44 passages · ~6 min read
Tap any verse to open it — original, meaning & audio.
ਹੁਕਮੀ ਪੈਧਾ ਜਾਇ; ਦਰਗਹ ਭਾਣੀਐ ॥
If it pleases the Commander, one goes to His Court, robed in honor.
ਹੁਕਮੇ ਹੀ ਸਿਰਿ ਮਾਰ; ਬੰਦਿ ਰਬਾਣੀਐ ॥੫॥
By His Command, God's slaves are hit over the head. ||5||
ਲਾਹਾ ਸਚੁ ਨਿਆਉ; ਮਨਿ ਵਸਾਈਐ ॥
The profit is earned by enshrining Truth and justice in the mind.
ਲਿਖਿਆ ਪਲੈ ਪਾਇ; ਗਰਬੁ ਵਞਾਈਐ ॥੬॥
They obtain what is written in their destiny, and overcome pride. ||6||
ਮਨਮੁਖੀਆ ਸਿਰਿ ਮਾਰ; ਵਾਦਿ ਖਪਾਈਐ ॥
The self-willed manmukhs are hit over the head, and consumed by conflict.
ਠਗਿ ਮੁਠੀ ਕੂੜਿਆਰ; ਬੰਨਿੑ ਚਲਾਈਐ ॥੭॥
The cheaters are plundered by falsehood; they are chained and led away. ||7||
ਸਾਹਿਬੁ ਰਿਦੈ ਵਸਾਇ; ਨ ਪਛੋਤਾਵਹੀ ॥
Enshrine the Lord Master in your mind, and you shall not have to repent.
ਗੁਨਹਾਂ ਬਖਸਣਹਾਰੁ; ਸਬਦੁ ਕਮਾਵਹੀ ॥੮॥
He forgives our sins, when we practice the Teachings of the Guru's Word. ||8||
ਨਾਨਕੁ ਮੰਗੈ ਸਚੁ; ਗੁਰਮੁਖਿ ਘਾਲੀਐ ॥
Nanak begs for the True Name, which is obtained by the Gurmukh.
ਮੈ. ਤੁਝ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ; ਨਦਰਿ ਨਿਹਾਲੀਐ ॥੯॥੧੬॥
Without You, I have no other at all; please, bless me with Your Glance of Grace. ||9||16||
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੧ ॥
Aasaa, First Mehl:
ਕਿਆ ਜੰਗਲੁ ਢੂਢੀ ਜਾਇ; ਮੈ. ਘਰਿ ਬਨੁ ਹਰੀਆਵਲਾ ॥
Why should I go searching in the forests, when the woods of my home are so green?
ਸਚਿ ਟਿਕੈ ਘਰਿ ਆਇ; ਸਬਦਿ ਉਤਾਵਲਾ ॥੧॥
The True Word of the Shabad has instantaneously come and settled in my heart. ||1||
ਜਹ ਦੇਖਾ ਤਹ ਸੋਇ; ਅਵਰੁ ਨ ਜਾਣੀਐ ॥
Wherever I look, there He is; I know no other.
ਗੁਰ ਕੀ ਕਾਰ ਕਮਾਇ; ਮਹਲੁ ਪਛਾਣੀਐ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Working for the Guru, one realizes the Mansion of the Lord's Presence. ||1||Pause||
ਆਪਿ ਮਿਲਾਵੈ ਸਚੁ; ਤਾ ਮਨਿ ਭਾਵਈ ॥
The True Lord blends us with Himself, when it is pleasing to His Mind.
ਚਲੈ ਸਦਾ ਰਜਾਇ; ਅੰਕਿ ਸਮਾਵਈ ॥੨॥
One who ever walks in accordance with His Will, merges into His Being. ||2||
ਸਚਾ ਸਾਹਿਬੁ ਮਨਿ ਵਸੈ; ਵਸਿਆ ਮਨਿ ਸੋਈ ॥
When the True Lord dwells in the mind, that mind flourishes.
ਆਪੇ ਦੇ ਵਡਿਆਈਆ; ਦੇ. ਤੋਟਿ ਨ ਹੋਈ ॥੩॥
He Himself grants greatness; His Gifts are never exhausted. ||3||
ਅਬੇ ਤਬੇ ਕੀ ਚਾਕਰੀ; ਕਿਉ ਦਰਗਹ ਪਾਵੈ ॥
Serving this and that person, how can one obtain the Lord's Court?
ਪਥਰ ਕੀ ਬੇੜੀ. ਜੇ ਚੜੈ; ਭਰ ਨਾਲਿ ਬੁਡਾਵੈ ॥੪॥
If someone embarks on a boat of stone, he shall drown with its cargo. ||4||
ਆਪਨੜਾ ਮਨੁ ਵੇਚੀਐ; ਸਿਰੁ ਦੀਜੈ ਨਾਲੇ ॥
So offer your mind, and surrender your head with it.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਵਸਤੁ ਪਛਾਣੀਐ; ਅਪਨਾ ਘਰੁ ਭਾਲੇ ॥੫॥
The Gurmukh realizes the true essence, and finds the home of his own self. ||5||
ਜੰਮਣ ਮਰਣਾ ਆਖੀਐ; ਤਿਨਿ ਕਰਤੈ ਕੀਆ ॥
People discuss birth and death; the Creator created this.
ਆਪੁ ਗਵਾਇਆ ਮਰਿ ਰਹੇ; ਫਿਰਿ ਮਰਣੁ. ਨ ਥੀਆ ॥੬॥
Those who conquer their selfhood and remain dead, shall never have to die again. ||6||
ਸਾਈ ਕਾਰ ਕਮਾਵਣੀ; ਧੁਰ ਕੀ ਫੁਰਮਾਈ ॥
Do those deeds which the Primal Lord has ordered for you.
ਜੇ ਮਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਦੇ ਮਿਲੈ; ਕਿਨਿ. ਕੀਮਤਿ ਪਾਈ ॥੭॥
If one surrenders his mind upon meeting the True Guru, who can estimate its value? ||7||
ਰਤਨਾ ਪਾਰਖੁ ਸੋ ਧਣੀ; ਤਿਨਿ ਕੀਮਤਿ ਪਾਈ ॥
That Lord Master is the Assayer of the jewel of the mind; He places the value on it.
ਨਾਨਕ ਸਾਹਿਬੁ ਮਨਿ ਵਸੈ; ਸਚੀ ਵਡਿਆਈ ॥੮॥੧੭॥
O Nanak, True is the Glory of that one, in whose mind the Lord Master dwells. ||8||17||
ਜਿਨੑੀ ਨਾਮੁ ਵਿਸਾਰਿਆ; ਦੂਜੈ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਈ ॥
Those who have forgotten the Naam, the Name of the Lord, are deluded by doubt and duality.
ਮੂਲੁ ਛੋਡਿ. ਡਾਲੀ ਲਗੇ; ਕਿਆ ਪਾਵਹਿ ਛਾਈ ॥੧॥
Those who abandon the roots and cling to the branches, shall obtain only ashes. ||1||
ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ. ਕਿਉ ਛੂਟੀਐ; ਜੇ ਜਾਣੈ ਕੋਈ ॥
Without the Name, how can one be emancipated? Who knows this?
ਗੁਰਮੁਖਿ ਹੋਇ. ਤ ਛੂਟੀਐ; ਮਨਮੁਖਿ ਪਤਿ ਖੋਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
One who becomes Gurmukh is emancipated; the self-willed manmukhs lose their honor. ||1||Pause||
ਜਿਨੑੀ ਏਕੋ ਸੇਵਿਆ; ਪੂਰੀ ਮਤਿ ਭਾਈ ॥
Those who serve the One Lord become perfect in their understanding, O Siblings of Destiny.
ਆਦਿ ਜੁਗਾਦਿ ਨਿਰੰਜਨਾ; ਜਨ ਹਰਿ ਸਰਣਾਈ ॥੨॥
The Lord's humble servant finds Sanctuary in Him, the Immaculate One, from the very beginning, and throughout the age…
ਸਾਹਿਬੁ ਮੇਰਾ ਏਕੁ ਹੈ; ਅਵਰੁ ਨਹੀ ਭਾਈ ॥
My Lord and Master is the One; there is no other, O Siblings of Destiny.
ਕਿਰਪਾ ਤੇ, ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ; ਸਾਚੇ ਪਰਥਾਈ ॥੩॥
By the Grace of the True Lord, celestial peace is obtained. ||3||
ਗੁਰ ਬਿਨੁ, ਕਿਨੈ ਨ ਪਾਇਓ; ਕੇਤੀ ਕਹੈ ਕਹਾਏ ॥
Without the Guru, no one has obtained Him, although many may claim to have done so.
ਆਪਿ ਦਿਖਾਵੈ ਵਾਟੜੀਂ; ਸਚੀ ਭਗਤਿ ਦ੍ਰਿੜਾਏ ॥੪॥
He Himself reveals the Way, and implants true devotion within. ||4||
ਮਨਮੁਖੁ ਜੇ ਸਮਝਾਈਐ; ਭੀ ਉਝੜਿ ਜਾਏ ॥
Even if the self-willed manmukh is instructed, he stills goes into the wilderness.
ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਨਾਮ. ਨ ਛੂਟਸੀ; ਮਰਿ ਨਰਕ ਸਮਾਏ ॥੫॥
Without the Lord's Name, he shall not be emancipated; he shall die, and sink into hell. ||5||
ਜਨਮਿ ਮਰੈ ਭਰਮਾਈਐ; ਹਰਿ ਨਾਮੁ. ਨ ਲੇਵੈ ॥
He wanders through birth and death, and never chants the Lord's Name.
ਤਾ ਕੀ ਕੀਮਤਿ. ਨਾ ਪਵੈ; ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਕੀ ਸੇਵੈ ॥੬॥
He never realizes his own value, without serving the Guru. ||6||