51 passages · ~6 min read
Tap any verse to open it — original, meaning & audio.
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੧ ॥
Bilaaval, First Mehl:
ਮਨ ਕਾ ਕਹਿਆ; ਮਨਸਾ ਕਰੈ ॥
The human acts according to the wishes of the mind.
ਇਹੁ ਮਨੁ; ਪੁੰਨੁ ਪਾਪੁ ਉਚਰੈ ॥
This mind feeds on virtue and vice.
ਮਾਇਆ ਮਦਿ ਮਾਤੇ; ਤ੍ਰਿਪਤਿ. ਨ ਆਵੈ ॥
Intoxicated with the wine of Maya, satisfaction never comes.
ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਮੁਕਤਿ; ਮਨਿ ਸਾਚਾ ਭਾਵੈ ॥੧॥
Satisfaction and liberation come, only to one whose mind is pleasing to the True Lord. ||1||
ਤਨੁ ਧਨੁ ਕਲਤੁ; ਸਭੁ ਦੇਖੁ ਅਭਿਮਾਨਾ ॥
Gazing upon his body, wealth, wife and all his possessions, he is proud.
ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ; ਕਿਛੁ ਸੰਗਿ. ਨ ਜਾਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
But without the Name of the Lord, nothing shall go along with him. ||1||Pause||
ਕੀਚਹਿ ਰਸ ਭੋਗ; ਖੁਸੀਆ ਮਨ ਕੇਰੀ ॥
He enjoys tastes, pleasures and joys in his mind.
ਧਨੁ ਲੋਕਾਂ; ਤਨੁ ਭਸਮੈ ਢੇਰੀ ॥
But his wealth will pass on to other people, and his body will be reduced to ashes.
ਖਾਕੂ ਖਾਕੁ ਰਲੈ; ਸਭੁ ਫੈਲੁ ॥
The entire expanse, like dust, shall mix with dust.
ਬਿਨੁ ਸਬਦੈ; ਨਹੀ ਉਤਰੈ ਮੈਲੁ ॥੨॥
Without the Word of the Shabad, his filth is not removed. ||2||
ਗੀਤ ਰਾਗ ਘਨ ਤਾਲ; ਸਿ ਕੂਰੇ ॥
The various songs, tunes and rhythms are false.
ਤ੍ਰਿਹੁ ਗੁਣ ਉਪਜੈ; ਬਿਨਸੈ ਦੂਰੇ ॥
Trapped by the three qualities, people come and go, far from the Lord.
ਦੂਜੀ ਦੁਰਮਤਿ; ਦਰਦੁ. ਨ ਜਾਇ ॥
In duality, the pain of their evil-mindedness does not leave them.
ਛੂਟੈ ਗੁਰਮੁਖਿ; ਦਾਰੂ ਗੁਣ ਗਾਇ ॥੩॥
But the Gurmukh is emancipated by taking the medicine, and singing the Glorious Praises of the Lord. ||3||
ਧੋਤੀ ਊਜਲ. ਤਿਲਕੁ ਗਲਿ ਮਾਲਾ ॥
He may wear a clean loin-cloth, apply the ceremonial mark to his forehead, and wear a mala around his neck;
ਅੰਤਰਿ ਕ੍ਰੋਧੁ; ਪੜਹਿ ਨਾਟ ਸਾਲਾ ॥
but if there is anger within him, he is merely reading his part, like an actor in a play.
ਨਾਮੁ ਵਿਸਾਰਿ; ਮਾਇਆ ਮਦੁ ਪੀਆ ॥
Forgetting the Naam, the Name of the Lord, he drinks in the wine of Maya.
ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਭਗਤਿ; ਨਾਹੀ ਸੁਖੁ ਥੀਆ ॥੪॥
Without devotional worship to the Guru, there is no peace. ||4||
ਸੂਕਰ ਸੁਆਨ ਗਰਧਭ ਮੰਜਾਰਾ ॥
The human is a pig, a dog, a donkey, a cat,
ਪਸੂ ਮਲੇਛ ਨੀਚ ਚੰਡਾਲਾ ॥
a beast, a filthy, lowly wretch, an outcast,
ਗੁਰ ਤੇ ਮੁਹੁ ਫੇਰੇ; ਤਿਨੑ ਜੋਨਿ ਭਵਾਈਐ ॥
if he turns his face away from the Guru. He shall wander in reincarnation.
ਬੰਧਨਿ ਬਾਧਿਆ; ਆਈਐ ਜਾਈਐ ॥੫॥
Bound in bondage, he comes and goes. ||5||
ਗੁਰ ਸੇਵਾ ਤੇ. ਲਹੈ ਪਦਾਰਥੁ ॥
Serving the Guru, the treasure is found.
ਹਿਰਦੈ ਨਾਮੁ; ਸਦਾ ਕਿਰਤਾਰਥੁ ॥
With the Naam in the heart, one always prospers.
ਸਾਚੀ ਦਰਗਹ; ਪੂਛ ਨ ਹੋਇ ॥
And in the Court of the True Lord, you shall not called to account.
ਮਾਨੇ ਹੁਕਮੁ; ਸੀਝੈ ਦਰਿ ਸੋਇ ॥੬॥
One who obeys the Hukam of the Lord's Command, is approved at the Lord's Door. ||6||
ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਿਲੈ; ਤ ਤਿਸ ਕਉ ਜਾਣੈ ॥
Meeting the True Guru, one knows the Lord.
ਰਹੈ ਰਜਾਈ; ਹੁਕਮੁ ਪਛਾਣੈ ॥
Understanding the Hukam of His Command, one acts according to His Will.
ਹੁਕਮੁ ਪਛਾਣਿ; ਸਚੈ ਦਰਿ ਵਾਸੁ ॥
Understanding the Hukam of His Command, he dwells in the Court of the True Lord.
ਕਾਲ ਬਿਕਾਲ; ਸਬਦਿ ਭਏ ਨਾਸੁ ॥੭॥
Through the Shabad, death and birth are ended. ||7||
ਰਹੈ ਅਤੀਤੁ; ਜਾਣੈ ਸਭੁ ਤਿਸ ਕਾ ॥
He remains detached, knowing that everything belongs to God.
ਤਨੁ ਮਨੁ ਅਰਪੈ; ਹੈ ਇਹੁ ਜਿਸ ਕਾ ॥
He dedicates his body and mind unto the One who owns them.
ਨਾ ਓਹੁ ਆਵੈ; ਨਾ ਓਹੁ ਜਾਇ ॥
He does not come, and he does not go.
ਨਾਨਕ ਸਾਚੇ ਸਾਚਿ ਸਮਾਇ ॥੮॥੨॥
O Nanak, absorbed in Truth, he merges in the True Lord. ||8||2||
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੩ ਅਸਟਪਦੀ ਘਰੁ ੧੦ ॥
Bilaaval, Third Mehl, Ashtpadheeyaa, Tenth House:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:
ਜਗੁ ਕਊਆ; ਮੁਖਿ ਚੁੰਚ ਗਿਆਨੁ ॥
The world is like a crow; with its beak, it croaks spiritual wisdom.
ਅੰਤਰਿ ਲੋਭੁ; ਝੂਠੁ ਅਭਿਮਾਨੁ ॥
But deep within there is greed, falsehood and pride.
ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ; ਪਾਜੁ ਲਹਗੁ ਨਿਦਾਨਿ ॥੧॥
Without the Name of the Lord, your thin outer covering shall wear off, you fool. ||1||
ਸਤਿਗੁਰ ਸੇਵਿ; ਨਾਮੁ ਵਸੈ ਮਨਿ ਚੀਤਿ ॥
Serving the True Guru, the Naam shall dwell in your conscious mind.
ਗੁਰੁ ਭੇਟੇ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਚੇਤਾਵੈ; ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ. ਹੋਰ ਝੂਠੁ ਪਰੀਤਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Meeting with the Guru, the Name of the Lord comes to mind. Without the Name, other loves are false. ||1||Pause||
ਗੁਰਿ ਕਹਿਆ; ਸਾ ਕਾਰ ਕਮਾਵਹੁ ॥
So do that work, which the Guru tells you to do.
ਸਬਦੁ ਚੀਨਿੑ; ਸਹਜ ਘਰਿ ਆਵਹੁ ॥
Contemplating the Word of the Shabad, you shall come to the home of celestial bliss.
ਸਾਚੈ ਨਾਇ; ਵਡਾਈ ਪਾਵਹੁ ॥੨॥
Through the True Name, you shall obtain glorious greatness. ||2||
ਆਪਿ. ਨ ਬੂਝੈ; ਲੋਕ ਬੁਝਾਵੈ ॥
One who does not understand his own self, but still tries to instruct others,
ਮਨ ਕਾ ਅੰਧਾ; ਅੰਧੁ ਕਮਾਵੈ ॥
is mentally blind, and acts in blindness.
ਦਰੁ ਘਰੁ ਮਹਲੁ; ਠਉਰੁ ਕੈਸੇ ਪਾਵੈ ॥੩॥
How can he ever find a home and a place of rest, in the Mansion of the Lord's Presence? ||3||
ਹਰਿ ਜੀਉ ਸੇਵੀਐ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥
Serve the Dear Lord, the Inner-knower, the Searcher of hearts;
ਘਟ ਘਟ ਅੰਤਰਿ; ਜਿਸ ਕੀ ਜੋਤਿ ਸਮਾਨੀ ॥
deep within each and every heart, His Light is shining forth.
ਤਿਸੁ ਨਾਲਿ; ਕਿਆ ਚਲੈ ਪਹਨਾਮੀ ॥੪॥
How can anyone hide anything from Him? ||4||