45 passages · ~6 min read
Tap any verse to open it — original, meaning & audio.
ਰਾਮ ਰਸਾਇਨ; ਪੀਓ ਰੇ ਦਗਰਾ ॥੩॥੪॥
Drink in the sublime elixir of the Lord, O deceitful one. ||3||4||
ਆਸਾ ॥
Aasaa:
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਜਿ ਚੀਨੑਸੀ; ਆਸਾ ਤੇ ਨ ਭਾਵਸੀ ॥
One who recognizes the Supreme Lord God, dislikes other desires.
ਰਾਮਾ ਭਗਤਹ ਚੇਤੀਅਲੇ; ਅਚਿੰਤ ਮਨੁ ਰਾਖਸੀ ॥੧॥
He focuses his consciousness on the Lord's devotional worship, and keeps his mind free of anxiety. ||1||
ਕੈਸੇ ਮਨ ਤਰਹਿਗਾ ਰੇ; ਸੰਸਾਰੁ ਸਾਗਰੁ ਬਿਖੈ ਕੋ ਬਨਾ ॥
O my mind, how will you cross over the world-ocean, if you are filled with the water of corruption?
ਝੂਠੀ ਮਾਇਆ ਦੇਖਿ ਕੈ; ਭੂਲਾ ਰੇ ਮਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Gazing upon the falseness of Maya, you have gone astray, O my mind. ||1||Pause||
ਛੀਪੇ ਕੇ ਘਰਿ ਜਨਮੁ ਦੈਲਾ; ਗੁਰ ਉਪਦੇਸੁ ਭੈਲਾ ॥
You have given me birth in the house of a calico-printer, but I have found the Teachings of the Guru.
ਸੰਤਹ ਕੈ ਪਰਸਾਦਿ; ਨਾਮਾ ਹਰਿ ਭੇਟੁਲਾ ॥੨॥੫॥
By the Grace of the Saint, Naam Dayv has met the Lord. ||2||5||
ਆਸਾ ਬਾਣੀ ਸ੍ਰੀ ਰਵਿਦਾਸ ਜੀਉ ਕੀ ॥
Aasaa, The Word Of The Reverend Ravi Daas Jee:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:
ਮ੍ਰਿਗ ਮੀਨ ਭ੍ਰਿੰਗ. ਪਤੰਗ ਕੁੰਚਰ; ਏਕ ਦੋਖ ਬਿਨਾਸ ॥
The deer, the fish, the bumble bee, the moth and the elephant are destroyed, each for a single defect.
ਪੰਚ ਦੋਖ ਅਸਾਧ ਜਾ ਮਹਿ; ਤਾ ਕੀ ਕੇਤਕ ਆਸ ॥੧॥
So the one who is filled with the five incurable vices - what hope is there for him? ||1||
ਮਾਧੋ; ਅਬਿਦਿਆ ਹਿਤ ਕੀਨ ॥
O Lord, he is in love with ignorance.
ਬਿਬੇਕ ਦੀਪ; ਮਲੀਨ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
His lamp of clear wisdom has grown dim. ||1||Pause||
ਤ੍ਰਿਗਦ ਜੋਨਿ ਅਚੇਤ ਸੰਭਵ; ਪੁੰਨ ਪਾਪ ਅਸੋਚ ॥
The creeping creatures live thoughtless lives, and cannot discriminate between good and evil.
ਮਾਨੁਖਾ ਅਵਤਾਰ ਦੁਲਭ; ਤਿਹੀ ਸੰਗਤਿ ਪੋਚ ॥੨॥
It is so difficult to obtain this human incarnation, and yet, they keep company with the low. ||2||
ਜੀਅ ਜੰਤ ਜਹਾ ਜਹਾ ਲਗੁ; ਕਰਮ ਕੇ ਬਸਿ ਜਾਇ ॥
Wherever the beings and creatures are, they are born according to the karma of their past actions.
ਕਾਲ ਫਾਸ ਅਬਧ ਲਾਗੇ; ਕਛੁ ਨ ਚਲੈ ਉਪਾਇ ॥੩॥
The noose of death is unforgiving, and it shall catch them; it cannot be warded off. ||3||
ਰਵਿਦਾਸ ਦਾਸ ਉਦਾਸ. ਤਜੁ ਭ੍ਰਮੁ; ਤਪਨ ਤਪੁ ਗੁਰ ਗਿਆਨ ॥
O servant Ravi Daas, dispel your sorrow and doubt, and know that Guru-given spiritual wisdom is the penance of penances.
ਭਗਤ ਜਨ ਭੈ ਹਰਨ; ਪਰਮਾਨੰਦ ਕਰਹੁ ਨਿਦਾਨ ॥੪॥੧॥
O Lord, Destroyer of the fears of Your humble devotees, make me supremely blissful in the end. ||4||1||
ਸੰਤ ਤੁਝੀ ਤਨੁ; ਸੰਗਤਿ ਪ੍ਰਾਨ ॥
Your Saints are Your body, and their company is Your breath of life.
ਸਤਿਗੁਰ ਗਿਆਨ ਜਾਨੈ; ਸੰਤ ਦੇਵਾ ਦੇਵ ॥੧॥
By the True Guru-given spiritual wisdom, I know the Saints as the gods of gods. ||1||
ਸੰਤ ਚੀ ਸੰਗਤਿ; ਸੰਤ ਕਥਾ ਰਸੁ ॥
O Lord, God of gods, grant me the Society of the Saints,
ਸੰਤ ਪ੍ਰੇਮ ਮਾਝੈ ਦੀਜੈ ਦੇਵਾ ਦੇਵ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
The sublime essence of the Saints' conversation, and the Love of the Saints. ||1||Pause||
ਸੰਤ ਆਚਰਣ. ਸੰਤ ਚੋ ਮਾਰਗੁ; ਸੰਤ ਚ ਓਲ੍ਹਗ ਓਲ੍ਹਗਣੀ ॥੨॥
The Character of the Saints, the lifestyle of the Saints, and the service of the servant of the Saints. ||2||
ਅਉਰ ਇਕ ਮਾਗਉ; ਭਗਤਿ ਚਿੰਤਾਮਣਿ ॥
I ask for these, and for one thing more - devotional worship, which shall fulfill my desires.
ਜਣੀ ਲਖਾਵਹੁ; ਅਸੰਤ ਪਾਪੀ ਸਣਿ ॥੩॥
Do not show me the wicked sinners. ||3||
ਰਵਿਦਾਸੁ ਭਣੈ; ਜੋ ਜਾਣੈ ਸੋ ਜਾਣੁ ॥
Says Ravi Daas, he alone is wise, who knows this:
ਸੰਤ ਅਨੰਤਹਿ; ਅੰਤਰੁ ਨਾਹੀ ॥੪॥੨॥
there is no difference between the Saints and the Infinite Lord. ||4||2||
ਤੁਮ ਚੰਦਨ. ਹਮ ਇਰੰਡ ਬਾਪੁਰੇ; ਸੰਗਿ ਤੁਮਾਰੇ ਬਾਸਾ ॥
You are sandalwood, and I am the poor castor oil plant, dwelling close to you.
ਨੀਚ ਰੂਖ ਤੇ ਊਚ ਭਏ ਹੈ; ਗੰਧ ਸੁਗੰਧ ਨਿਵਾਸਾ ॥੧॥
From a lowly tree, I have become exalted; Your fragrance, Your exquisite fragrance now permeates me. ||1||
ਮਾਧਉ. ਸਤਸੰਗਤਿ ਸਰਨਿ ਤੁਮੑਾਰੀ ॥
O Lord, I seek the Sanctuary of the company of Your Saints;
ਹਮ ਅਉਗਨ; ਤੁਮੑ ਉਪਕਾਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
I am worthless, and You are so benevolent. ||1||Pause||
ਤੁਮ ਮਖਤੂਲ ਸੁਪੇਦ ਸਪੀਅਲ; ਹਮ ਬਪੁਰੇ ਜਸ ਕੀਰਾ ॥
You are the white and yellow threads of silk, and I am like a poor worm.
ਸਤਸੰਗਤਿ ਮਿਲਿ ਰਹੀਐ ਮਾਧਉ; ਜੈਸੇ ਮਧੁਪ ਮਖੀਰਾ ॥੨॥
O Lord, I seek to live in the Company of the Saints, like the bee with its honey. ||2||
ਜਾਤੀ ਓਛਾ ਪਾਤੀ ਓਛਾ; ਓਛਾ ਜਨਮੁ ਹਮਾਰਾ ॥
My social status is low, my ancestry is low, and my birth is low as well.
ਰਾਜਾ ਰਾਮ ਕੀ. ਸੇਵ ਨ ਕੀਨੀ; ਕਹਿ ਰਵਿਦਾਸ ਚਮਾਰਾ ॥੩॥੩॥
I have not performed the service of the Lord, the Lord, says Ravi Daas the cobbler. ||3||3||
ਕਹਾ ਭਇਓ; ਜਉ ਤਨੁ ਭਇਓ ਛਿਨੁ ਛਿਨੁ ॥
What would it matter, if my body were cut into pieces?
ਪ੍ਰੇਮੁ ਜਾਇ; ਤਉ ਡਰਪੈ ਤੇਰੋ ਜਨੁ ॥੧॥
If I were to lose Your Love, Lord, then Your humble servant would be afraid. ||1||
ਤੁਝਹਿ ਚਰਨ ਅਰਬਿੰਦ; ਭਵਨ ਮਨੁ ॥
Your lotus feet are the home of my mind.
ਪਾਨ ਕਰਤ ਪਾਇਓ; ਪਾਇਓ ਰਾਮਈਆ ਧਨੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Drinking in Your Nectar, I have obtained the wealth of the Lord. ||1||Pause||
ਸੰਪਤਿ ਬਿਪਤਿ; ਪਟਲ ਮਾਇਆ ਧਨੁ ॥
Prosperity, adversity, property and wealth are just Maya.