41 passages · ~6 min read
Tap any verse to open it — original, meaning & audio.
ਭਗਤਿ ਨਿਰਾਲੀ ਅਲਾਹ ਦੀ; ਜਾਪੈ ਗੁਰ ਵੀਚਾਰਿ ॥
The worship of the Lord is unique - it is known only by reflecting upon the Guru.
ਨਾਨਕ. ਨਾਮੁ ਹਿਰਦੈ ਵਸੈ; ਭੈ ਭਗਤੀ ਨਾਮਿ ਸਵਾਰਿ ॥੯॥੧੪॥੩੬॥
O Nanak, one whose mind is filled with the Naam, through the Lord's Fear and devotion, is embellished with the Naam. …
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੩ ॥
Aasaa, Third Mehl:
ਅਨ ਰਸ ਮਹਿ ਭੋਲਾਇਆ; ਬਿਨੁ ਨਾਮੈ. ਦੁਖ ਪਾਇ ॥
He wanders around, engrossed in other pleasures, but without the Naam, he suffers in pain.
ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੁਰਖੁ. ਨ ਭੇਟਿਓ; ਜਿ ਸਚੀ ਬੂਝ ਬੁਝਾਇ ॥੧॥
He does not meet the True Guru, the Primal Being, who imparts true understanding. ||1||
ਏ ਮਨ ਮੇਰੇ ਬਾਵਲੇ; ਹਰਿ ਰਸੁ ਚਖਿ. ਸਾਦੁ ਪਾਇ ॥
O my insane mind, drink in the sublime essence of the Lord, and savor its taste.
ਅਨ ਰਸਿ ਲਾਗਾ ਤੂੰ ਫਿਰਹਿ; ਬਿਰਥਾ ਜਨਮੁ ਗਵਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Attached to other pleasures, you wander around, and your life wastes away uselessly. ||1||Pause||
ਇਸੁ ਜੁਗ ਮਹਿ ਗੁਰਮੁਖ ਨਿਰਮਲੇ; ਸਚਿ ਨਾਮਿ ਰਹਹਿ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥
In this age, the Gurmukhs are pure; they remain absorbed in the love of the True Name.
ਵਿਣੁ ਕਰਮਾ. ਕਿਛੁ ਪਾਈਐ ਨਹੀ; ਕਿਆ ਕਰਿ. ਕਹਿਆ ਜਾਇ ॥੨॥
Without the destiny of good karma, nothing can be obtained; what can we say or do? ||2||
ਆਪੁ ਪਛਾਣਹਿ ਸਬਦਿ ਮਰਹਿ; ਮਨਹੁ ਤਜਿ ਵਿਕਾਰ ॥
He understands his own self, and dies in the Word of the Shabad; he banishes corruption from his mind.
ਗੁਰ ਸਰਣਾਈ ਭਜਿ ਪਏ; ਬਖਸੇ ਬਖਸਣਹਾਰ ॥੩॥
He hurries to the Guru's Sanctuary, and is forgiven by the Forgiving Lord. ||3||
ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ. ਸੁਖੁ ਨ ਪਾਈਐ; ਨਾ ਦੁਖੁ ਵਿਚਹੁ ਜਾਇ ॥
Without the Name, peace is not obtained, and pain does not depart from within.
ਇਹੁ ਜਗੁ ਮਾਇਆ ਮੋਹਿ ਵਿਆਪਿਆ; ਦੂਜੈ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਇ ॥੪॥
This world is engrossed in attachment to Maya; it has gone astray in duality and doubt. ||4||
ਦੋਹਾਗਣੀ. ਪਿਰ ਕੀ ਸਾਰ. ਨ ਜਾਣਹੀ; ਕਿਆ ਕਰਿ ਕਰਹਿ ਸੀਗਾਰੁ ॥
The forsaken soul-brides do not know the value of their Husband Lord; how can they decorate themselves?
ਅਨਦਿਨੁ ਸਦਾ ਜਲਦੀਆ ਫਿਰਹਿ; ਸੇਜੈ ਰਵੈ ਨ. ਭਤਾਰੁ ॥੫॥
Night and day, they continually burn, and they do not enjoy the Bed of their Husband Lord. ||5||
ਸੋਹਾਗਣੀ ਮਹਲੁ ਪਾਇਆ; ਵਿਚਹੁ ਆਪੁ ਗਵਾਇ ॥
The happy soul-brides obtain the Mansion of His Presence, eradicating their self-conceit from within.
ਗੁਰਸਬਦੀ ਸੀਗਾਰੀਆ; ਅਪਣੇ ਸਹਿ ਲਈਆ ਮਿਲਾਇ ॥੬॥
They decorate themselves with the Word of the Guru's Shabad, and their Husband Lord unites them with Himself. ||6||
ਮਰਣਾ ਮਨਹੁ ਵਿਸਾਰਿਆ; ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਗੁਬਾਰੁ ॥
He has forgotten death, in the darkness of attachment to Maya.
ਮਨਮੁਖ ਮਰਿ ਮਰਿ ਜੰਮਹਿ. ਭੀ ਮਰਹਿ; ਜਮ ਦਰਿ ਹੋਹਿ ਖੁਆਰੁ ॥੭॥
The self-willed manmukhs die again and again, and are reborn; they die again, and are miserable at the Gate of Death.…
ਆਪਿ ਮਿਲਾਇਅਨੁ ਸੇ ਮਿਲੇ; ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਵੀਚਾਰਿ ॥
They alone are united, whom the Lord unites with Himself; they contemplate the Word of the Guru's Shabad.
ਨਾਨਕ. ਨਾਮਿ ਸਮਾਣੇ, ਮੁਖ ਉਜਲੇ; ਤਿਤੁ ਸਚੈ ਦਰਬਾਰਿ ॥੮॥੨੨॥੧੫॥੩੭॥
O Nanak, they are absorbed in the Naam; their faces are radiant, in that True Court. ||8||22||15||37||
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ਅਸਟਪਦੀਆ ਘਰੁ ੨ ॥
Aasaa, Fifth Mehl, Ashtpadheeyaa, Second House:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:
ਪੰਚ ਮਨਾਏ; ਪੰਚ ਰੁਸਾਏ ॥
When the five virtues were reconciled, and the five passions were estranged,
ਪੰਚ ਵਸਾਏ; ਪੰਚ ਗਵਾਏ ॥੧॥
I enshrined the five within myself, and cast out the other five. ||1||
ਇਨੑ ਬਿਧਿ ਨਗਰੁ ਵੁਠਾ; ਮੇਰੇ ਭਾਈ ॥
In this way, the village of my body became inhabited, O my Siblings of Destiny.
ਦੁਰਤੁ ਗਇਆ; ਗੁਰਿ ਗਿਆਨੁ ਦ੍ਰਿੜਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Vice departed, and the Guru's spiritual wisdom was implanted within me. ||1||Pause||
ਸਾਚ ਧਰਮ ਕੀ; ਕਰਿ ਦੀਨੀ ਵਾਰਿ ॥
The fence of true Dharmic religion has been built around it.
ਫਰਹੇ ਮੁਹਕਮ; ਗੁਰ ਗਿਆਨੁ ਬੀਚਾਰਿ ॥੨॥
The spiritual wisdom and reflective meditation of the Guru has become its strong gate. ||2||
ਨਾਮੁ ਖੇਤੀ ਬੀਜਹੁ; ਭਾਈ ਮੀਤ ॥
So plant the seed of the Naam, the Name of the Lord, O friends, O Siblings of Destiny.
ਸਉਦਾ ਕਰਹੁ; ਗੁਰੁ ਸੇਵਹੁ ਨੀਤ ॥੩॥
Deal only in the constant service of the Guru. ||3||
ਸਾਂਤਿ ਸਹਜ; ਸੁਖ ਕੇ ਸਭਿ ਹਾਟ ॥
With intuitive peace and happiness, all the shops are filled.
ਸਾਹ ਵਾਪਾਰੀ; ਏਕੈ ਥਾਟ ॥੪॥
The Banker and the dealers dwell in the same place. ||4||
ਜੇਜੀਆ ਡੰਨੁ; ਕੋ ਲਏ ਨ. ਜਗਾਤਿ ॥
There is no tax on non-believers, nor any fines or taxes at death.
ਸਤਿਗੁਰਿ ਕਰਿ ਦੀਨੀ; ਧੁਰ ਕੀ ਛਾਪ ॥੫॥
The True Guru has set the Seal of the Primal Lord upon these goods. ||5||
ਵਖਰੁ ਨਾਮੁ ਲਦਿ; ਖੇਪ ਚਲਾਵਹੁ ॥
So load the merchandise of the Naam, and set sail with your cargo.
ਲੈ ਲਾਹਾ; ਗੁਰਮੁਖਿ ਘਰਿ ਆਵਹੁ ॥੬॥
Earn your profit, as Gurmukh, and you shall return to your own home. ||6||
ਸਤਿਗੁਰੁ ਸਾਹੁ; ਸਿਖ ਵਣਜਾਰੇ ॥
The True Guru is the Banker, and His Sikhs are the traders.
ਪੂੰਜੀ ਨਾਮੁ; ਲੇਖਾ ਸਾਚੁ ਸਮ੍ਹਾਰੇ ॥੭॥
Their merchandise is the Naam, and meditation on the True Lord is their account. ||7||
ਸੋ ਵਸੈ ਇਤੁ ਘਰਿ; ਜਿਸੁ ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਸੇਵ ॥
One who serves the True Guru dwells in this house.
ਅਬਿਚਲ ਨਗਰੀ; ਨਾਨਕ ਦੇਵ ॥੮॥੧॥
O Nanak, the Divine City is eternal. ||8||1||