54 passages · ~6 min read
Tap any verse to open it — original, meaning & audio.
ਹਮ ਤੁਮ ਸੰਗਿ; ਝੂਠੇ ਸਭਿ ਬੋਲਾ ॥
False is all his talk of me and you.
ਪਾਇ ਠਗਉਰੀ; ਆਪਿ ਭੁਲਾਇਓ ॥
The Lord Himself administers the poisonous potion, to mislead and delude.
ਨਾਨਕ; ਕਿਰਤੁ. ਨ ਜਾਇ ਮਿਟਾਇਓ ॥੨॥
O Nanak, the the karma of past actions cannot be erased. ||2||
ਪਸੁ ਪੰਖੀ ਭੂਤ ਅਰੁ ਪ੍ਰੇਤਾ ॥
Beasts, birds, demons and ghosts
ਬਹੁ ਬਿਧਿ ਜੋਨੀ; ਫਿਰਤ ਅਨੇਤਾ ॥
- in these many ways, the false wander in reincarnation.
ਜਹ ਜਾਨੋ; ਤਹ ਰਹਨੁ. ਨ ਪਾਵੈ ॥
Wherever they go, they cannot remain there.
ਥਾਨ ਬਿਹੂਨ; ਉਠਿ ਉਠਿ ਫਿਰਿ ਧਾਵੈ ॥
They have no place of rest; they rise up again and again and run around.
ਮਨਿ ਤਨਿ ਬਾਸਨਾ; ਬਹੁਤੁ ਬਿਸਥਾਰਾ ॥
Their minds and bodies are filled with immense, expansive desires.
ਅਹੰਮੇਵ. ਮੂਠੋ ਬੇਚਾਰਾ ॥
The poor wretches are cheated by egotism.
ਅਨਿਕ ਦੋਖ; ਅਰੁ ਬਹੁਤੁ ਸਜਾਈ ॥
They are filled with countless sins, and are severely punished.
ਤਾ ਕੀ ਕੀਮਤਿ; ਕਹਣੁ. ਨ ਜਾਈ ॥
The extent of this cannot be estimated.
ਪ੍ਰਭ ਬਿਸਰਤ; ਨਰਕ ਮਹਿ ਪਾਇਆ ॥
Forgetting God, they fall into hell.
ਤਹ ਮਾਤ ਨ ਬੰਧੁ; ਨ ਮੀਤ. ਨ ਜਾਇਆ ॥
There are no mothers there, no siblings, no friends and no spouses.
ਜਿਸ ਕਉ; ਹੋਤ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਸੁਆਮੀ ॥
Those humble beings, unto whom the Lord and Master becomes Merciful,
ਸੋ ਜਨੁ ਨਾਨਕ; ਪਾਰਗਰਾਮੀ ॥੩॥
O Nanak, cross over. ||3||
ਭ੍ਰਮਤ ਭ੍ਰਮਤ; ਪ੍ਰਭ ਸਰਨੀ ਆਇਆ ॥
Rambling and roaming, wandering around, I came to seek the Sanctuary of God.
ਦੀਨਾ ਨਾਥ; ਜਗਤ ਪਿਤ ਮਾਇਆ ॥
He is the Master of the meek, the father and mother of the world.
ਪ੍ਰਭ ਦਇਆਲ; ਦੁਖ ਦਰਦ ਬਿਦਾਰਣ ॥
The Merciful Lord God is the Destroyer of sorrow and suffering.
ਜਿਸੁ ਭਾਵੈ; ਤਿਸ ਹੀ ਨਿਸਤਾਰਣ ॥
He emancipates whoever He pleases.
ਅੰਧ ਕੂਪ ਤੇ; ਕਾਢਨਹਾਰਾ ॥
He lifts them up and pulls him out of the deep dark pit.
ਪ੍ਰੇਮ ਭਗਤਿ; ਹੋਵਤ ਨਿਸਤਾਰਾ ॥
Emancipation comes through loving devotional worship.
ਸਾਧ ਰੂਪ; ਅਪਨਾ ਤਨੁ ਧਾਰਿਆ ॥
The Holy Saint is the very embodiment of the Lord's form.
ਮਹਾ ਅਗਨਿ ਤੇ; ਆਪਿ ਉਬਾਰਿਆ ॥
He Himself saves us from the great fire.
ਜਪ ਤਪ ਸੰਜਮ; ਇਸ ਤੇ. ਕਿਛੁ ਨਾਹੀ ॥
By myself, I cannot practice meditation, austerities, penance and self-discipline.
ਆਦਿ ਅੰਤਿ; ਪ੍ਰਭ ਅਗਮ ਅਗਾਹੀ ॥
In the beginning and in the end, God is inaccessible and unfathomable.
ਨਾਮੁ ਦੇਹਿ; ਮਾਗੈ ਦਾਸੁ ਤੇਰਾ ॥
Please bless me with Your Name, Lord; Your slave begs only for this.
ਹਰਿ ਜੀਵਨ ਪਦੁ; ਨਾਨਕ. ਪ੍ਰਭੁ ਮੇਰਾ ॥੪॥੩॥੧੯॥
O Nanak, my Lord God is the Giver of the true state of life. ||4||3||19||
ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Maaroo, Fifth Mehl:
ਕਤ ਕਉ. ਡਹਕਾਵਹੁ ਲੋਗਾ; ਮੋਹਨ ਦੀਨ ਕਿਰਪਾਈ ॥੧॥
Why do you try to deceive others, O people of the world? The Fascinating Lord is Merciful to the meek. ||1||
ਐਸੀ ਜਾਨਿ ਪਾਈ ॥
This is what I have come to know.
ਸਰਣਿ ਸੂਰੋ ਗੁਰ ਦਾਤਾ; ਰਾਖੈ ਆਪਿ ਵਡਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
The brave and heroic Guru, the Generous Giver, gives Sanctuary and preserves our honor. ||1||Pause||
ਭਗਤਾ ਕਾ ਆਗਿਆਕਾਰੀ; ਸਦਾ ਸਦਾ ਸੁਖਦਾਈ ॥੨॥
He submits to the Will of His devotees; He is forever and ever the Giver of peace. ||2||
ਅਪਨੇ ਕਉ ਕਿਰਪਾ ਕਰੀਅਹੁ; ਇਕੁ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈ ॥੩॥
Please bless me with Your Mercy, that I may meditate on Your Name alone. ||3||
ਨਾਨਕੁ ਦੀਨੁ. ਨਾਮੁ ਮਾਗੈ; ਦੁਤੀਆ ਭਰਮੁ ਚੁਕਾਈ ॥੪॥੪॥੨੦॥
Nanak, the meek and humble, begs for the Naam, the Name of the Lord; it eradicates duality and doubt. ||4||4||20||
ਮੇਰਾ ਠਾਕੁਰੁ ਅਤਿ ਭਾਰਾ ॥
My Lord and Master is utterly powerful.
ਮੋਹਿ ਸੇਵਕੁ ਬੇਚਾਰਾ ॥੧॥
I am just His poor servant. ||1||
ਮੋਹਨੁ ਲਾਲੁ ਮੇਰਾ; ਪ੍ਰੀਤਮ ਮਨ ਪ੍ਰਾਨਾ ॥
My Enticing Beloved is very dear to my mind and my breath of life.
ਮੋ ਕਉ ਦੇਹੁ ਦਾਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
He blesses me with His gift. ||1||Pause||
ਸਗਲੇ; ਮੈ ਦੇਖੇ ਜੋਈ ॥
I have seen and tested all.
ਬੀਜਉ ਅਵਰੁ. ਨ ਕੋਈ ॥੨॥
There is none other than Him. ||2||
ਜੀਅਨ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਿ; ਸਮਾਹੈ ॥
He sustains and nurtures all beings.
ਹੈ ਹੋਸੀ ਆਹੇ ॥੩॥
He was, and shall always be. ||3||
ਦਇਆ ਮੋਹਿ ਕੀਜੈ; ਦੇਵਾ ॥
Please bless me with Your Mercy, O Divine Lord,
ਨਾਨਕ. ਲਾਗੋ ਸੇਵਾ ॥੪॥੫॥੨੧॥
and link Nanak to Your service. ||4||5||21||
ਪਤਿਤ. ਉਧਾਰਨ ਤਾਰਨ; ਬਲਿ ਬਲਿ. ਬਲੇ ਬਲਿ ਜਾਈਐ ॥
The Redeemer of sinners, who carries us across; I am a sacrifice, a sacrifice, a sacrifice, a sacrifice to Him.
ਐਸਾ ਕੋਈ ਭੇਟੈ ਸੰਤੁ; ਜਿਤੁ ਹਰਿ ਹਰੇ ਹਰਿ ਧਿਆਈਐ ॥੧॥
If only I could meet with such a Saint, who would inspire me to meditate on the Lord, Har, Har, Har. ||1||
ਮੋ ਕਉ. ਕੋਇ. ਨ ਜਾਨਤ; ਕਹੀਅਤ ਦਾਸੁ ਤੁਮਾਰਾ ॥
No one knows me; I am called Your slave.
ਏਹਾ ਓਟ ਆਧਾਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
This is my support and sustenance. ||1||Pause||
ਸਰਬ ਧਾਰਨ ਪ੍ਰਤਿਪਾਰਨ; ਇਕ ਬਿਨਉ ਦੀਨਾ ॥
You support and cherish all; I am meek and humble - this is my only prayer.
ਤੁਮਰੀ ਬਿਧਿ ਤੁਮ ਹੀ ਜਾਨਹੁ; ਤੁਮ ਜਲ. ਹਮ ਮੀਨਾ ॥੨॥
You alone know Your Way; You are the water, and I am the fish. ||2||
ਪੂਰਨ ਬਿਸਥੀਰਨ ਸੁਆਮੀ; ਆਹਿ ਆਇਓ ਪਾਛੈ ॥
O Perfect and Expansive Lord and Master, I follow You in love.
ਸਗਲੋ ਭੂ ਮੰਡਲ ਖੰਡਲ; ਪ੍ਰਭ ਤੁਮ ਹੀ ਆਛੈ ॥੩॥
O God, You are pervading all the worlds, solar systems and galaxies. ||3||