47 passages · ~6 min read
Tap any verse to open it — original, meaning & audio.
ਨਾਮੇ. ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਅਗਨਿ ਬੁਝੈ; ਨਾਮੁ ਮਿਲੈ ਤਿਸੈ ਰਜਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Through the Naam, the fire of desire is extinguished; the Naam is obtained by His Will. ||1||Pause||
ਕਲਿ ਕੀਰਤਿ; ਸਬਦੁ ਪਛਾਨੁ ॥
In the Dark Age of Kali Yuga, realize the Word of the Shabad.
ਏਹਾ ਭਗਤਿ; ਚੂਕੈ ਅਭਿਮਾਨੁ ॥
By this devotional worship, egotism is eliminated.
ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਿਐ; ਹੋਵੈ ਪਰਵਾਨੁ ॥
Serving the True Guru, one becomes approved.
ਜਿਨਿ ਆਸਾ ਕੀਤੀ; ਤਿਸ ਨੋ ਜਾਨੁ ॥੨॥
So know the One, who created hope and desire. ||2||
ਤਿਸੁ ਕਿਆ ਦੀਜੈ; ਜਿ ਸਬਦੁ ਸੁਣਾਏ ॥
What shall we offer to one who proclaims the Word of the Shabad?
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ; ਨਾਮੁ ਮੰਨਿ ਵਸਾਏ ॥
By His Grace, the Naam is enshrined within our minds.
ਇਹੁ ਸਿਰੁ ਦੀਜੈ; ਆਪੁ ਗਵਾਏ ॥
Offer your head, and shed your self-conceit.
ਹੁਕਮੈ ਬੂਝੇ; ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਪਾਏ ॥੩॥
One who understands the Lord's Command finds lasting peace. ||3||
ਆਪਿ ਕਰੇ; ਤੈ ਆਪਿ ਕਰਾਏ ॥
He Himself does, and causes others to do.
ਆਪੇ ਗੁਰਮੁਖਿ; ਨਾਮੁ ਵਸਾਏ ॥
He Himself enshrines His Name in the mind of the Gurmukh.
ਆਪਿ ਭੁਲਾਵੈ; ਆਪਿ ਮਾਰਗਿ ਪਾਏ ॥
He Himself misleads us, and He Himself puts us back on the Path.
ਸਚੈ ਸਬਦਿ; ਸਚਿ ਸਮਾਏ ॥੪॥
Through the True Word of the Shabad, we merge into the True Lord. ||4||
ਸਚਾ ਸਬਦੁ; ਸਚੀ ਹੈ ਬਾਣੀ ॥
True is the Shabad, and True is the Word of the Lord's Bani.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਜੁਗਿ ਜੁਗਿ; ਆਖਿ ਵਖਾਣੀ ॥
In each and every age, the Gurmukhs speak it and chant it.
ਮਨਮੁਖਿ; ਮੋਹਿ ਭਰਮਿ ਭੋਲਾਣੀ ॥
The self-willed manmukhs are deluded by doubt and attachment.
ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ; ਸਭ ਫਿਰੈ ਬਉਰਾਣੀ ॥੫॥
Without the Name, everyone wanders around insane. ||5||
ਤੀਨਿ ਭਵਨ ਮਹਿ; ਏਕਾ ਮਾਇਆ ॥
Throughout the three worlds, is the one Maya.
ਮੂਰਖਿ ਪੜਿ ਪੜਿ; ਦੂਜਾ ਭਾਉ ਦ੍ਰਿੜਾਇਆ ॥
The fool reads and reads, but holds tight to duality.
ਬਹੁ ਕਰਮ ਕਮਾਵੈ; ਦੁਖੁ ਸਬਾਇਆ ॥
He performs all sorts of rituals, but still suffers terrible pain.
ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਿ; ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥੬॥
Serving the True Guru, eternal peace is obtained. ||6||
ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਮੀਠਾ; ਸਬਦੁ ਵੀਚਾਰਿ ॥
Reflective meditation upon the Shabad is such sweet nectar.
ਅਨਦਿਨੁ ਭੋਗੇ; ਹਉਮੈ ਮਾਰਿ ॥
Night and day, one enjoys it, subduing his ego.
ਸਹਜਿ ਅਨੰਦਿ; ਕਿਰਪਾ ਧਾਰਿ ॥
When the Lord showers His Mercy, we enjoy celestial bliss.
ਨਾਮਿ ਰਤੇ; ਸਦਾ ਸਚਿ ਪਿਆਰਿ ॥੭॥
Imbued with the Naam, love the True Lord forever. ||7||
ਹਰਿ ਜਪਿ ਪੜੀਐ; ਗੁਰਸਬਦੁ ਵੀਚਾਰਿ ॥
Meditate on the Lord, and read and reflect upon the Guru's Shabad.
ਹਰਿ ਜਪਿ ਪੜੀਐ; ਹਉਮੈ ਮਾਰਿ ॥
Subdue your ego and meditate on the Lord.
ਹਰਿ ਜਪੀਐ; ਭਇ ਸਚਿ ਪਿਆਰਿ ॥
Meditate on the Lord, and be imbued with fear and love of the True One.
ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ; ਗੁਰਮਤਿ ਉਰ ਧਾਰਿ ॥੮॥੩॥੨੫॥
O Nanak, enshrine the Naam within your heart, through the Guru's Teachings. ||8||3||25||
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:
ਰਾਗੁ ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੩ ਅਸਟਪਦੀਆ ਘਰੁ ੮ ਕਾਫੀ ॥
Raag Aasaa, Third Mehl, Ashtpadheeyaa, Eighth House, Kaafee:
ਗੁਰ ਤੇ ਸਾਂਤਿ ਊਪਜੈ; ਜਿਨਿ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਅਗਨਿ ਬੁਝਾਈ ॥
Peace emanates from the Guru; He puts out the fire of desire.
ਗੁਰ ਤੇ ਨਾਮੁ ਪਾਈਐ; ਵਡੀ ਵਡਿਆਈ ॥੧॥
The Naam, the Name of the Lord, is obtained from the Guru; it is the greatest greatness. ||1||
ਏਕੋ ਨਾਮੁ; ਚੇਤਿ ਮੇਰੇ ਭਾਈ ॥
Keep the One Name in your consciousness, O my Siblings of Destiny.
ਜਗਤੁ ਜਲੰਦਾ ਦੇਖਿ ਕੈ; ਭਜਿ ਪਏ ਸਰਣਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Seeing the world on fire, I have hurried to the Lord's Sanctuary. ||1||Pause||
ਗੁਰ ਤੇ. ਗਿਆਨੁ ਊਪਜੈ; ਮਹਾ ਤਤੁ ਬੀਚਾਰਾ ॥
Spiritual wisdom emanates from the Guru; reflect upon the supreme essence of reality.
ਗੁਰ ਤੇ. ਘਰੁ ਦਰੁ ਪਾਇਆ; ਭਗਤੀ ਭਰੇ ਭੰਡਾਰਾ ॥੨॥
Through the Guru, the Lord's Mansion and His Court are attained; His devotional worship is overflowing with treasures…
ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈਐ; ਬੂਝੈ ਵੀਚਾਰਾ ॥
The Gurmukh meditates on the Naam; he achieves reflective meditation and understanding.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਭਗਤਿ ਸਲਾਹ ਹੈ; ਅੰਤਰਿ ਸਬਦੁ ਅਪਾਰਾ ॥੩॥
The Gurmukh is the Lord's devotee, immersed in His Praises; the Infinite Word of the Shabad dwells within him. ||3||
ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੂਖੁ ਊਪਜੈ; ਦੁਖੁ. ਕਦੇ ਨ ਹੋਈ ॥
Happiness emanates from the Gurmukh; he never suffers pain.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਉਮੈ ਮਾਰੀਐ; ਮਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਹੋਈ ॥੪॥
The Gurmukh conquers his ego, and his mind is immaculately pure. ||4||
ਸਤਿਗੁਰਿ ਮਿਲਿਐ. ਆਪੁ ਗਇਆ; ਤ੍ਰਿਭਵਣ ਸੋਝੀ ਪਾਈ ॥
Meeting the True Guru, self-conceit is removed, and understanding of the three worlds is obtained.
ਨਿਰਮਲ ਜੋਤਿ ਪਸਰਿ ਰਹੀ; ਜੋਤੀ ਜੋਤਿ ਮਿਲਾਈ ॥੫॥
The Immaculate Divine Light is pervading and permeating everywhere; one's light merges into the Light. ||5||
ਪੂਰੈ ਗੁਰਿ. ਸਮਝਾਇਆ; ਮਤਿ ਊਤਮ ਹੋਈ ॥
The Perfect Guru instructs, and one's intellect becomes sublime.
ਅੰਤਰੁ ਸੀਤਲੁ ਸਾਂਤਿ ਹੋਇ; ਨਾਮੇ ਸੁਖੁ ਹੋਈ ॥੬॥
A cooling and soothing peace comes within, and through the Naam, peace is obtained. ||6||
ਪੂਰਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਤਾਂ ਮਿਲੈ; ਜਾਂ ਨਦਰਿ ਕਰੇਈ ॥
One meets the Perfect True Guru only when the Lord bestows His Glance of Grace.
ਕਿਲਵਿਖ ਪਾਪ ਸਭ ਕਟੀਅਹਿ; ਫਿਰਿ ਦੁਖੁ ਬਿਘਨੁ. ਨ ਹੋਈ ॥੭॥
All sins and vices are eradicated, and one shall never again suffer pain or distress. ||7||