49 passages · ~6 min read
Tap any verse to open it — original, meaning & audio.
ਆਸ ਪਿਆਸੀ; ਸੇਜੈ ਆਵਾ ॥
With hope and desire, I approach His Bed,
ਆਗੈ ਸਹ ਭਾਵਾ; ਕਿ ਨ ਭਾਵਾ ॥੨॥
but I do not know whether He will be pleased with me or not. ||2||
ਕਿਆ ਜਾਨਾ; ਕਿਆ ਹੋਇਗਾ. ਰੀ ਮਾਈ ॥
How do I know what will happen to me, O my mother?
ਹਰਿ ਦਰਸਨ ਬਿਨੁ; ਰਹਨੁ ਨ ਜਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Without the Blessed Vision of the Lord's Darshan, I cannot survive. ||1||Pause||
ਪ੍ਰੇਮੁ. ਨ ਚਾਖਿਆ; ਮੇਰੀ ਤਿਸ. ਨ ਬੁਝਾਨੀ ॥
I have not tasted His Love, and my thirst is not quenched.
ਗਇਆ ਸੁ ਜੋਬਨੁ; ਧਨ ਪਛੁਤਾਨੀ ॥੩॥
My beautiful youth has run away, and now I, the soul-bride, repent and regret. ||3||
ਅਜੈ ਸੁ ਜਾਗਉ; ਆਸ ਪਿਆਸੀ ॥
Even now, I am held by hope and desire.
ਭਈਲੇ ਉਦਾਸੀ; ਰਹਉ ਨਿਰਾਸੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
I am depressed; I have no hope at all. ||1||Pause||
ਹਉਮੈ ਖੋਇ; ਕਰੇ ਸੀਗਾਰੁ ॥
She overcomes her egotism, and adorns herself;
ਤਉ ਕਾਮਣਿ; ਸੇਜੈ ਰਵੈ ਭਤਾਰੁ ॥੪॥
the Husband Lord now ravishes and enjoys the soul-bride on His Bed. ||4||
ਤਉ ਨਾਨਕ; ਕੰਤੈ ਮਨਿ ਭਾਵੈ ॥
Then, O Nanak, the bride becomes pleasing to the Mind of her Husband Lord;
ਛੋਡਿ ਵਡਾਈ; ਅਪਣੇ ਖਸਮ ਸਮਾਵੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥੨੬॥
she sheds her self-conceit, and is absorbed in her Lord and Master. ||1||Pause||26||
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੧ ॥
Aasaa, First Mehl:
ਪੇਵਕੜੈ; ਧਨ ਖਰੀ ਇਆਣੀ ॥
In this world of my father's house, I, the soul-bride, have been very childish;
ਤਿਸੁ ਸਹ ਕੀ ਮੈ; ਸਾਰ ਨ ਜਾਣੀ ॥੧॥
I did not realize the value of my Husband Lord. ||1||
ਸਹੁ ਮੇਰਾ ਏਕੁ; ਦੂਜਾ ਨਹੀ ਕੋਈ ॥
My Husband is the One; there is no other like Him.
ਨਦਰਿ ਕਰੇ; ਮੇਲਾਵਾ ਹੋਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
If He bestows His Glance of Grace, then I shall meet Him. ||1||Pause||
ਸਾਹੁਰੜੈ ਧਨ; ਸਾਚੁ ਪਛਾਣਿਆ ॥
In the next world of my in-law's house, I, the the soul-bride, shall realize Truth;
ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਇ; ਅਪਣਾ ਪਿਰੁ ਜਾਣਿਆ ॥੨॥
I shall come to know the celestial peace of my Husband Lord. ||2||
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ; ਐਸੀ ਮਤਿ ਆਵੈ ॥
By Guru's Grace, such wisdom comes to me,
ਤਾਂ ਕਾਮਣਿ; ਕੰਤੈ ਮਨਿ ਭਾਵੈ ॥੩॥
so that the soul-bride becomes pleasing to the Mind of the Husband Lord. ||3||
ਕਹਤੁ ਨਾਨਕੁ; ਭੈ ਭਾਵ ਕਾ ਕਰੇ ਸੀਗਾਰੁ ॥
Says Nanak, she who adorns herself with the Love and the Fear of God,
ਸਦ ਹੀ; ਸੇਜੈ ਰਵੈ ਭਤਾਰੁ ॥੪॥੨੭॥
enjoys her Husband Lord forever on His Bed. ||4||27||
ਨ ਕਿਸ ਕਾ ਪੂਤੁ; ਨ ਕਿਸ ਕੀ ਮਾਈ ॥
No one is anyone else's son, and no one is anyone else's mother.
ਝੂਠੈ ਮੋਹਿ; ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਈ ॥੧॥
Through false attachments, people wander around in doubt. ||1||
ਮੇਰੇ ਸਾਹਿਬ; ਹਉ ਕੀਤਾ ਤੇਰਾ ॥
O My Lord and Master, I am created by You.
ਜਾਂ ਤੂੰ ਦੇਹਿ; ਜਪੀ ਨਾਉ ਤੇਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
If You give it to me, I will chant Your Name. ||1||Pause||
ਬਹੁਤੇ ਅਉਗਣ; ਕੂਕੈ ਕੋਈ ॥
That person who is filled with all sorts of sins may pray at the Lord's Door,
ਜਾ ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ; ਬਖਸੇ ਸੋਈ ॥੨॥
but he is forgiven only when the Lord so wills. ||2||
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ; ਦੁਰਮਤਿ ਖੋਈ ॥
By Guru's Grace, evil-mindedness is destroyed.
ਜਹ ਦੇਖਾ; ਤਹ ਏਕੋ ਸੋਈ ॥੩॥
Wherever I look, there I find the One Lord. ||3||
ਕਹਤ ਨਾਨਕ; ਐਸੀ ਮਤਿ ਆਵੈ ॥
Says Nanak, if one comes to such an understanding,
ਤਾਂ ਕੋ; ਸਚੇ ਸਚਿ ਸਮਾਵੈ ॥੪॥੨੮॥
then he is absorbed into the Truest of the True. ||4||28||
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੧ ਦੁਪਦੇ ॥
Aasaa, First Mehl, Dho-Padhay:
ਤਿਤੁ ਸਰਵਰੜੈ. ਭਈਲੇ ਨਿਵਾਸਾ; ਪਾਣੀ ਪਾਵਕੁ ਤਿਨਹਿ ਕੀਆ ॥
In that pool of the world, the people have their homes; there, the Lord has created water and fire.
ਪੰਕਜੁ ਮੋਹ. ਪਗੁ ਨਹੀ ਚਾਲੈ; ਹਮ ਦੇਖਾ. ਤਹ ਡੂਬੀਅਲੇ ॥੧॥
In the mud of earthly attachment, their feet have become mired, and I have seen them drowning there. ||1||
ਮਨ. ਏਕੁ ਨ ਚੇਤਸਿ; ਮੂੜ ਮਨਾ ॥
O foolish people, why don't you remember the One Lord?
ਹਰਿ ਬਿਸਰਤ; ਤੇਰੇ ਗੁਣ ਗਲਿਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Forgetting the Lord, your virtues shall wither away. ||1||Pause||
ਨਾ ਹਉ ਜਤੀ ਸਤੀ. ਨਹੀ ਪੜਿਆ; ਮੂਰਖ ਮੁਗਧਾ ਜਨਮੁ ਭਇਆ ॥
I am not a celibate, nor am I truthful, nor a scholar; I was born foolish and ignorant.
ਪ੍ਰਣਵਤਿ ਨਾਨਕ. ਤਿਨੑ ਕੀ ਸਰਣਾ; ਜਿਨੑ ਤੂੰ. ਨਾਹੀ ਵੀਸਰਿਆ ॥੨॥੨੯॥
Prays Nanak, I seek the Sanctuary of those who do not forget You, Lord. ||2||29||
ਛਿਅ ਘਰ. ਛਿਅ ਗੁਰ; ਛਿਅ ਉਪਦੇਸ ॥
There are six systems of philosophy, six teachers, and six doctrines;
ਗੁਰ ਗੁਰੁ ਏਕੋ ਵੇਸ; ਅਨੇਕ ॥੧॥
but the Teacher of teachers is the One Lord, who appears in so many forms. ||1||
ਜੈ ਘਰਿ; ਕਰਤੇ ਕੀਰਤਿ ਹੋਇ ॥
That system, where the Praises of the Creator are sung
ਸੋ ਘਰੁ ਰਾਖੁ; ਵਡਾਈ ਤੋਹਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
- follow that system; in it rests greatness. ||1||Pause||
ਵਿਸੁਏ ਚਸਿਆ ਘੜੀਆ ਪਹਰਾ; ਥਿਤੀ ਵਾਰੀ ਮਾਹੁ ਭਇਆ ॥
As the seconds, minutes, hours, days, weekdays months
ਸੂਰਜੁ ਏਕੋ; ਰੁਤਿ ਅਨੇਕ ॥
And seasons all originate from the one sun,
ਨਾਨਕ; ਕਰਤੇ ਕੇ ਕੇਤੇ ਵੇਸ ॥੨॥੩੦॥
O Nanak, so do all forms originate from the One Creator. ||2||30||