58 passages · ~6 min read
Tap any verse to open it — original, meaning & audio.
ਸੰਚਤ ਸੰਚਤ; ਥੈਲੀ ਕੀਨੑੀ ॥
Gathering it and collecting it, he fills his bags.
ਪ੍ਰਭਿ ਉਸ ਤੇ ਡਾਰਿ; ਅਵਰ ਕਉ ਦੀਨੑੀ ॥੧॥
But God takes it away from him, and gives it to another. ||1||
ਕਾਚ ਗਗਰੀਆ; ਅੰਭ ਮਝਰੀਆ ॥
The mortal is like an unbaked clay pot in water;
ਗਰਬਿ ਗਰਬਿ; ਉਆਹੂ ਮਹਿ ਪਰੀਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
indulging in pride and egotism, he crumbles down and dissolves. ||1||Pause||
ਨਿਰਭਉ ਹੋਇਓ; ਭਇਆ ਨਿਹੰਗਾ ॥
Being fearless, he becomes unrestrained.
ਚੀਤਿ. ਨ ਆਇਓ; ਕਰਤਾ ਸੰਗਾ ॥
He does not think of the Creator, who is ever with him.
ਲਸਕਰ ਜੋੜੇ; ਕੀਆ ਸੰਬਾਹਾ ॥
He raises armies, and collects arms.
ਨਿਕਸਿਆ ਫੂਕ; ਤ ਹੋਇ ਗਇਓ ਸੁਆਹਾ ॥੨॥
But when the breath leaves him, he turns to ashes. ||2||
ਊਚੇ ਮੰਦਰ ਮਹਲ ਅਰੁ ਰਾਨੀ ॥
He has lofty palaces, mansions and queens,
ਹਸਤਿ ਘੋੜੇ ਜੋੜੇ; ਮਨਿ ਭਾਨੀ ॥
elephants and pairs of horses, delighting the mind;
ਵਡ ਪਰਵਾਰੁ; ਪੂਤ ਅਰੁ ਧੀਆ ॥
he is blessed with a great family of sons and daughters.
ਮੋਹਿ ਪਚੇ ਪਚਿ; ਅੰਧਾ ਮੂਆ ॥੩॥
But, engrossed in attachment, the blind fool wastes away to death. ||3||
ਜਿਨਹਿ ਉਪਾਹਾ; ਤਿਨਹਿ ਬਿਨਾਹਾ ॥
The One who created him destroys him.
ਰੰਗ ਰਸਾ; ਜੈਸੇ ਸੁਪਨਾਹਾ ॥
Enjoyments and pleasures are like just a dream.
ਸੋਈ ਮੁਕਤਾ; ਤਿਸੁ ਰਾਜੁ ਮਾਲੁ ॥
He alone is liberated, and possesses regal power and wealth,
ਨਾਨਕ ਦਾਸ; ਜਿਸੁ ਖਸਮੁ ਦਇਆਲੁ ॥੪॥੩੫॥੮੬॥
O Nanak, whom the Lord Master blesses with His Mercy. ||4||35||86||
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Aasaa, Fifth Mehl:
ਇਨੑ ਸਿਉ ਪ੍ਰੀਤਿ ਕਰੀ ਘਨੇਰੀ ॥
The mortal is in love with this,
ਜਉ ਮਿਲੀਐ; ਤਉ ਵਧੈ ਵਧੇਰੀ ॥
but the more he has, the more he longs for more.
ਗਲਿ ਚਮੜੀ; ਜਉ ਛੋਡੈ ਨਾਹੀ ॥
It hangs around his neck, and does not leave him.
ਲਾਗਿ ਛੁਟੋ; ਸਤਿਗੁਰ ਕੀ ਪਾਈ ॥੧॥
But falling at the feet of the True Guru, he is saved. ||1||
ਜਗ ਮੋਹਨੀ; ਹਮ ਤਿਆਗਿ ਗਵਾਈ ॥
I have renounced and discarded Maya, the Enticer of the world.
ਨਿਰਗੁਨੁ ਮਿਲਿਓ; ਵਜੀ ਵਧਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
I have met the Absolute Lord, and congratulations are pouring in. ||1||Pause||
ਐਸੀ ਸੁੰਦਰਿ; ਮਨ ਕਉ ਮੋਹੈ ॥
She is so beautiful, she captivates the mind.
ਬਾਟਿ ਘਾਟਿ ਗ੍ਰਿਹਿ; ਬਨਿ ਬਨਿ ਜੋਹੈ ॥
On the road, and the beach, at home, in the forest and in the wilderness, she touches us.
ਮਨਿ ਤਨਿ ਲਾਗੈ ਹੋਇ ਕੈ ਮੀਠੀ ॥
She seems so sweet to the mind and body.
ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ; ਮੈ ਖੋਟੀ ਡੀਠੀ ॥੨॥
But by Guru's Grace, I have seen her to be deceptive. ||2||
ਅਗਰਕ ਉਸ ਕੇ; ਵਡੇ ਠਗਾਊ ॥
Her courtiers are also great deceivers.
ਛੋਡਹਿ ਨਾਹੀ; ਬਾਪ ਨ ਮਾਊ ॥
They do not spare even their fathers or mothers.
ਮੇਲੀ ਅਪਨੇ; ਉਨਿ ਲੇ ਬਾਂਧੇ ॥
They have enslaved their companions.
ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ; ਮੈ ਸਗਲੇ ਸਾਧੇ ॥੩॥
By Guru's Grace, I have subjugated them all. ||3||
ਅਬ ਮੋਰੈ ਮਨਿ; ਭਇਆ ਅਨੰਦ ॥
Now, my mind is filled with bliss;
ਭਉ ਚੂਕਾ; ਟੂਟੇ ਸਭਿ ਫੰਦ ॥
my fear is gone, and the noose is cut away.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ; ਜਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪਾਇਆ ॥
Says Nanak, when I met the True Guru,
ਘਰੁ ਸਗਲਾ; ਮੈ ਸੁਖੀ ਬਸਾਇਆ ॥੪॥੩੬॥੮੭॥
I came to dwell within my home in absolute peace. ||4||36||87||
ਆਠ ਪਹਰ; ਨਿਕਟਿ ਕਰਿ ਜਾਨੈ ॥
Twenty-four hours a day, he knows the Lord to be near at hand;
ਪ੍ਰਭ ਕਾ ਕੀਆ; ਮੀਠਾ ਮਾਨੈ ॥
he surrenders to the Sweet Will of God.
ਏਕੁ ਨਾਮੁ; ਸੰਤਨ ਆਧਾਰੁ ॥
The One Name is the Support of the Saints;
ਹੋਇ ਰਹੇ; ਸਭ ਕੀ ਪਗ ਛਾਰੁ ॥੧॥
they remain the dust of the feet of all. ||1||
ਸੰਤ ਰਹਤ ਸੁਨਹੁ, ਮੇਰੇ ਭਾਈ ॥
Listen, to the way of life of the Saints, O my Siblings of Destiny;
ਉਆ ਕੀ ਮਹਿਮਾ; ਕਥਨੁ ਨ ਜਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
their praises cannot be described. ||1||Pause||
ਵਰਤਣਿ ਜਾ ਕੈ; ਕੇਵਲ ਨਾਮ ॥
Their occupation is the Naam, the Name of the Lord.
ਅਨਦ ਰੂਪ; ਕੀਰਤਨੁ ਬਿਸ੍ਰਾਮ ॥
The Kirtan, the Praise of the Lord, the embodiment of bliss, is their rest.
ਮਿਤ੍ਰ ਸਤ੍ਰੁ ਜਾ ਕੈ ਏਕ ਸਮਾਨੈ ॥
Friends and enemies are one and the same to them.
ਪ੍ਰਭ ਅਪੁਨੇ ਬਿਨੁ; ਅਵਰੁ ਨ ਜਾਨੈ ॥੨॥
They know of no other than God. ||2||
ਕੋਟਿ ਕੋਟਿ ਅਘ ਕਾਟਨਹਾਰਾ ॥
They erase millions upon millions of sins.
ਦੁਖ ਦੂਰਿ ਕਰਨ; ਜੀਅ ਕੇ ਦਾਤਾਰਾ ॥
They dispel suffering; they are givers of the life of the soul.
ਸੂਰਬੀਰ ਬਚਨ ਕੇ ਬਲੀ ॥
They are so brave; they are men of their word.
ਕਉਲਾ ਬਪੁਰੀ; ਸੰਤੀ ਛਲੀ ॥੩॥
The Saints have enticed Maya herself. ||3||
ਤਾ ਕਾ ਸੰਗੁ; ਬਾਛਹਿ ਸੁਰਦੇਵ ॥
Their company is cherished even by the gods and the angels.
ਅਮੋਘ ਦਰਸੁ; ਸਫਲ ਜਾ ਕੀ ਸੇਵ ॥
Blessed is their Darshan, and fruitful is their service.
ਕਰ ਜੋੜਿ; ਨਾਨਕੁ ਕਰੇ ਅਰਦਾਸਿ ॥
With his palms pressed together, Nanak offers his prayer:
ਮੋਹਿ ਸੰਤਹ ਟਹਲ; ਦੀਜੈ ਗੁਣਤਾਸਿ ॥੪॥੩੭॥੮੮॥
O Lord, Treasure of Excellence, please bless me with the service of the Saints. ||4||37||88||
ਸਗਲ ਸੂਖ; ਜਪਿ ਏਕੈ ਨਾਮ ॥
All peace and comforts are in the meditation of the One Name.
ਸਗਲ ਧਰਮ; ਹਰਿ ਕੇ ਗੁਣ ਗਾਮ ॥
All righteous actions of Dharma are in the singing of the Lord's Glorious Praises.
ਮਹਾ ਪਵਿਤ੍ਰ; ਸਾਧ ਕਾ ਸੰਗੁ ॥
The Saadh Sangat, the Company of the Holy, is so very pure and sacred.