58 passages · ~6 min read
Tap any verse to open it — original, meaning & audio.
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ; ਮੋਹਿ ਸਾਧਸੰਗੁ ਦੀਜੈ ॥੪॥
Have Mercy upon me, and bless me with the Saadh Sangat, the Company of the Holy. ||4||
ਤਉ ਕਿਛੁ ਪਾਈਐ; ਜਉ ਹੋਈਐ ਰੇਨਾ ॥
He alone obtains something, who becomes the dust under the feet of all.
ਜਿਸਹਿ ਬੁਝਾਏ; ਤਿਸੁ ਨਾਮੁ ਲੈਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥੨॥੮॥
And he alone repeats the Naam, whom God causes to understand. ||1||Pause||2||8||
ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Soohee, Fifth Mehl:
ਘਰ ਮਹਿ ਠਾਕੁਰੁ; ਨਦਰਿ. ਨ ਆਵੈ ॥
Within the home of his own self, he does not even come to see his Lord and Master.
ਗਲ ਮਹਿ; ਪਾਹਣੁ ਲੈ ਲਟਕਾਵੈ ॥੧॥
And yet, around his neck, he hangs a stone god. ||1||
ਭਰਮੇ ਭੂਲਾ; ਸਾਕਤੁ ਫਿਰਤਾ ॥
The faithless cynic wanders around, deluded by doubt.
ਨੀਰੁ ਬਿਰੋਲੈ; ਖਪਿ ਖਪਿ ਮਰਤਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
He churns water, and after wasting his life away, he dies. ||1||Pause||
ਜਿਸੁ ਪਾਹਣ ਕਉ; ਠਾਕੁਰੁ ਕਹਤਾ ॥
That stone, which he calls his god,
ਓਹੁ ਪਾਹਣੁ; ਲੈ ਉਸ ਕਉ ਡੁਬਤਾ ॥੨॥
that stone pulls him down and drowns him. ||2||
ਗੁਨਹਗਾਰ ਲੂਣ ਹਰਾਮੀ ॥
O sinner, you are untrue to your own self;
ਪਾਹਣ ਨਾਵ; ਨ ਪਾਰਗਿਰਾਮੀ ॥੩॥
a boat of stone will not carry you across. ||3||
ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਨਾਨਕ; ਠਾਕੁਰੁ ਜਾਤਾ ॥
Meeting the Guru, O Nanak, I know my Lord and Master.
ਜਲਿ ਥਲਿ ਮਹੀਅਲਿ; ਪੂਰਨ ਬਿਧਾਤਾ ॥੪॥੩॥੯॥
The Perfect Architect of Destiny is pervading and permeating the water, the land and the sky. ||4||3||9||
ਲਾਲਨੁ ਰਾਵਿਆ; ਕਵਨ ਗਤੀ ਰੀ ॥
How have you enjoyed your Dear Beloved?
ਸਖੀ ਬਤਾਵਹੁ; ਮੁਝਹਿ ਮਤੀ ਰੀ ॥੧॥
O sister, please teach me, please show me. ||1||
ਸੂਹਬ ਸੂਹਬ ਸੂਹਵੀ ॥
Crimson, crimson, crimson
ਅਪਨੇ ਪ੍ਰੀਤਮ ਕੈ ਰੰਗਿ ਰਤੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
- this is the color of the soul-bride who is imbued with the Love of her Beloved. ||1||Pause||
ਪਾਵ ਮਲੋਵਉ; ਸੰਗਿ ਨੈਨ ਭਤੀਰੀ ॥
I wash Your Feet with my eye-lashes.
ਜਹਾ ਪਠਾਵਹੁ; ਜਾਂਉ ਤਤੀ ਰੀ ॥੨॥
Wherever You send me, there I will go. ||2||
ਜਪ ਤਪ ਸੰਜਮ; ਦੇਉ ਜਤੀ ਰੀ ॥
I would trade meditation, austerity, self-discipline and celibacy,
ਇਕ ਨਿਮਖ ਮਿਲਾਵਹੁ; ਮੋਹਿ ਪ੍ਰਾਨਪਤੀ ਰੀ ॥੩॥
if I could only meet the Lord of my life, for even an instant. ||3||
ਮਾਣੁ ਤਾਣੁ ਅਹੰਬੁਧਿ; ਹਤੀ ਰੀ ॥
She who eradicates her self-conceit, power and arrogant intellect,
ਸਾ ਨਾਨਕ; ਸੋਹਾਗਵਤੀ ਰੀ ॥੪॥੪॥੧੦॥
O Nanak, is the true soul-bride. ||4||4||10||
ਤੂੰ ਜੀਵਨੁ; ਤੂੰ ਪ੍ਰਾਨ ਅਧਾਰਾ ॥
You are my Life, the very Support of my breath of life.
ਤੁਝ ਹੀ ਪੇਖਿ ਪੇਖਿ; ਮਨੁ ਸਾਧਾਰਾ ॥੧॥
Gazing upon You, beholding You, my mind is soothed and comforted. ||1||
ਤੂੰ ਸਾਜਨੁ; ਤੂੰ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਮੇਰਾ ॥
You are my Friend, You are my Beloved.
ਚਿਤਹਿ. ਨ ਬਿਸਰਹਿ; ਕਾਹੂ ਬੇਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
I shall never forget You. ||1||Pause||
ਬੈ ਖਰੀਦੁ; ਹਉ ਦਾਸਰੋ ਤੇਰਾ ॥
I am Your indentured servant; I am Your slave.
ਤੂੰ ਭਾਰੋ ਠਾਕੁਰੁ; ਗੁਣੀ ਗਹੇਰਾ ॥੨॥
You are my Great Lord and Master, the treasure of excellence. ||2||
ਕੋਟਿ ਦਾਸ; ਜਾ ਕੈ ਦਰਬਾਰੇ ॥
There are millions of servants in Your Court - Your Royal Darbaar.
ਨਿਮਖ ਨਿਮਖ ਵਸੈ. ਤਿਨੑ ਨਾਲੇ ॥੩॥
Each and every instant, You dwell with them. ||3||
ਹਉ ਕਿਛੁ ਨਾਹੀ; ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਤੇਰਾ ॥
I am nothing; everything is Yours.
ਓਤਿ ਪੋਤਿ; ਨਾਨਕ ਸੰਗਿ ਬਸੇਰਾ ॥੪॥੫॥੧੧॥
Through and through, You abide with Nanak. ||4||5||11||
ਸੂਖ ਮਹਲ; ਜਾ ਕੇ ਊਚ ਦੁਆਰੇ ॥
His Mansions are so comfortable, and His gates are so lofty.
ਤਾ ਮਹਿ ਵਾਸਹਿ; ਭਗਤ ਪਿਆਰੇ ॥੧॥
Within them, His beloved devotees dwell. ||1||
ਸਹਜ ਕਥਾ; ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਅਤਿ ਮੀਠੀ ॥
The Natural Speech of God is so very sweet.
ਵਿਰਲੈ ਕਾਹੂ; ਨੇਤ੍ਰਹੁ ਡੀਠੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
How rare is that person, who sees it with his eyes. ||1||Pause||
ਤਹ ਗੀਤ ਨਾਦ; ਅਖਾਰੇ ਸੰਗਾ ॥
There, in the arena of the congregation, the divine music of the Naad, the sound current, is sung.
ਊਹਾ ਸੰਤ, ਕਰਹਿ ਹਰਿ ਰੰਗਾ ॥੨॥
There, the Saints celebrate with their Lord. ||2||
ਤਹ. ਮਰਣੁ ਨ ਜੀਵਣੁ; ਸੋਗੁ ਨ ਹਰਖਾ ॥
Neither birth nor death is there, neither pain nor pleasure.
ਸਾਚ ਨਾਮ ਕੀ. ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਵਰਖਾ ॥੩॥
The Ambrosial Nectar of the True Name rains down there. ||3||
ਗੁਹਜ ਕਥਾ ਇਹ; ਗੁਰ ਤੇ ਜਾਣੀ ॥
From the Guru, I have come to know the mystery of this speech.
ਨਾਨਕੁ ਬੋਲੈ; ਹਰਿ ਹਰਿ ਬਾਣੀ ॥੪॥੬॥੧੨॥
Nanak speaks the Bani of the Lord, Har, Har. ||4||6||12||
ਜਾ ਕੈ ਦਰਸਿ; ਪਾਪ ਕੋਟਿ ਉਤਾਰੇ ॥
By the Blessed Vision of their Darshan, millions of sins are erased.
ਭੇਟਤ ਸੰਗਿ; ਇਹੁ ਭਵਜਲੁ ਤਾਰੇ ॥੧॥
Meeting with them, this terrifying world-ocean is crossed over||1||
ਓਇ ਸਾਜਨ; ਓਇ ਮੀਤ ਪਿਆਰੇ ॥
They are my companions, and they are my dear friends,
ਜੋ ਹਮ ਕਉ; ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਚਿਤਾਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
who inspire me to remember the Lord's Name. ||1||Pause||
ਜਾ ਕਾ ਸਬਦੁ ਸੁਨਤ; ਸੁਖ ਸਾਰੇ ॥
Hearing the Word of His Shabad, I am totally at peace.
ਜਾ ਕੀ ਟਹਲ; ਜਮਦੂਤ ਬਿਦਾਰੇ ॥੨॥
When I serve Him, the Messenger of Death is chased away. ||2||
ਜਾ ਕੀ ਧੀਰਕ; ਇਸੁ ਮਨਹਿ ਸਧਾਰੇ ॥
His comfort and consolation soothes and supports my mind.
ਜਾ ਕੈ ਸਿਮਰਣਿ; ਮੁਖ ਉਜਲਾਰੇ ॥੩॥
Remembering Him in meditation, my face is radiant and bright. ||3||
ਪ੍ਰਭ ਕੇ ਸੇਵਕ; ਪ੍ਰਭਿ ਆਪਿ ਸਵਾਰੇ ॥
God embellishes and supports His servants.
ਸਰਣਿ ਨਾਨਕ; ਤਿਨੑ ਸਦ ਬਲਿਹਾਰੇ ॥੪॥੭॥੧੩॥
Nanak seeks the Protection of their Sanctuary; he is forever a sacrifice to them. ||4||7||13||