59 passages · ~6 min read
Tap any verse to open it — original, meaning & audio.
ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਿ; ਪਾਏ ਨਿਜ ਥਾਉ ॥੧॥
Serving the True Guru, one finds one's own place within the self. ||1||
ਮਨ ਚੂਰੇ; ਖਟੁ ਦਰਸਨ ਜਾਣੁ ॥
To conquer the mind is the knowledge of the six Shaastras.
ਸਰਬ ਜੋਤਿ; ਪੂਰਨ ਭਗਵਾਨੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
The Divine Light of the Lord God is perfectly pervading. ||1||Pause||
ਅਧਿਕ ਤਿਆਸ; ਭੇਖ ਬਹੁ ਕਰੈ ॥
Excessive thirst for Maya makes people wear all sorts of religious robes.
ਦੁਖੁ ਬਿਖਿਆ; ਸੁਖੁ ਤਨਿ ਪਰਹਰੈ ॥
The pain of corruption destroys the body's peace.
ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ; ਅੰਤਰਿ ਧਨੁ ਹਿਰੈ ॥
Sexual desire and anger steal the wealth of the self within.
ਦੁਬਿਧਾ ਛੋਡਿ; ਨਾਮਿ ਨਿਸਤਰੈ ॥੨॥
But by abandoning duality, one is emancipated through the Naam, the Name of the Lord. ||2||
ਸਿਫਤਿ ਸਲਾਹਣੁ; ਸਹਜ ਅਨੰਦ ॥
In the Lord's Praise and adoration is intuitive peace, poise and bliss.
ਸਖਾ ਸੈਨੁ; ਪ੍ਰੇਮੁ ਗੋਬਿੰਦ ॥
The Love of the Lord God is one's family and friends.
ਆਪੇ ਕਰੇ; ਆਪੇ ਬਖਸਿੰਦੁ ॥
He Himself is the Doer, and He Himself is the Forgiver.
ਤਨੁ ਮਨੁ ਹਰਿ ਪਹਿ; ਆਗੈ ਜਿੰਦੁ ॥੩॥
My body and mind belong to the Lord; my life is at His Command. ||3||
ਝੂਠ ਵਿਕਾਰ; ਮਹਾ ਦੁਖੁ ਦੇਹ ॥
Falsehood and corruption cause terrible suffering.
ਭੇਖ ਵਰਨ; ਦੀਸਹਿ ਸਭਿ ਖੇਹ ॥
All the religious robes and social classes look just like dust.
ਜੋ ਉਪਜੈ; ਸੋ ਆਵੈ ਜਾਇ ॥
Whoever is born, continues to come and go.
ਨਾਨਕ; ਅਸਥਿਰੁ ਨਾਮੁ ਰਜਾਇ ॥੪॥੧੧॥
O Nanak, only the Naam and the Lord's Command are eternal and everlasting. ||4||11||
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੧ ॥
Aasaa, First Mehl:
ਏਕੋ ਸਰਵਰੁ; ਕਮਲ ਅਨੂਪ ॥
In the pool is the one incomparably beautiful lotus.
ਸਦਾ ਬਿਗਾਸੈ; ਪਰਮਲ ਰੂਪ ॥
It blossoms continually; its form is pure and fragrant.
ਊਜਲ ਮੋਤੀ; ਚੂਗਹਿ ਹੰਸ ॥
The swans pick up the bright jewels.
ਸਰਬ ਕਲਾ; ਜਗਦੀਸੈ ਅੰਸ ॥੧॥
They take on the essence of the All-powerful Lord of the Universe. ||1||
ਜੋ ਦੀਸੈ; ਸੋ ਉਪਜੈ ਬਿਨਸੈ ॥
Whoever is seen, is subject to birth and death.
ਬਿਨੁ ਜਲ ਸਰਵਰਿ; ਕਮਲੁ ਨ ਦੀਸੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
In the pool without water, the lotus is not seen. ||1||Pause||
ਬਿਰਲਾ ਬੂਝੈ; ਪਾਵੈ ਭੇਦੁ ॥
How rare are those who know and understand this secret.
ਸਾਖਾ ਤੀਨਿ; ਕਹੈ ਨਿਤ ਬੇਦੁ ॥
The Vedas continually speak of the three branches.
ਨਾਦ ਬਿੰਦ ਕੀ; ਸੁਰਤਿ ਸਮਾਇ ॥
One who merges into the knowledge of the Lord as absolute and related,
ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਿ; ਪਰਮ ਪਦੁ ਪਾਇ ॥੨॥
serves the True Guru and obtains the supreme status. ||2||
ਮੁਕਤੋ ਰਾਤਉ; ਰੰਗਿ ਰਵਾਂਤਉ ॥
One who is imbued with the Love of the Lord and dwells continually upon Him is liberated.
ਰਾਜਨ ਰਾਜਿ; ਸਦਾ ਬਿਗਸਾਂਤਉ ॥
He is the king of kings, and blossoms forth continually.
ਜਿਸੁ ਤੂੰ ਰਾਖਹਿ; ਕਿਰਪਾ ਧਾਰਿ ॥
That one whom You preserve, by bestowing Your Mercy, O Lord,
ਬੂਡਤ ਪਾਹਨ; ਤਾਰਹਿ ਤਾਰਿ ॥੩॥
even the sinking stone - You float that one across. ||3||
ਤ੍ਰਿਭਵਣ ਮਹਿ ਜੋਤਿ; ਤ੍ਰਿਭਵਣ ਮਹਿ ਜਾਣਿਆ ॥
Your Light is pervading the three worlds; I know that You are permeating the three worlds.
ਉਲਟ ਭਈ; ਘਰੁ ਘਰ ਮਹਿ ਆਣਿਆ ॥
When my mind turned away from Maya, I came to dwell in my own home.
ਅਹਿਨਿਸਿ; ਭਗਤਿ ਕਰੇ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥
Nanak falls at the feet of that person who immerses himself in the Lord's Love,
ਨਾਨਕੁ; ਤਿਨ ਕੈ ਲਾਗੈ ਪਾਇ ॥੪॥੧੨॥
And performs devotional worship night and day. ||4||12||
ਗੁਰਮਤਿ ਸਾਚੀ; ਹੁਜਤਿ ਦੂਰਿ ॥
Receiving the True Teachings from the Guru, arguments depart.
ਬਹੁਤੁ ਸਿਆਣਪ; ਲਾਗੈ ਧੂਰਿ ॥
But through excessive cleverness, one is only plastered with dirt.
ਲਾਗੀ ਮੈਲੁ; ਮਿਟੈ ਸਚ ਨਾਇ ॥
The filth of attachment is removed by the True Name of the Lord.
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦਿ; ਰਹੈ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥੧॥
By Guru's Grace, one remains lovingly attached to the Lord. ||1||
ਹੈ ਹਜੂਰਿ; ਹਾਜਰੁ ਅਰਦਾਸਿ ॥
He is the Presence Ever-present; offer your prayers to Him.
ਦੁਖੁ ਸੁਖੁ; ਸਾਚੁ ਕਰਤੇ ਪ੍ਰਭ ਪਾਸਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Pain and pleasure are in the Hands of God, the True Creator. ||1||Pause||
ਕੂੜੁ ਕਮਾਵੈ; ਆਵੈ ਜਾਵੈ ॥
One who practices falsehood comes and goes.
ਕਹਣਿ ਕਥਨਿ; ਵਾਰਾ ਨਹੀ ਆਵੈ ॥
By speaking and talking, His limits cannot be found.
ਕਿਆ ਦੇਖਾ; ਸੂਝ ਬੂਝ ਨ ਪਾਵੈ ॥
Whatever one sees, is not understood.
ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ; ਮਨਿ ਤ੍ਰਿਪਤਿ. ਨ ਆਵੈ ॥੨॥
Without the Name, satisfaction does not enter into the mind. ||2||
ਜੋ ਜਨਮੇ; ਸੇ ਰੋਗਿ ਵਿਆਪੇ ॥
Whoever is born is afflicted by disease,
ਹਉਮੈ ਮਾਇਆ; ਦੂਖਿ ਸੰਤਾਪੇ ॥
tortured by the pain of egotism and Maya.
ਸੇ ਜਨ ਬਾਚੇ; ਜੋ ਪ੍ਰਭਿ ਰਾਖੇ ॥
They alone are saved, who are protected by God.
ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਿ; ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਰਸੁ ਚਾਖੇ ॥੩॥
Serving the True Guru, they drink in the Amrit, the Ambrosial Nectar. ||3||
ਚਲਤਉ ਮਨੁ ਰਾਖੈ; ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਚਾਖੈ ॥
The unstable mind is restrained by tasting this Nectar.
ਸਤਿਗੁਰ ਸੇਵਿ; ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਸਬਦੁ ਭਾਖੈ ॥
Serving the True Guru, one comes to cherish the Ambrosial Nectar of the Shabad.
ਸਾਚੈ ਸਬਦਿ; ਮੁਕਤਿ ਗਤਿ ਪਾਏ ॥
Through the True Word of the Shabad, the state of liberation is obtained.
ਨਾਨਕ; ਵਿਚਹੁ ਆਪੁ ਗਵਾਏ ॥੪॥੧੩॥
O Nanak, self-conceit is eradicated from within. ||4||13||
ਜੋ ਤਿਨਿ ਕੀਆ; ਸੋ ਸਚੁ ਥੀਆ ॥
Whatever He has done, has proved to be true.
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ; ਸਤਿਗੁਰਿ ਦੀਆ ॥
The True Guru bestows the Ambrosial Naam, the Name of the Lord.
ਹਿਰਦੈ ਨਾਮੁ; ਨਾਹੀ ਮਨਿ ਭੰਗੁ ॥
With the Naam in the heart, the mind is not separated from the Lord.
ਅਨਦਿਨੁ; ਨਾਲਿ ਪਿਆਰੇ ਸੰਗੁ ॥੧॥
Night and day, one dwells with the Beloved. ||1||
ਹਰਿ ਜੀਉ; ਰਾਖਹੁ ਅਪਨੀ ਸਰਣਾਈ ॥
O Lord, please keep me in the Protection of Your Sanctuary.