46 passages · ~6 min read
Tap any verse to open it — original, meaning & audio.
ਮਃ ੫ ॥
Fifth Mehl:
ਵਿਣੁ ਤੁਧੁ. ਹੋਰੁ ਜਿ ਮੰਗਣਾ; ਸਿਰਿ ਦੁਖਾ ਕੈ ਦੁਖ ॥
To ask for any other than You, Lord, is the most miserable of miseries.
ਦੇਹਿ ਨਾਮੁ ਸੰਤੋਖੀਆ; ਉਤਰੈ ਮਨ ਕੀ ਭੁਖ ॥
Please bless me with Your Name, and make me content; may the hunger of my mind be satisfied.
ਗੁਰਿ. ਵਣੁ ਤਿਣੁ ਹਰਿਆ ਕੀਤਿਆ; ਨਾਨਕ. ਕਿਆ ਮਨੁਖ ॥੨॥
The Guru has made the woods and meadows green again. O Nanak, is it any wonder that He blesses human beings as well? …
ਪਉੜੀ ॥
Pauree:
ਸੋ ਐਸਾ ਦਾਤਾਰੁ; ਮਨਹੁ. ਨ ਵੀਸਰੈ ॥
Such is that Great Giver; may I never forget Him from my mind.
ਘੜੀ ਨ ਮੁਹਤੁ ਚਸਾ; ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ. ਨਾ ਸਰੈ ॥
I cannot survive without Him, for an instant, for a moment, for a second.
ਅੰਤਰਿ ਬਾਹਰਿ ਸੰਗਿ; ਕਿਆ ਕੋ ਲੁਕਿ ਕਰੈ ॥
Inwardly and outwardly, He is with us; how can we hide anything from Him?
ਜਿਸੁ ਪਤਿ ਰਖੈ ਆਪਿ; ਸੋ ਭਵਜਲੁ ਤਰੈ ॥
One whose honor He Himself has preserved, crosses over the terrifying world-ocean.
ਭਗਤੁ ਗਿਆਨੀ ਤਪਾ; ਜਿਸੁ ਕਿਰਪਾ ਕਰੈ ॥
He alone is a devotee, a spiritual teacher, and a disciplined pratictioner of meditation, whom the Lord has so blessed.
ਸੋ ਪੂਰਾ ਪਰਧਾਨੁ; ਜਿਸ ਨੋ ਬਲੁ ਧਰੈ ॥
He alone is perfect and renowned as supreme, whom the Lord has blessed with His power.
ਜਿਸਹਿ ਜਰਾਏ ਆਪਿ; ਸੋਈ ਅਜਰੁ ਜਰੈ ॥
He alone endures the unendurable, whom the Lord inspires to endure it.
ਤਿਸ ਹੀ ਮਿਲਿਆ ਸਚੁ; ਮੰਤ੍ਰੁ ਗੁਰ. ਮਨਿ ਧਰੈ ॥੩॥
And he alone meets the True Lord, within whose mind the Guru's Mantra is implanted. ||3||
ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੫ ॥
Salok, Fifth Mehl:
ਧੰਨੁ ਸੁ ਰਾਗ ਸੁਰੰਗੜੇ; ਆਲਾਪਤ ਸਭ ਤਿਖ ਜਾਇ ॥
Blessed are those beautiful Ragas which, when chanted, quench all thirst.
ਧੰਨੁ ਸੁ ਜੰਤ ਸੁਹਾਵੜੇ; ਜੋ ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਪਦੇ ਨਾਉ ॥
Blessed are those beautiful people who, as Gurmukh, chant the Name of the Lord.
ਜਿਨੀ ਇਕ ਮਨਿ. ਇਕੁ ਅਰਾਧਿਆ; ਤਿਨ ਸਦ ਬਲਿਹਾਰੈ ਜਾਉ ॥
I am a sacrifice to those who single-mindedly worship and adore the One Lord.
ਤਿਨ ਕੀ ਧੂੜਿ ਹਮ ਬਾਛਦੇ; ਕਰਮੀ ਪਲੈ ਪਾਇ ॥
I yearn for the dust of their feet; by His Grace, it is obtained.
ਜੋ ਰਤੇ ਰੰਗਿ ਗੋਵਿਦ ਕੈ; ਹਉ ਤਿਨ ਬਲਿਹਾਰੈ ਜਾਉ ॥
I am a sacrifice to those who are imbued with love for the Lord of the Universe.
ਆਖਾ ਬਿਰਥਾ ਜੀਅ ਕੀ; ਹਰਿ ਸਜਣੁ ਮੇਲਹੁ ਰਾਇ ॥
I tell them the state of my soul, and pray that I may be united with the Sovereign Lord King, my Friend.
ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਮੇਲਾਇਆ; ਜਨਮ ਮਰਣ ਦੁਖੁ ਜਾਇ ॥
The Perfect Guru has united me with Him, and the pains of birth and death have departed.
ਜਨ ਨਾਨਕ. ਪਾਇਆ ਅਗਮ ਰੂਪੁ; ਅਨਤ. ਨ ਕਾਹੂ ਜਾਇ ॥੧॥
Servant Nanak has found the inaccessible, infinitely beautiful Lord, and he will not go anywhere else. ||1||
ਧੰਨੁ ਸੁ ਵੇਲਾ ਘੜੀ ਧੰਨੁ; ਧਨੁ ਮੂਰਤੁ ਪਲੁ ਸਾਰੁ ॥
Blessed is that time, blessed is that hour, blessed is that second, excellent is that instant;
ਧੰਨੁ ਸੁ ਦਿਨਸੁ ਸੰਜੋਗੜਾ; ਜਿਤੁ ਡਿਠਾ ਗੁਰ ਦਰਸਾਰੁ ॥
blessed is that day, and that opportunity, when I gazed upon the Blessed Vision of the Guru's Darshan.
ਮਨ ਕੀਆ ਇਛਾ ਪੂਰੀਆ; ਹਰਿ ਪਾਇਆ ਅਗਮ ਅਪਾਰੁ ॥
The mind's desires are fulfilled, when the inaccessible, unfathomable Lord is obtained.
ਹਉਮੈ ਤੁਟਾ ਮੋਹੜਾ; ਇਕੁ ਸਚੁ ਨਾਮੁ ਆਧਾਰੁ ॥
Egotism and emotional attachment are eradicated, and one leans only on the Support of the True Name.
ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ. ਲਗਾ ਸੇਵ ਹਰਿ; ਉਧਰਿਆ ਸਗਲ ਸੰਸਾਰੁ ॥੨॥
O servant Nanak, one who is committed to the Lord's service - the whole world is saved along with him. ||2||
ਸਿਫਤਿ ਸਲਾਹਣੁ ਭਗਤਿ; ਵਿਰਲੇ ਦਿਤੀਅਨੁ ॥
How rare are those who are blessed to praise the Lord, in devotional worship.
ਸਉਪੇ ਜਿਸੁ ਭੰਡਾਰ; ਫਿਰਿ ਪੁਛ. ਨ ਲੀਤੀਅਨੁ ॥
Those who are blessed with the Lord's treasures are not called to give their account again.
ਜਿਸ ਨੋ ਲਗਾ ਰੰਗੁ; ਸੇ ਰੰਗਿ ਰਤਿਆ ॥
Those who are imbued with His Love are absorbed in ecstasy.
ਓਨਾ ਇਕੋ ਨਾਮੁ ਅਧਾਰੁ; ਇਕਾ ਉਨ ਭਤਿਆ ॥
They take the Support of the One Name; the One Name is their only food.
ਓਨਾ ਪਿਛੈ ਜਗੁ; ਭੁੰਚੈ ਭੋਗਈ ॥
For their sake, the world eats and enjoys.
ਓਨਾ ਪਿਆਰਾ ਰਬੁ; ਓਨਾਹਾ ਜੋਗਈ ॥
Their Beloved Lord belongs to them alone.
ਜਿਸੁ ਮਿਲਿਆ ਗੁਰੁ ਆਇ; ਤਿਨਿ ਪ੍ਰਭੁ ਜਾਣਿਆ ॥
The Guru comes and meets them; they alone know God.
ਹਉ ਬਲਿਹਾਰੀ ਤਿਨ; ਜਿ ਖਸਮੈ ਭਾਣਿਆ ॥੪॥
I am a sacrifice to those who are pleasing to their Lord and Master. ||4||
ਸਲੋਕ ਮਃ ੫ ॥
ਹਰਿ ਇਕਸੈ ਨਾਲਿ ਮੈ ਦੋਸਤੀ; ਹਰਿ ਇਕਸੈ ਨਾਲਿ ਮੈ ਰੰਗੁ ॥
My friendship is with the One Lord alone; I am in love with the One Lord alone.
ਹਰਿ ਇਕੋ ਮੇਰਾ ਸਜਣੋ; ਹਰਿ ਇਕਸੈ ਨਾਲਿ ਮੈ ਸੰਗੁ ॥
The Lord is my only friend; my companionship is with the One Lord alone.
ਹਰਿ ਇਕਸੈ ਨਾਲਿ ਮੈ ਗੋਸਟੇ; ਮੁਹੁ ਮੈਲਾ ਕਰੈ ਨ ਭੰਗੁ ॥
My conversation is with the One Lord alone; He never frowns, or turns His face away.
ਜਾਣੈ ਬਿਰਥਾ ਜੀਅ ਕੀ; ਕਦੇ. ਨ ਮੋੜੈ ਰੰਗੁ ॥
He alone knows the state of my soul; He never ignores my love.
ਹਰਿ ਇਕੋ ਮੇਰਾ ਮਸਲਤੀ; ਭੰਨਣ ਘੜਨ ਸਮਰਥੁ ॥
He is my only counselor, all-powerful to destroy and create.
ਹਰਿ ਇਕੋ ਮੇਰਾ ਦਾਤਾਰੁ ਹੈ; ਸਿਰਿ ਦਾਤਿਆ ਜਗ ਹਥੁ ॥
The Lord is my only Giver. He places His hand upon the heads of the generous in the world.
ਹਰਿ ਇਕਸੈ ਦੀ. ਮੈ ਟੇਕ ਹੈ; ਜੋ ਸਿਰਿ ਸਭਨਾ ਸਮਰਥੁ ॥
I take the Support of the One Lord alone; He is all-powerful, over the heads of all.
ਸਤਿਗੁਰਿ ਸੰਤੁ ਮਿਲਾਇਆ; ਮਸਤਕਿ ਧਰਿ ਕੈ ਹਥੁ ॥
The Saint, the True Guru, has united me with the Lord. He placed His hand on my forehead.