40 passages · ~5 min read
Tap any verse to open it — original, meaning & audio.
ਸਤਿਗੁਰੁ ਸਾਗਰੁ ਗੁਣ ਨਾਮ ਕਾ; ਮੈ ਤਿਸੁ ਦੇਖਣ ਕਾ ਚਾਉ ॥
The True Guru is the Ocean of Virtue of the Naam, the Name of the Lord. I have such a yearning to see Him!
ਹਉ ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ. ਘੜੀ ਨ ਜੀਵਊ; ਬਿਨੁ ਦੇਖੇ. ਮਰਿ ਜਾਉ ॥੬॥
Without Him, I cannot live, even for an instant. If I do not see Him, I die. ||6||
ਜਿਉ ਮਛੁਲੀ. ਵਿਣੁ ਪਾਣੀਐ; ਰਹੈ ਨ. ਕਿਤੈ ਉਪਾਇ ॥
As the fish cannot survive at all without water,
ਤਿਉ ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਸੰਤੁ. ਨ ਜੀਵਈ; ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਨਾਮੈ. ਮਰਿ ਜਾਇ ॥੭॥
the Saint cannot live without the Lord. Without the Lord's Name, he dies. ||7||
ਮੈ ਸਤਿਗੁਰ ਸੇਤੀ ਪਿਰਹੜੀ; ਕਿਉ. ਗੁਰ ਬਿਨੁ ਜੀਵਾ ਮਾਉ ॥
I am so much in love with my True Guru! How could I even live without the Guru, O my mother?
ਮੈ ਗੁਰਬਾਣੀ ਆਧਾਰੁ ਹੈ; ਗੁਰਬਾਣੀ ਲਾਗਿ ਰਹਾਉ ॥੮॥
I have the Support of the Word of the Guru's Bani. Attached to Gurbani, I survive. ||8||
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਰਤੰਨੁ ਹੈ; ਗੁਰੁ ਤੁਠਾ ਦੇਵੈ ਮਾਇ ॥
The Name of the Lord, Har, Har, is a jewel; by the Pleasure of His Will, the Guru has given it, O my mother.
ਮੈ ਧਰ ਸਚੇ ਨਾਮ ਕੀ; ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਰਹਾ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥੯॥
The True Name is my only Support. I remain lovingly absorbed in the Lord's Name. ||9||
ਗੁਰ ਗਿਆਨੁ ਪਦਾਰਥੁ ਨਾਮੁ ਹੈ; ਹਰਿ ਨਾਮੋ ਦੇਇ ਦ੍ਰਿੜਾਇ ॥
The wisdom of the Guru is the treasure of the Naam. The Guru implants and enshrines the Lord's Name.
ਜਿਸੁ ਪਰਾਪਤਿ ਸੋ ਲਹੈ; ਗੁਰ ਚਰਣੀ ਲਾਗੈ ਆਇ ॥੧੦॥
He alone receives it, he alone gets it, who comes and falls at the Guru's Feet. ||10||
ਅਕਥ ਕਹਾਣੀ ਪ੍ਰੇਮ ਕੀ; ਕੋ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਆਖੈ ਆਇ ॥
If only someone would come and tell me the Unspoken Speech of the Love of my Beloved.
ਤਿਸੁ ਦੇਵਾ ਮਨੁ ਆਪਣਾ; ਨਿਵਿ ਨਿਵਿ ਲਾਗਾ ਪਾਇ ॥੧੧॥
I would dedicate my mind to him; I would bow down in humble respect, and fall at his feet. ||11||
ਸਜਣੁ ਮੇਰਾ ਏਕੁ ਤੂੰ; ਕਰਤਾ ਪੁਰਖੁ ਸੁਜਾਣੁ ॥
You are my only Friend, O my All-knowing, All-powerful Creator Lord.
ਸਤਿਗੁਰਿ ਮੀਤਿ ਮਿਲਾਇਆ; ਮੈ ਸਦਾ ਸਦਾ ਤੇਰਾ ਤਾਣੁ ॥੧੨॥
You have brought me to meet with my True Guru. Forever and ever, You are my only strength. ||12||
ਸਤਿਗੁਰੁ ਮੇਰਾ ਸਦਾ; ਸਦਾ; ਨਾ ਆਵੈ. ਨਾ ਜਾਇ ॥
My True Guru, forever and ever, does not come and go.
ਓਹੁ ਅਬਿਨਾਸੀ ਪੁਰਖੁ ਹੈ; ਸਭ ਮਹਿ ਰਹਿਆ ਸਮਾਇ ॥੧੩॥
He is the Imperishable Creator Lord; He is permeating and pervading among all. ||13||
ਰਾਮ ਨਾਮ ਧਨੁ ਸੰਚਿਆ; ਸਾਬਤੁ ਪੂੰਜੀ ਰਾਸਿ ॥
I have gathered in the wealth of the Lord's Name. My facilities and faculties are intact, safe and sound.
ਨਾਨਕ ਦਰਗਹ ਮੰਨਿਆ; ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਸਾਬਾਸਿ ॥੧੪॥੧॥੨॥੧੧॥
O Nanak, I am approved and respected in the Court of the Lord; the Perfect Guru has blessed me! ||14||1||2||11||
ਰਾਗੁ ਸੂਹੀ ਅਸਟਪਦੀਆ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੧ ॥
Raag Soohee, Ashtpadheeyaa, Fifth Mehl, First House:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:
ਉਰਝਿ ਰਹਿਓ; ਬਿਖਿਆ ਕੈ ਸੰਗਾ ॥
He is entangled in sinful associations;
ਮਨਹਿ ਬਿਆਪਤ. ਅਨਿਕ ਤਰੰਗਾ ॥੧॥
his mind is troubled by so very many waves. ||1||
ਮੇਰੇ ਮਨ; ਅਗਮ ਅਗੋਚਰ ॥
O my mind, how can the Unapproachable and Incomprehensible Lord be found?
ਕਤ ਪਾਈਐ; ਪੂਰਨ ਪਰਮੇਸਰ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
He is the Perfect Transcendent Lord. ||1||Pause||
ਮੋਹ ਮਗਨ ਮਹਿ; ਰਹਿਆ ਬਿਆਪੇ ॥
He remains entangled in the intoxication of worldly love.
ਅਤਿ ਤ੍ਰਿਸਨਾ; ਕਬਹੂ. ਨਹੀ ਧ੍ਰਾਪੇ ॥੨॥
His excessive thirst is never quenched. ||2||
ਬਸਇ ਕਰੋਧੁ; ਸਰੀਰਿ ਚੰਡਾਰਾ ॥
Anger is the outcaste which hides within his body;
ਅਗਿਆਨਿ. ਨ ਸੂਝੈ; ਮਹਾ ਗੁਬਾਰਾ ॥੩॥
he is in the utter darkness of ignorance, and he does not understand. ||3||
ਭ੍ਰਮਤ ਬਿਆਪਤ; ਜਰੇ ਕਿਵਾਰਾ ॥
Afflicted by doubt, the shutters are shut tight;
ਜਾਣੁ. ਨ ਪਾਈਐ; ਪ੍ਰਭ ਦਰਬਾਰਾ ॥੪॥
he cannot go to God's Court. ||4||
ਆਸਾ ਅੰਦੇਸਾ; ਬੰਧਿ ਪਰਾਨਾ ॥
The mortal is bound and gagged by hope and fear;
ਮਹਲੁ. ਨ ਪਾਵੈ; ਫਿਰਤ ਬਿਗਾਨਾ ॥੫॥
he cannot find the Mansion of the Lord's Presence, and so he wanders around like a stranger. ||5||
ਸਗਲ ਬਿਆਧਿ ਕੈ; ਵਸਿ ਕਰਿ ਦੀਨਾ ॥
He falls under the power of all negative influences;
ਫਿਰਤ ਪਿਆਸ; ਜਿਉ ਜਲ ਬਿਨੁ ਮੀਨਾ ॥੬॥
he wanders around thirsty like a fish out of water. ||6||
ਕਛੂ ਸਿਆਨਪ ਉਕਤਿ ਨ; ਮੋਰੀ ॥
I have no clever tricks or techniques;
ਏਕ ਆਸ; ਠਾਕੁਰ ਪ੍ਰਭ ਤੋਰੀ ॥੭॥
You are my only hope, O my Lord God Master. ||7||
ਕਰਉ ਬੇਨਤੀ; ਸੰਤਨ ਪਾਸੇ ॥
Nanak offers this prayer to the Saints
ਮੇਲਿ ਲੈਹੁ; ਨਾਨਕ ਅਰਦਾਸੇ ॥੮॥
- please let me merge and blend with You. ||8||
ਭਇਓ ਕ੍ਰਿਪਾਲੁ; ਸਾਧਸੰਗੁ ਪਾਇਆ ॥
God has shown Mercy, and I have found the Saadh Sangat, the Company of the Holy.
ਨਾਨਕ ਤ੍ਰਿਪਤੇ; ਪੂਰਾ ਪਾਇਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ਦੂਜਾ ॥੧॥
Nanak is satisfied, finding the Perfect Lord. ||1||Second Pause||1||