53 passages · ~5 min read
Tap any verse to open it — original, meaning & audio.
ਸੰਤਹੁ; ਸੁਖੁ ਹੋਆ ਸਭ ਥਾਈ ॥
O Saints, there is peace everywhere.
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਪੂਰਨ ਪਰਮੇਸਰੁ; ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਸਭਨੀ ਜਾਈ ॥ ਰਹਾਉ ॥
The Supreme Lord God, the Perfect Transcendent Lord, is pervading everywhere. ||Pause||
ਧੁਰ ਕੀ ਬਾਣੀ ਆਈ ॥
The Bani of His Word emanated from the Primal Lord.
ਤਿਨਿ. ਸਗਲੀ ਚਿੰਤ ਮਿਟਾਈ ॥
It eradicates all anxiety.
ਦਇਆਲ ਪੁਰਖ ਮਿਹਰਵਾਨਾ ॥
The Lord is merciful, kind and compassionate.
ਹਰਿ ਨਾਨਕ. ਸਾਚੁ ਵਖਾਨਾ ॥੨॥੧੩॥੭੭॥
Nanak chants the Naam, the Name of the True Lord. ||2||13||77||
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Sorat'h, Fifth Mehl:
ਐਥੈ ਓਥੈ ਰਖਵਾਲਾ ॥
Here and hereafter, He is our Savior.
ਪ੍ਰਭ ਸਤਿਗੁਰ; ਦੀਨ ਦਇਆਲਾ ॥
God, the True Guru, is Merciful to the meek.
ਦਾਸ ਅਪਨੇ ਆਪਿ ਰਾਖੇ ॥
He Himself protects His slaves.
ਘਟਿ ਘਟਿ ਸਬਦੁ ਸੁਭਾਖੇ ॥੧॥
In each and every heart, the Beautiful Word of His Shabad resounds. ||1||
ਗੁਰ ਕੇ ਚਰਣ ਊਪਰਿ ਬਲਿ ਜਾਈ ॥
I am a sacrifice to the Guru's Feet.
ਦਿਨਸੁ ਰੈਨਿ ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਸਮਾਲੀ; ਪੂਰਨੁ ਸਭਨੀ ਥਾਈ ॥ ਰਹਾਉ ॥
Day and night, with each and every breath, I remember Him; He is totally pervading and permeating all places. ||Pause||
ਆਪਿ ਸਹਾਈ ਹੋਆ ॥
He Himself has become my help and support.
ਸਚੇ ਦਾ ਸਚਾ ਢੋਆ ॥
True is the support of the True Lord.
ਤੇਰੀ ਭਗਤਿ ਵਡਿਆਈ ॥
Glorious and great is devotional worship to You.
ਪਾਈ ਨਾਨਕ. ਪ੍ਰਭ ਸਰਣਾਈ ॥੨॥੧੪॥੭੮॥
Nanak has found God's Sanctuary. ||2||14||78||
ਸਤਿਗੁਰ ਪੂਰੇ ਭਾਣਾ ॥
When it was pleasing to the Perfect True Guru,
ਤਾ ਜਪਿਆ. ਨਾਮੁ ਰਮਾਣਾ ॥
then I chanted the Naam, the Name of the Pervading Lord.
ਗੋਬਿੰਦ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੀ ॥
The Lord of the Universe extended His Mercy to me,
ਪ੍ਰਭਿ. ਰਾਖੀ ਪੈਜ ਹਮਾਰੀ ॥੧॥
and God saved my honor. ||1||
ਹਰਿ ਕੇ ਚਰਨ. ਸਦਾ ਸੁਖਦਾਈ ॥
The Lord's feet are forever peace-giving.
ਜੋ ਇਛਹਿ. ਸੋਈ ਫਲੁ ਪਾਵਹਿ; ਬਿਰਥੀ ਆਸ. ਨ ਜਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Whatever fruit one desires, he receives; his hopes shall not go in vain. ||1||Pause||
ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੇ ਜਿਸੁ ਪ੍ਰਾਨਪਤਿ ਦਾਤਾ; ਸੋਈ ਸੰਤੁ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ॥
That Saint, unto whom the Lord of Life, the Great Giver, extends His Mercy - he alone sings the Glorious Praises of t…
ਪ੍ਰੇਮ ਭਗਤਿ. ਤਾ ਕਾ ਮਨੁ ਲੀਣਾ; ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਮਨਿ ਭਾਵੈ ॥੨॥
His soul is absorbed in loving devotional worship; his mind is pleasing to the Supreme Lord God. ||2||
ਆਠ ਪਹਰ ਹਰਿ ਕਾ ਜਸੁ ਰਵਣਾ; ਬਿਖੈ ਠਗਉਰੀ ਲਾਥੀ ॥
Twenty-four hours a day, he chants the Praises of the Lord, and the bitter poison does not affect him.
ਸੰਗਿ ਮਿਲਾਇ ਲੀਆ ਮੇਰੈ ਕਰਤੈ; ਸੰਤ ਸਾਧ ਭਏ ਸਾਥੀ ॥੩॥
My Creator Lord has united me with Himself, and the Holy Saints have become my companions. ||3||
ਕਰੁ ਗਹਿ ਲੀਨੇ. ਸਰਬਸੁ ਦੀਨੇ; ਆਪਹਿ ਆਪੁ ਮਿਲਾਇਆ ॥
Taking me by the hand, He has given me everything, and blended me with Himself.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ. ਸਰਬ ਥੋਕ ਪੂਰਨ; ਪੂਰਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪਾਇਆ ॥੪॥੧੫॥੭੯॥
Says Nanak, everything has been perfectly resolved; I have found the Perfect True Guru. ||4||15||79||
ਗਰੀਬੀ; ਗਦਾ ਹਮਾਰੀ ॥
Humility is my spiked club.
ਖੰਨਾ. ਸਗਲ ਰੇਨੁ ਛਾਰੀ ॥
My dagger is to be the dust of all men's feet.
ਇਸੁ ਆਗੈ; ਕੋ ਨ ਟਿਕੈ. ਵੇਕਾਰੀ ॥
No evil-doer can withstand these weapons.
ਗੁਰ ਪੂਰੇ; ਏਹ ਗਲ ਸਾਰੀ ॥੧॥
The Perfect Guru has given me this understanding. ||1||
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ; ਸੰਤਨ ਕੀ ਓਟਾ ॥
The Name of the Lord, Har, Har, is the support and shelter of the Saints.
ਜੋ ਸਿਮਰੈ. ਤਿਸ ਕੀ ਗਤਿ ਹੋਵੈ; ਉਧਰਹਿ ਸਗਲੇ ਕੋਟਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
One who remembers the Lord in meditation, is emancipated; millions have been saved in this way. ||1||Pause||
ਸੰਤ ਸੰਗਿ ਜਸੁ ਗਾਇਆ ॥
In the Society of the Saints, I sing His Praises.
ਇਹੁ ਪੂਰਨ ਹਰਿ ਧਨੁ ਪਾਇਆ ॥
I have found this, the perfect wealth of the Lord.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ; ਆਪੁ ਮਿਟਾਇਆ ॥
Says Nanak, I have eradicated my self-conceit.
ਸਭੁ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਨਦਰੀ ਆਇਆ ॥੨॥੧੬॥੮੦॥
I see the Supreme Lord God everywhere. ||2||16||80||
ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ. ਪੂਰੀ ਕੀਨੀ ॥
The Perfect Guru has done it perfectly.
ਬਖਸ ਅਪੁਨੀ ਕਰਿ ਦੀਨੀ ॥
He blessed me with forgiveness.
ਨਿਤ ਅਨੰਦ ਸੁਖ ਪਾਇਆ ॥
I have found lasting peace and bliss.
ਥਾਵ ਸਗਲੇ ਸੁਖੀ ਵਸਾਇਆ ॥੧॥
Everywhere, the people dwell in peace. ||1||
ਹਰਿ ਕੀ ਭਗਤਿ; ਫਲ ਦਾਤੀ ॥
Devotional worship to the Lord is what gives rewards.
ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ. ਕਿਰਪਾ ਕਰਿ ਦੀਨੀ; ਵਿਰਲੈ ਕਿਨ ਹੀ ਜਾਤੀ ॥ ਰਹਾਉ ॥
The Perfect Guru, by His Grace, gave it to me; how rare are those who know this. ||Pause||
ਗੁਰਬਾਣੀ ਗਾਵਹ ਭਾਈ ॥
Sing the Word of the Guru's Bani, O Siblings of Destiny.
ਓਹ ਸਫਲ ਸਦਾ ਸੁਖਦਾਈ ॥
That is always rewarding and peace-giving.
ਨਾਨਕ. ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ॥
Nanak has meditated on the Naam, the Name of the Lord.
ਪੂਰਬਿ ਲਿਖਿਆ ਪਾਇਆ ॥੨॥੧੭॥੮੧॥
He has realized his pre-ordained destiny. ||2||17||81||