37 passages · ~5 min read
Tap any verse to open it — original, meaning & audio.
ਦੇਵਗੰਧਾਰੀ ੫ ॥
Dayv-Gandhaaree, Fifth Mehl:
ਮਾਈ; ਜੋ ਪ੍ਰਭ ਕੇ ਗੁਨ ਗਾਵੈ ॥
O mother, how fruitful is the birth of one who sings the Glories of God,
ਸਫਲ ਆਇਆ ਜੀਵਨ ਫਲੁ ਤਾ ਕੋ; ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਲਿਵ ਲਾਵੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
and enshrines love for the Supreme Lord God. ||1||Pause||
ਸੁੰਦਰੁ ਸੁਘੜੁ ਸੂਰੁ ਸੋ ਬੇਤਾ; ਜੋ ਸਾਧੂ ਸੰਗੁ ਪਾਵੈ ॥
Beautiful, wise, brave and divine is one who obtains the Saadh Sangat, the Company of the Holy.
ਨਾਮੁ ਉਚਾਰੁ ਕਰੇ ਹਰਿ ਰਸਨਾ; ਬਹੁੜਿ. ਨ ਜੋਨੀ ਧਾਵੈ ॥੧॥
He chants the Naam, the Name of the Lord, with his tongue, and does not have to wander in reincarnation again. ||1||
ਪੂਰਨ ਬ੍ਰਹਮੁ ਰਵਿਆ ਮਨ ਤਨ ਮਹਿ; ਆਨ. ਨ ਦ੍ਰਿਸਟੀ ਆਵੈ ॥
The Perfect Lord God pervades his mind and body; he does not look upon any other.
ਨਰਕ ਰੋਗ. ਨਹੀ ਹੋਵਤ, ਜਨ ਸੰਗਿ; ਨਾਨਕ. ਜਿਸੁ ਲੜਿ ਲਾਵੈ ॥੨॥੧੪॥
Hell and disease do not afflict one who joins the Company of the Lord's humble servants, O Nanak; the Lord attaches h…
ਚੰਚਲੁ; ਸੁਪਨੈ ਹੀ ਉਰਝਾਇਓ ॥
His fickle mind is entangled in a dream.
ਇਤਨੀ ਨ ਬੂਝੈ. ਕਬਹੂ ਚਲਨਾ; ਬਿਕਲ ਭਇਓ ਸੰਗਿ ਮਾਇਓ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
He does not even understand this much, that someday he shall have to depart; he has gone crazy with Maya. ||1||Pause||
ਕੁਸਮ ਰੰਗ ਸੰਗ ਰਸਿ ਰਚਿਆ; ਬਿਖਿਆ ਏਕ ਉਪਾਇਓ ॥
He is engrossed in the delight of the flower's color; he strives only to indulge in corruption.
ਲੋਭ ਸੁਨੈ ਮਨਿ ਸੁਖੁ ਕਰਿ ਮਾਨੈ; ਬੇਗਿ ਤਹਾ ਉਠਿ ਧਾਇਓ ॥੧॥
Hearing about greed, he feels happy in his mind, and he runs after it. ||1||
ਫਿਰਤ ਫਿਰਤ ਬਹੁਤੁ ਸ੍ਰਮੁ ਪਾਇਓ; ਸੰਤ ਦੁਆਰੈ ਆਇਓ ॥
Wandering and roaming all around, I have endured great pain, but now, I have come to the door of the Saint.
ਕਰੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮਿ ਸੁਆਮੀ; ਨਾਨਕ ਲੀਓ ਸਮਾਇਓ ॥੨॥੧੫॥
Granting His Grace, the Supreme Lord Master has blended Nanak with Himself. ||2||15||
ਸਰਬ ਸੁਖਾ; ਗੁਰ ਚਰਨਾ ॥
All peace is found in the Guru's feet.
ਕਲਿਮਲ ਡਾਰਨ. ਮਨਹਿ ਸਧਾਰਨ; ਇਹ ਆਸਰ ਮੋਹਿ ਤਰਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
They drive away my sins and purify my mind; their Support carries me across. ||1||Pause||
ਪੂਜਾ ਅਰਚਾ ਸੇਵਾ ਬੰਦਨ; ਇਹੈ ਟਹਲ ਮੋਹਿ ਕਰਨਾ ॥
This is the labor which I perform: worship, flower-offerings, service and devotion.
ਬਿਗਸੈ ਮਨੁ. ਹੋਵੈ ਪਰਗਾਸਾ; ਬਹੁਰਿ. ਨ ਗਰਭੈ ਪਰਨਾ ॥੧॥
My mind blossoms forth and is enlightened, and I am not cast into the womb again. ||1||
ਸਫਲ ਮੂਰਤਿ ਪਰਸਉ ਸੰਤਨ ਕੀ; ਇਹੈ ਧਿਆਨਾ ਧਰਨਾ ॥
I behold the fruitful vision of the Saint; this is the meditation I have taken.
ਭਇਓ ਕ੍ਰਿਪਾਲੁ ਠਾਕੁਰੁ ਨਾਨਕ ਕਉ; ਪਰਿਓ ਸਾਧ ਕੀ ਸਰਨਾ ॥੨॥੧੬॥
The Lord Master has become Merciful to Nanak, and he has entered the Sanctuary of the Holy. ||2||16||
ਦੇਵਗੰਧਾਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
ਅਪੁਨੇ ਹਰਿ ਪਹਿ; ਬਿਨਤੀ ਕਹੀਐ ॥
Offer your prayer to your Lord.
ਚਾਰਿ ਪਦਾਰਥ ਅਨਦ ਮੰਗਲ ਨਿਧਿ; ਸੂਖ ਸਹਜ ਸਿਧਿ ਲਹੀਐ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
You shall obtain the four blessings, and the treasures of bliss, pleasure, peace, poise and the spiritual powers of t…
ਮਾਨੁ ਤਿਆਗਿ. ਹਰਿ ਚਰਨੀ ਲਾਗਉ; ਤਿਸੁ ਪ੍ਰਭ ਅੰਚਲੁ ਗਹੀਐ ॥
Renounce your self-conceit, and grasp hold of the Guru's feet; hold tight to the hem of God's robe.
ਆਂਚ. ਨ ਲਾਗੈ, ਅਗਨਿ ਸਾਗਰ ਤੇ; ਸਰਨਿ ਸੁਆਮੀ ਕੀ ਅਹੀਐ ॥੧॥
The heat of the ocean of fire does not affect one who longs for the Lord and Master's Sanctuary. ||1||
ਕੋਟਿ ਪਰਾਧ ਮਹਾ ਅਕ੍ਰਿਤਘਨ; ਬਹੁਰਿ ਬਹੁਰਿ ਪ੍ਰਭ ਸਹੀਐ ॥
Again and again, God puts up with the millions of sins of the supremely ungrateful ones.
ਕਰੁਣਾ ਮੈ ਪੂਰਨ ਪਰਮੇਸੁਰ; ਨਾਨਕ ਤਿਸੁ ਸਰਨਹੀਐ ॥੨॥੧੭॥
The embodiment of mercy, the Perfect Transcendent Lord - Nanak longs for His Sanctuary. ||2||17||
ਗੁਰ ਕੇ ਚਰਨ; ਰਿਦੈ ਪਰਵੇਸਾ ॥
Place the Guru's feet within your heart,
ਰੋਗ ਸੋਗ ਸਭਿ ਦੂਖ ਬਿਨਾਸੇ; ਉਤਰੇ ਸਗਲ ਕਲੇਸਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
and all illness, sorrow and pain shall be dispelled; all suffering shall come to an end. ||1||Pause||
ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੇ ਕਿਲਬਿਖ ਨਾਸਹਿ; ਕੋਟਿ ਮਜਨ ਇਸਨਾਨਾ ॥
The sins of countless incarnations are erased, as if one has taken purifying baths at millions of sacred shrines.
ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਗਾਵਤ ਗੁਣ ਗੋਬਿੰਦ; ਲਾਗੋ ਸਹਜਿ ਧਿਆਨਾ ॥੧॥
The treasure of the Naam, the Name of the Lord, is obtained by singing the Glorious Praises of the Lord of the Univer…
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਅਪੁਨਾ ਦਾਸੁ ਕੀਨੋ; ਬੰਧਨ ਤੋਰਿ ਨਿਰਾਰੇ ॥
Showing His Mercy, the Lord has made me His slave; breaking my bonds, He has saved me.
ਜਪਿ ਜਪਿ ਨਾਮੁ ਜੀਵਾ ਤੇਰੀ ਬਾਣੀ; ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਬਲਿਹਾਰੇ ॥੨॥੧੮॥ ਛਕੇ ੩ ॥
I live by chanting and meditating on the Naam, and the Bani of Your Word; slave Nanak is a sacrifice to You. ||2||18|…
ਮਾਈ; ਪ੍ਰਭ ਕੇ ਚਰਨ ਨਿਹਾਰਉ ॥
O mother, I long to see the Feet of God.