
ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਮਹਲਾ ੩ ॥
Gauree Gwaarayree, Third Mehl:
ਜਿਨਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਧਿਆਇਆ; ਤਿਨ ਪੂਛਉ ਜਾਇ ॥
Go and ask the Gurmukhs, who meditate on the Lord.
ਗੁਰ ਸੇਵਾ ਤੇ; ਮਨੁ ਪਤੀਆਇ ॥
Serving the Guru, the mind is satisfied.
ਸੇ ਧਨਵੰਤ; ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਕਮਾਇ ॥
Those who earn the Lord's Name are wealthy.
ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਤੇ; ਸੋਝੀ ਪਾਇ ॥੧॥
Through the Perfect Guru, understanding is obtained. ||1||
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ; ਜਪਹੁ ਮੇਰੇ ਭਾਈ ॥
Chant the Name of the Lord, Har, Har, O my Siblings of Destiny.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੇਵਾ; ਹਰਿ. ਘਾਲ ਥਾਇ ਪਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
The Gurmukhs serve the Lord, and so they are accepted. ||1||Pause||
ਆਪੁ ਪਛਾਣੈ; ਮਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਹੋਇ ॥
Those who recognize the self - their minds become pure.
ਜੀਵਨ ਮੁਕਤਿ; ਹਰਿ ਪਾਵੈ ਸੋਇ ॥
They become Jivan-mukta, liberated while yet alive, and they find the Lord.
ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵੈ; ਮਤਿ ਊਤਮ ਹੋਇ ॥
Singing the Glorious Praises of the Lord, the intellect becomes pure and sublime,
ਸਹਜੇ ਸਹਜਿ; ਸਮਾਵੈ ਸੋਇ ॥੨॥
and they are easily and intuitively absorbed in the Lord. ||2||
ਦੂਜੈ ਭਾਇ; ਨ ਸੇਵਿਆ ਜਾਇ ॥
In the love of duality, no one can serve the Lord.
ਹਉਮੈ ਮਾਇਆ; ਮਹਾ ਬਿਖੁ ਖਾਇ ॥
In egotism and Maya, they are eating toxic poison.
ਪੁਤਿ ਕੁਟੰਬਿ ਗ੍ਰਿਹਿ; ਮੋਹਿਆ ਮਾਇ ॥
They are emotionally attached to their children, family and home.
ਮਨਮੁਖਿ ਅੰਧਾ; ਆਵੈ ਜਾਇ ॥੩॥
The blind, self-willed manmukhs come and go in reincarnation. ||3||
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਦੇਵੈ; ਜਨੁ ਸੋਇ ॥
Those, unto whom the Lord bestows His Name,
ਅਨਦਿਨੁ ਭਗਤਿ ਗੁਰਸਬਦੀ ਹੋਇ ॥
Worship Him night and day, through the Word of the Guru's Shabad.
ਗੁਰਮਤਿ ਵਿਰਲਾ; ਬੂਝੈ ਕੋਇ ॥
How rare are those who understand the Guru's Teachings!
ਨਾਨਕ. ਨਾਮਿ ਸਮਾਵੈ ਸੋਇ ॥੪॥੧੨॥੩੨॥
O Nanak, they are absorbed in the Naam, the Name of the Lord. ||4||12||32||
ਗੁਰ ਸੇਵਾ; ਜੁਗ ਚਾਰੇ ਹੋਈ ॥
The Guru's service has been performed throughout the four ages.
ਪੂਰਾ ਜਨੁ; ਕਾਰ ਕਮਾਵੈ ਕੋਈ ॥
Very few are those perfect ones who do this good deed.
ਅਖੁਟੁ ਨਾਮ ਧਨੁ ਹਰਿ; ਤੋਟਿ ਨ ਹੋਈ ॥
The wealth of the Lord's Name is inexhaustible; it shall never be exhausted.
ਐਥੈ ਸਦਾ ਸੁਖੁ; ਦਰਿ ਸੋਭਾ ਹੋਈ ॥੧॥
In this world, it brings a constant peace, and at the Lord's Gate, it brings honor. ||1||
ਏ ਮਨ ਮੇਰੇ; ਭਰਮੁ ਨ ਕੀਜੈ ॥
O my mind, have no doubt about this.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੇਵਾ; ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਰਸੁ ਪੀਜੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Those Gurmukhs who serve, drink in the Ambrosial Nectar. ||1||Pause||
ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਹਿ; ਸੇ ਮਹਾਪੁਰਖ ਸੰਸਾਰੇ ॥
Those who serve the True Guru are the greatest people of the world.
ਆਪਿ ਉਧਰੇ; ਕੁਲ ਸਗਲ ਨਿਸਤਾਰੇ ॥
They save themselves, and they redeem all their generations as well.
ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ; ਰਖਹਿ ਉਰ ਧਾਰੇ ॥
They keep the Name of the Lord clasped tightly to their hearts.
ਨਾਮਿ ਰਤੇ; ਭਉਜਲ ਉਤਰਹਿ ਪਾਰੇ ॥੨॥
Attuned to the Naam, they cross over the terrifying world-ocean. ||2||
ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਹਿ; ਸਦਾ ਮਨਿ ਦਾਸਾ ॥
Serving the True Guru, the mind becomes humble forever.
ਹਉਮੈ ਮਾਰਿ; ਕਮਲੁ ਪਰਗਾਸਾ ॥
Egotism is subdued, and the heart-lotus blossoms forth.
ਅਨਹਦੁ ਵਾਜੈ; ਨਿਜ ਘਰਿ ਵਾਸਾ ॥
The Unstruck Melody vibrates, as they dwell within the home of the self.
ਨਾਮਿ ਰਤੇ; ਘਰ ਮਾਹਿ ਉਦਾਸਾ ॥੩॥
Attuned to the Naam, they remain detached within their own home. ||3||
ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਹਿ; ਤਿਨ ਕੀ ਸਚੀ ਬਾਣੀ ॥
Serving the True Guru, their words are true.
ਜੁਗੁ ਜੁਗੁ; ਭਗਤੀ ਆਖਿ ਵਖਾਣੀ ॥
Throughout the ages, the devotees chant and repeat these words.
ਅਨਦਿਨੁ ਜਪਹਿ; ਹਰਿ ਸਾਰੰਗਪਾਣੀ ॥
Night and day, they meditate on the Lord, the Sustainer of the Earth.