36 passages · ~5 min read
Tap any verse to open it — original, meaning & audio.
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:
ਰਾਗੁ ਆਸਾ ਘਰੁ ੮ ਕੇ ਕਾਫੀ₂, ਮਹਲਾ ੪ ॥
Raag Aasaa, Eighth House, Kaafee, Fourth Mehl:
ਆਇਆ ਮਰਣੁ ਧੁਰਾਹੁ; ਹਉਮੈ ਰੋਈਐ ॥
Death is ordained from the very beginning, and yet ego makes us cry.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ; ਅਸਥਿਰੁ ਹੋਈਐ ॥੧॥
Meditating on the Naam, as Gurmukh, one becomes stable and steady. ||1||
ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਸਾਬਾਸਿ; ਚਲਣੁ ਜਾਣਿਆ ॥
Blessed is the Perfect Guru, through whom the way of Death is known.
ਲਾਹਾ ਨਾਮੁ, ਸੁ ਸਾਰੁ; ਸਬਦਿ ਸਮਾਣਿਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
The sublime people earn the profit of the Naam, the Name of the Lord; they are absorbed in the Word of the Shabad. ||…
ਪੂਰਬਿ ਲਿਖੇ ਡੇਹ; ਸਿ ਆਏ ਮਾਇਆ ॥
The days of one's life are pre-ordained; they will come to their end, O mother.
ਚਲਣੁ ਅਜੁ ਕਿ ਕਲਿੑ; ਧੁਰਹੁ ਫੁਰਮਾਇਆ ॥੨॥
One must depart, today or tomorrow, according to the Lord's Primal Order. ||2||
ਬਿਰਥਾ ਜਨਮੁ ਤਿਨਾ; ਜਿਨੑੀ ਨਾਮੁ ਵਿਸਾਰਿਆ ॥
Useless are the lives of those, who have forgotten the Naam.
ਜੂਐ ਖੇਲਣੁ ਜਗਿ; ਕਿ ਇਹੁ ਮਨੁ ਹਾਰਿਆ ॥੩॥
They play the game of chance in this world, and lose their mind. ||3||
ਜੀਵਣਿ ਮਰਣਿ ਸੁਖੁ ਹੋਇ; ਜਿਨੑਾ ਗੁਰੁ ਪਾਇਆ ॥
Those who have found the Guru are at peace, in life and in death.
ਨਾਨਕ ਸਚੇ ਸਚਿ; ਸਚਿ ਸਮਾਇਆ ॥੪॥੧੨॥੬੪॥
O Nanak, the true ones are truly absorbed into the True Lord. ||4||12||64||
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੪ ॥
Aasaa, Fourth Mehl:
ਜਨਮੁ ਪਦਾਰਥੁ ਪਾਇ; ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ॥
Having obtained the treasure of this human birth, I meditate on the Naam, the Name of the Lord.
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਬੁਝਿ; ਸਚਿ ਸਮਾਇਆ ॥੧॥
By Guru's Grace, I understand, and I am absorbed into the True Lord. ||1||
ਜਿਨੑ ਧੁਰਿ ਲਿਖਿਆ ਲੇਖੁ; ਤਿਨੑੀ ਨਾਮੁ ਕਮਾਇਆ ॥
Those who have such pre-ordained destiny practice the Naam.
ਦਰਿ ਸਚੈ ਸਚਿਆਰ; ਮਹਲਿ ਬੁਲਾਇਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
The True Lord summons the truthful to the Mansion of His Presence. ||1||Pause||
ਅੰਤਰਿ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ; ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਈਐ ॥
Deep within is the treasure of the Naam; it is obtained by the Gurmukh.
ਅਨਦਿਨੁ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ; ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਈਐ ॥੨॥
Night and day, meditate on the Naam, and sing the Glorious Praises of the Lord. ||2||
ਅੰਤਰਿ ਵਸਤੁ ਅਨੇਕ; ਮਨਮੁਖਿ ਨਹੀ ਪਾਈਐ ॥
Deep within are infinite substances, but the self-willed manmukh does not find them.
ਹਉਮੈ ਗਰਬੈ ਗਰਬੁ; ਆਪਿ ਖੁਆਈਐ ॥੩॥
In egotism and pride, the mortal's proud self consumes him. ||3||
ਨਾਨਕ ਆਪੇ ਆਪਿ; ਆਪਿ ਖੁਆਈਐ ॥
O Nanak, his identity consumes his identical identity.
ਗੁਰਮਤਿ ਮਨਿ ਪਰਗਾਸੁ; ਸਚਾ ਪਾਈਐ ॥੪॥੧੩॥੬੫॥
Through the Guru's Teachings, the mind is illumined, and meets the True Lord. ||4||13||65||
ਰਾਗੁ ਆਸਾਵਰੀ ਘਰੁ ੧੬ ਕੇ ੨ ਮਹਲਾ ੪ ਸੁਧੰਗ ॥
Raag Aasaavaree, 2 Of Sixteenth House, Fourth Mehl, Sudhang:
ਹਉ ਅਨਦਿਨੁ; ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਕੀਰਤਨੁ ਕਰਉ ॥
Night and day, I sing the Kirtan, the Praises of the Name of the Lord.
ਸਤਿਗੁਰਿ ਮੋ ਕਉ. ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਬਤਾਇਆ; ਹਉ. ਹਰਿ ਬਿਨੁ, ਖਿਨੁ ਪਲੁ. ਰਹਿ ਨ ਸਕਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
The True Guru has revealed to me the Name of the Lord; without the Lord, I cannot live, for a moment, even an instant…
ਹਮਰੈ ਸ੍ਰਵਣੁ. ਸਿਮਰਨੁ ਹਰਿ ਕੀਰਤਨੁ; ਹਉ. ਹਰਿ ਬਿਨੁ, ਰਹਿ ਨ ਸਕਉ ਹਉ ਇਕੁ ਖਿਨੁ ॥
My ears hear the Lord's Kirtan, and I contemplate Him; without the Lord, I cannot live, even for an instant.
ਜੈਸੇ ਹੰਸੁ. ਸਰਵਰ ਬਿਨੁ, ਰਹਿ ਨ ਸਕੈ; ਤੈਸੇ ਹਰਿ ਜਨੁ, ਕਿਉ ਰਹੈ ਹਰਿ ਸੇਵਾ ਬਿਨੁ ॥੧॥
As the swan cannot live without the lake, how can the Lord's slave live without serving Him? ||1||
ਕਿਨਹੂੰ ਪ੍ਰੀਤਿ ਲਾਈ, ਦੂਜਾ ਭਾਉ ਰਿਦ ਧਾਰਿ; ਕਿਨਹੂੰ ਪ੍ਰੀਤਿ ਲਾਈ ਮੋਹ ਅਪਮਾਨ ॥
Some enshrine love for duality in their hearts, and some pledge love for worldly attachments and ego.
ਹਰਿ ਜਨ ਪ੍ਰੀਤਿ ਲਾਈ, ਹਰਿ ਨਿਰਬਾਣ ਪਦ; ਨਾਨਕ. ਸਿਮਰਤ ਹਰਿ ਹਰਿ ਭਗਵਾਨ ॥੨॥੧੪॥੬੬॥
The Lord's servant embraces love for the Lord and the state of Nirvaanaa; Nanak contemplates the Lord, the Lord God. …
ਆਸਾਵਰੀ ਮਹਲਾ ੪ ॥
Aasaavaree, Fourth Mehl:
ਮਾਈ. ਮੋਰੋ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਰਾਮੁ; ਬਤਾਵਹੁ. ਰੀ ਮਾਈ ॥
O mother, my mother, tell me about my Beloved Lord.
ਹਉ. ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਖਿਨੁ ਪਲੁ, ਰਹਿ ਨ ਸਕਉ; ਜੈਸੇ ਕਰਹਲੁ ਬੇਲਿ ਰੀਝਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Without the Lord, I cannot live for a moment, even an instant; I love Him, like the camel loves the vine. ||1||Pause||
ਹਮਰਾ ਮਨੁ. ਬੈਰਾਗ ਬਿਰਕਤੁ ਭਇਓ; ਹਰਿ ਦਰਸਨ ਮੀਤ ਕੈ ਤਾਈ ॥
My mind has become sad and distant, longing for the Blessed Vision of the Lord's Darshan, my Friend.
ਜੈਸੇ ਅਲਿ. ਕਮਲਾ ਬਿਨੁ ਰਹਿ ਨ ਸਕੈ; ਤੈਸੇ. ਮੋਹਿ ਹਰਿ ਬਿਨੁ. ਰਹਨੁ ਨ ਜਾਈ ॥੧॥
As the bumblebee cannot live without the lotus, I cannot live without the Lord. ||1||