62 passages · ~5 min read
Tap any verse to open it — original, meaning & audio.
ਜਿ ਕਰਾਵੈ ਸੋ ਕਰਣਾ ॥
Whatever You cause us to do, we do.
ਨਾਨਕ ਦਾਸ. ਤੇਰੀ ਸਰਣਾ ॥੨॥੭॥੭੧॥
Nanak, Your slave, seeks Your Protection. ||2||7||71||
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Sorat'h, Fifth Mehl:
ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਰਿਦੈ ਪਰੋਇਆ ॥
I have woven the Lord's Name into the fabric of my heart.
ਸਭੁ ਕਾਜੁ ਹਮਾਰਾ ਹੋਇਆ ॥
All my affairs are resolved.
ਪ੍ਰਭ ਚਰਣੀ ਮਨੁ ਲਾਗਾ ॥
His mind is attached to God's feet,
ਪੂਰਨ ਜਾ ਕੇ ਭਾਗਾ ॥੧॥
whose destiny is perfect. ||1||
ਮਿਲਿ ਸਾਧਸੰਗਿ; ਹਰਿ ਧਿਆਇਆ ॥
Joining the Saadh Sangat, the Company of the Holy, I meditate on the Lord.
ਆਠ ਪਹਰ ਅਰਾਧਿਓ ਹਰਿ ਹਰਿ; ਮਨ ਚਿੰਦਿਆ ਫਲੁ ਪਾਇਆ ॥ ਰਹਾਉ ॥
Twenty-four hours a day, I worship and adore the Lord, Har, Har; I have obtained the fruits of my mind's desires. ||P…
ਪਰਾ ਪੂਰਬਲਾ ਅੰਕੁਰੁ ਜਾਗਿਆ ॥
The seeds of my past actions have sprouted.
ਰਾਮ ਨਾਮਿ ਮਨੁ ਲਾਗਿਆ ॥
My mind is attached to the Lord's Name.
ਮਨਿ ਤਨਿ; ਹਰਿ ਦਰਸਿ ਸਮਾਵੈ ॥
My mind and body are absorbed into the Blessed Vision of the Lord's Darshan.
ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਸਚੇ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ॥੨॥੮॥੭੨॥
Slave Nanak sings the Glorious Praises of the True Lord. ||2||8||72||
ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਪ੍ਰਭੂ ਚਿਤਾਰਿਆ ॥
Meeting with the Guru, I contemplate God.
ਕਾਰਜ ਸਭਿ ਸਵਾਰਿਆ ॥
All of my affairs have been resolved.
ਮੰਦਾ ਕੋ. ਨ ਅਲਾਏ ॥
No one speaks ill of me.
ਸਭ ਜੈ ਜੈ ਕਾਰੁ ਸੁਣਾਏ ॥੧॥
Everyone congratulates me on my victory. ||1||
ਸੰਤਹੁ; ਸਾਚੀ ਸਰਣਿ ਸੁਆਮੀ ॥
O Saints, I seek the True Sanctuary of the Lord and Master.
ਜੀਅ ਜੰਤ ਸਭਿ ਹਾਥਿ ਤਿਸੈ ਕੈ; ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥ ਰਹਾਉ ॥
All beings and creatures are in His hands; He is God, the Inner-knower, the Searcher of hearts. ||Pause||
ਕਰਤਬ ਸਭਿ ਸਵਾਰੇ ॥
He has resolved all of my affairs.
ਪ੍ਰਭਿ; ਅਪੁਨਾ ਬਿਰਦੁ ਸਮਾਰੇ ॥
God has confirmed His innate nature.
ਪਤਿਤ. ਪਾਵਨ; ਪ੍ਰਭ ਨਾਮਾ ॥
God's Name is the Purifier of sinners.
ਜਨ ਨਾਨਕ. ਸਦ ਕੁਰਬਾਨਾ ॥੨॥੯॥੭੩॥
Servant Nanak is forever a sacrifice to Him. ||2||9||73||
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮਿ ਸਾਜਿ ਸਵਾਰਿਆ ॥
The Supreme Lord God created and embellished him.
ਇਹੁ ਲਹੁੜਾ; ਗੁਰੂ ਉਬਾਰਿਆ ॥
The Guru has saved this small child.
ਅਨਦ ਕਰਹੁ. ਪਿਤ ਮਾਤਾ ॥
So celebrate and be happy, father and mother.
ਪਰਮੇਸਰੁ. ਜੀਅ ਕਾ ਦਾਤਾ ॥੧॥
The Transcendent Lord is the Giver of souls. ||1||
ਸੁਭ ਚਿਤਵਨਿ ਦਾਸ ਤੁਮਾਰੇ ॥
Your slaves, O Lord, focus on pure thoughts.
ਰਾਖਹਿ ਪੈਜ ਦਾਸ ਅਪੁਨੇ ਕੀ; ਕਾਰਜ ਆਪਿ ਸਵਾਰੇ ॥ ਰਹਾਉ ॥
You preserve the honor of Your slaves, and You Yourself arrange their affairs. ||Pause||
ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਭੁ ਪਰਉਪਕਾਰੀ ॥
My God is so benevolent.
ਪੂਰਨ ਕਲ ਜਿਨਿ ਧਾਰੀ ॥
His Almighty Power is manifest.
ਨਾਨਕ. ਸਰਣੀ ਆਇਆ ॥
Nanak has come to His Sanctuary.
ਮਨ ਚਿੰਦਿਆ ਫਲੁ ਪਾਇਆ ॥੨॥੧੦॥੭੪॥
He has obtained the fruits of his mind's desires. ||2||10||74||
ਸਦਾ ਸਦਾ ਹਰਿ ਜਾਪੇ ॥
Forever and ever, I chant the Lord's Name.
ਪ੍ਰਭ. ਬਾਲਕ ਰਾਖੇ ਆਪੇ ॥
God Himself has saved my child.
ਸੀਤਲਾ ਠਾਕਿ ਰਹਾਈ ॥
He healed him from the smallpox.
ਬਿਘਨ ਗਏ; ਹਰਿ ਨਾਈ ॥੧॥
My troubles have been removed through the Lord's Name. ||1||
ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਭੁ; ਹੋਆ ਸਦਾ ਦਇਆਲਾ ॥
My God is forever Merciful.
ਅਰਦਾਸਿ ਸੁਣੀ ਭਗਤ ਅਪੁਨੇ ਕੀ; ਸਭ ਜੀਅ ਭਇਆ ਕਿਰਪਾਲਾ ॥ ਰਹਾਉ ॥
He heard the prayer of His devotee, and now all beings are kind and compassionate to him. ||Pause||
ਪ੍ਰਭ ਕਰਣ ਕਾਰਣ ਸਮਰਾਥਾ ॥
God is Almighty, the Cause of causes.
ਹਰਿ ਸਿਮਰਤ; ਸਭੁ ਦੁਖੁ ਲਾਥਾ ॥
Remembering the Lord in meditation, all pains and sorrows vanish.
ਅਪਣੇ ਦਾਸ ਕੀ ਸੁਣੀ ਬੇਨੰਤੀ ॥
He has heard the prayer of His slave.
ਸਭ ਨਾਨਕ. ਸੁਖਿ ਸਵੰਤੀ ॥੨॥੧੧॥੭੫॥
O Nanak, now everyone sleeps in peace. ||2||11||75||
ਅਪਨਾ ਗੁਰੂ ਧਿਆਏ ॥
I meditated on my Guru.
ਮਿਲਿ ਕੁਸਲ ਸੇਤੀ. ਘਰਿ ਆਏ ॥
I met with Him, and returned home in joy.
ਨਾਮੈ ਕੀ ਵਡਿਆਈ ॥
This is the glorious greatness of the Naam.
ਤਿਸੁ ਕੀਮਤਿ; ਕਹਣੁ ਨ ਜਾਈ ॥੧॥
Its value cannot be estimated. ||1||
ਸੰਤਹੁ; ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਆਰਾਧਹੁ ॥
O Saints, worship and adore the Lord, Har, Har, Har.
ਹਰਿ ਆਰਾਧਿ. ਸਭੋ ਕਿਛੁ ਪਾਈਐ; ਕਾਰਜ ਸਗਲੇ ਸਾਧਹੁ ॥ ਰਹਾਉ ॥
Worship the Lord in adoration, and you shall obtain everything; your affairs shall all be resolved. ||Pause||
ਪ੍ਰੇਮ ਭਗਤਿ ਪ੍ਰਭ ਲਾਗੀ ॥
He alone is attached in loving devotion to God,
ਸੋ ਪਾਏ ਜਿਸੁ ਵਡਭਾਗੀ ॥
who realizes his great destiny.
ਜਨ ਨਾਨਕ. ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ॥
Servant Nanak meditates on the Naam, the Name of the Lord.
ਤਿਨਿ ਸਰਬ ਸੁਖਾ ਫਲ ਪਾਇਆ ॥੨॥੧੨॥੭੬॥
He obtains the rewards of all joys and peace. ||2||12||76||
ਪਰਮੇਸਰਿ ਦਿਤਾ ਬੰਨਾ ॥
The Transcendent Lord has given me His support.
ਦੁਖ ਰੋਗ ਕਾ ਡੇਰਾ ਭੰਨਾ ॥
The house of pain and disease has been demolished.
ਅਨਦ ਕਰਹਿ. ਨਰ ਨਾਰੀ ॥
The men and women celebrate.
ਹਰਿ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭਿ. ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੀ ॥੧॥
The Lord God, Har, Har, has extended His Mercy. ||1||