37 passages · ~6 min read
Tap any verse to open it — original, meaning & audio.
ਆਵਹਿ ਜਾਹਿ ਅਨੇਕ; ਮਰਿ ਮਰਿ ਜਨਮਤੇ ॥
Many come and go; they die, and die again, and are reincarnated.
ਬਿਨੁ ਬੂਝੇ. ਸਭੁ ਵਾਦਿ; ਜੋਨੀ ਭਰਮਤੇ ॥੫॥
Without understanding, they are totally useless, and they wander in reincarnation. ||5||
ਜਿਨੑ ਕਉ ਭਏ ਦਇਆਲ; ਤਿਨੑ ਸਾਧੂ ਸੰਗੁ ਭਇਆ ॥
They alone join the Saadh Sangat, unto whom the Lord becomes Merciful.
ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ; ਤਿਨੑੀ ਜਨੀ ਜਪਿ ਲਇਆ ॥੬॥
They chant and meditate on the Ambrosial Name of the Lord. ||6||
ਖੋਜਹਿ ਕੋਟਿ ਅਸੰਖ; ਬਹੁਤੁ ਅਨੰਤ ਕੇ ॥
Uncounted millions, so many they are endless, search for Him.
ਜਿਸੁ ਬੁਝਾਏ ਆਪਿ; ਨੇੜਾ ਤਿਸੁ ਹੇ ॥੭॥
But only that one, who understands his own self, sees God near at hand. ||7||
ਵਿਸਰੁ ਨਾਹੀ. ਦਾਤਾਰ; ਆਪਣਾ ਨਾਮੁ ਦੇਹੁ ॥
Never forget me, O Great Giver - please bless me with Your Naam.
ਗੁਣ ਗਾਵਾ ਦਿਨੁ ਰਾਤਿ; ਨਾਨਕ ਚਾਉ ਏਹੁ ॥੮॥੨॥੫॥੧੬॥
To sing Your Glorious Praises day and night - O Nanak, this is my heart-felt desire. ||8||2||5||16||
ਰਾਗੁ ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੧ ਕੁਚਜੀ ॥
Raag Soohee, First Mehl, Kuchajee ~ The Ungraceful Bride:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:
ਮੰਞੁ ਕੁਚਜੀ. ਅੰਮਾਵਣਿ ਡੋਸੜੇ; ਹਉ. ਕਿਉ ਸਹੁ ਰਾਵਣਿ ਜਾਉ ਜੀਉ ॥
I am ungraceful and ill-mannered, full of endless faults. How can I go to enjoy my Husband Lord?
ਇਕ ਦੂ ਇਕਿ ਚੜੰਦੀਆ; ਕਉਣੁ ਜਾਣੈ. ਮੇਰਾ ਨਾਉ ਜੀਉ ॥
Each of His soul-brides is better than the rest - who even knows my name?
ਜਿਨੑੀ ਸਖੀ. ਸਹੁ ਰਾਵਿਆ; ਸੇ ਅੰਬੀ ਛਾਵੜੀਏਹਿ ਜੀਉ ॥
Those brides who enjoy their Husband Lord are very blessed, resting in the shade of the mango tree.
ਸੇ ਗੁਣ ਮੰਞੁ. ਨ ਆਵਨੀ; ਹਉ. ਕੈ ਜੀ ਦੋਸ ਧਰੇਉ ਜੀਉ ॥
I do not have their virtue - who can I blame for this?
ਕਿਆ ਗੁਣ ਤੇਰੇ ਵਿਥਰਾ; ਹਉ ਕਿਆ ਕਿਆ ਘਿਨਾ, ਤੇਰਾ ਨਾਉ ਜੀਉ ॥
Which of Your Virtues, O Lord, should I speak of? Which of Your Names should I chant?
ਇਕਤੁ ਟੋਲਿ. ਨ ਅੰਬੜਾ; ਹਉ ਸਦ ਕੁਰਬਾਣੈ ਤੇਰੈ. ਜਾਉ ਜੀਉ ॥
I cannot even reach one of Your Virtues. I am forever a sacrifice to You.
ਸੁਇਨਾ ਰੁਪਾ ਰੰਗੁਲਾ; ਮੋਤੀ ਤੈ ਮਾਣਿਕੁ ਜੀਉ ॥
Gold, silver, pearls and rubies are pleasing.
ਸੇ ਵਸਤੂ ਸਹਿ ਦਿਤੀਆ; ਮੈ ਤਿਨੑ ਸਿਉ ਲਾਇਆ ਚਿਤੁ ਜੀਉ ॥
My Husband Lord has blessed me with these things, and I have focused my thoughts on them.
ਮੰਦਰ ਮਿਟੀ ਸੰਦੜੇ; ਪਥਰ ਕੀਤੇ ਰਾਸਿ ਜੀਉ ॥
Palaces of brick and mud are built and decorated with stones;
ਹਉ ਏਨੀ ਟੋਲੀ. ਭੁਲੀਅਸੁ; ਤਿਸੁ ਕੰਤ. ਨ ਬੈਠੀ ਪਾਸਿ ਜੀਉ ॥
I have been fooled by these decorations, and I do not sit near my Husband Lord.
ਅੰਬਰਿ ਕੂੰਜਾ ਕੁਰਲੀਆ; ਬਗ ਬਹਿਠੇ ਆਇ ਜੀਉ ॥
The cranes shriek overhead in the sky, and the herons have come to rest.
ਸਾ ਧਨ. ਚਲੀ ਸਾਹੁਰੈ; ਕਿਆ ਮੁਹੁ ਦੇਸੀ. ਅਗੈ ਜਾਇ ਜੀਉ ॥
The bride has gone to her father-in-law's house; in the world hereafter, what face will she show?
ਸੁਤੀ ਸੁਤੀ ਝਾਲੁ ਥੀਆ; ਭੁਲੀ ਵਾਟੜੀਆਸੁ ਜੀਉ ॥
She kept sleeping as the day dawned; she forgot all about her journey.
ਤੈ ਸਹ ਨਾਲਹੁ. ਮੁਤੀਅਸੁ; ਦੁਖਾ ਕੂੰ ਧਰੀਆਸੁ ਜੀਉ ॥
She separated herself from her Husband Lord, and now she suffers in pain.
ਤੁਧੁ ਗੁਣ. ਮੈ ਸਭਿ ਅਵਗਣਾ; ਇਕ ਨਾਨਕ ਕੀ ਅਰਦਾਸਿ ਜੀਉ ॥
Virtue is in You, O Lord; I am totally without virtue. This is Nanak's only prayer:
ਸਭਿ ਰਾਤੀ ਸੋਹਾਗਣੀ; ਮੈ ਡੋਹਾਗਣਿ. ਕਾਈ ਰਾਤਿ ਜੀਉ ॥੧॥
You give all Your nights to the virtuous soul-brides. I know I am unworthy, but isn't there a night for me as well? |…
ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੧ ਸੁਚਜੀ ॥
Soohee, First Mehl, Suchajee ~ The Noble And Graceful Bride:
ਜਾ ਤੂ. ਤਾ ਮੈ ਸਭੁ ਕੋ; ਤੂ ਸਾਹਿਬੁ. ਮੇਰੀ ਰਾਸਿ ਜੀਉ ॥
When I have You, then I have everything. O my Lord and Master, You are my wealth and capital.
ਤੁਧੁ ਅੰਤਰਿ. ਹਉ ਸੁਖਿ ਵਸਾ; ਤੂੰ ਅੰਤਰਿ ਸਾਬਾਸਿ ਜੀਉ ॥
Within You, I abide in peace; within You, I am congratulated.
ਭਾਣੈ ਤਖਤਿ ਵਡਾਈਆ; ਭਾਣੈ ਭੀਖ ਉਦਾਸਿ ਜੀਉ ॥
By the Pleasure of Your Will, You bestow thrones and greatness. And by the Pleasure of Your Will, You make us beggars…
ਭਾਣੈ. ਥਲ ਸਿਰਿ, ਸਰੁ ਵਹੈ; ਕਮਲੁ ਫੁਲੈ ਆਕਾਸਿ ਜੀਉ ॥
By the Pleasure of Your Will, the ocean flows in the desert, and the lotus blossoms in the sky.
ਭਾਣੈ. ਭਵਜਲੁ ਲੰਘੀਐ; ਭਾਣੈ. ਮੰਝਿ ਭਰੀਆਸਿ ਜੀਉ ॥
By the Pleasure of Your Will, one crosses over the terrifying world-ocean; by the Pleasure of Your Will, he sinks dow…
ਭਾਣੈ. ਸੋ ਸਹੁ ਰੰਗੁਲਾ; ਸਿਫਤਿ ਰਤਾ ਗੁਣਤਾਸਿ ਜੀਉ ॥
By the Pleasure of His Will, that Lord becomes my Husband, and I am imbued with the Praises of the Lord, the treasure…
ਭਾਣੈ. ਸਹੁ ਭੀਹਾਵਲਾ; ਹਉ ਆਵਣਿ ਜਾਣਿ ਮੁਈਆਸਿ ਜੀਉ ॥
By the Pleasure of Your Will, O my Husband Lord, I am afraid of You, and I come and go, and die.
ਤੂ ਸਹੁ ਅਗਮੁ ਅਤੋਲਵਾ; ਹਉ ਕਹਿ ਕਹਿ ਢਹਿ ਪਈਆਸਿ ਜੀਉ ॥
You, O my Husband Lord, are inaccessible and immeasurable; talking and speaking of You, I have fallen at Your Feet.
ਕਿਆ ਮਾਗਉ. ਕਿਆ ਕਹਿ ਸੁਣੀ; ਮੈ ਦਰਸਨ ਭੂਖ ਪਿਆਸਿ ਜੀਉ ॥
What should I beg for? What should I say and hear? I am hungry and thirsty for the Blessed Vision of Your Darshan.
ਗੁਰਸਬਦੀ ਸਹੁ ਪਾਇਆ; ਸਚੁ ਨਾਨਕ ਕੀ ਅਰਦਾਸਿ ਜੀਉ ॥੨॥
Through the Word of the Guru's Teachings, I have found my Husband Lord. This is Nanak's true prayer. ||2||