37 passages · ~5 min read
Tap any verse to open it — original, meaning & audio.
ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Maaroo, Fifth Mehl:
ਵੈਦੋ ਨ ਵਾਈ. ਭੈਣੋ ਨ ਭਾਈ; ਏਕੋ ਸਹਾਈ ਰਾਮੁ ਹੇ ॥੧॥
The One Lord alone is our help and support; neither physician nor friend, nor sister nor brother can be this. ||1||
ਕੀਤਾ ਜਿਸੋ ਹੋਵੈ, ਪਾਪਾਂ ਮਲੋ ਧੋਵੈ; ਸੋ ਸਿਮਰਹੁ. ਪਰਧਾਨੁ ਹੇ ॥੨॥
His actions alone come to pass; He washes off the filth of sins. Meditate in remembrance on that Supreme Lord. ||2||
ਘਟਿ ਘਟੇ ਵਾਸੀ. ਸਰਬ ਨਿਵਾਸੀ; ਅਸਥਿਰੁ ਜਾ ਕਾ ਥਾਨੁ ਹੇ ॥੩॥
He abides in each and every heart, and dwells in all; His seat and place are eternal. ||3||
ਆਵੈ ਨ ਜਾਵੈ. ਸੰਗੇ ਸਮਾਵੈ; ਪੂਰਨ ਜਾ ਕਾ ਕਾਮੁ ਹੇ ॥੪॥
He does not come or go, and He is always with us. His actions are perfect. ||4||
ਭਗਤ ਜਨਾ ਕਾ ਰਾਖਣਹਾਰਾ ॥
He is the Savior and the Protector of His devotees.
ਸੰਤ ਜੀਵਹਿ; ਜਪਿ ਪ੍ਰਾਨ ਅਧਾਰਾ ॥
The Saints live by meditating on God, the support of the breath of life.
ਕਰਨ ਕਾਰਨ ਸਮਰਥੁ ਸੁਆਮੀ; ਨਾਨਕੁ ਤਿਸੁ ਕੁਰਬਾਨੁ ਹੇ ॥੫॥੨॥੩੨॥
The Almighty Lord and Master is the Cause of causes; Nanak is a sacrifice to Him. ||5||2||32||
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:
ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੯ ॥
Maaroo, Ninth Mehl:
ਹਰਿ ਕੋ ਨਾਮੁ; ਸਦਾ ਸੁਖਦਾਈ ॥
The Name of the Lord is forever the Giver of peace.
ਜਾ ਕਉ ਸਿਮਰਿ. ਅਜਾਮਲੁ ਉਧਰਿਓ; ਗਨਿਕਾ ਹੂ ਗਤਿ ਪਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Meditating in remembrance on it, Ajaamal was saved, and Ganika the prostitute was emancipated. ||1||Pause||
ਪੰਚਾਲੀ ਕਉ. ਰਾਜ ਸਭਾ ਮਹਿ; ਰਾਮ ਨਾਮ ਸੁਧਿ ਆਈ ॥
Dropadi the princess of Panchaala remembered the Lord's Name in the royal court.
ਤਾ ਕੋ ਦੂਖੁ ਹਰਿਓ. ਕਰੁਣਾ ਮੈ; ਅਪਨੀ ਪੈਜ ਬਢਾਈ ॥੧॥
The Lord, the embodiment of mercy, removed her suffering; thus His own glory was increased. ||1||
ਜਿਹ ਨਰ ਜਸੁ ਕਿਰਪਾ ਨਿਧਿ ਗਾਇਓ; ਤਾ ਕਉ ਭਇਓ ਸਹਾਈ ॥
That man, who sings the Praise of the Lord, the treasure of mercy, has the help and support of the Lord.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ. ਮੈ ਇਹੀ ਭਰੋਸੈ; ਗਹੀ ਆਨਿ ਸਰਨਾਈ ॥੨॥੧॥
Says Nanak, I have come to rely on this. I seek the Sanctuary of the Lord. ||2||1||
ਅਬ ਮੈ; ਕਹਾ ਕਰਉ. ਰੀ ਮਾਈ ॥
What should I do now, O mother?
ਸਗਲ ਜਨਮੁ. ਬਿਖਿਅਨ ਸਿਉ ਖੋਇਆ; ਸਿਮਰਿਓ ਨਾਹਿ. ਕਨੑਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
I have wasted my whole life in sin and corruption; I never remembered the Lord. ||1||Pause||
ਕਾਲ ਫਾਸ ਜਬ ਗਰ ਮਹਿ ਮੇਲੀ; ਤਿਹ ਸੁਧਿ ਸਭ ਬਿਸਰਾਈ ॥
When Death places the noose around my neck, then I lose all my senses.
ਰਾਮ ਨਾਮ ਬਿਨੁ ਯਾ ਸੰਕਟ ਮਹਿ; ਕੋ ਅਬ ਹੋਤ ਸਹਾਈ ॥੧॥
Now, in this disaster, other than the Name of the Lord, who will be my help and support? ||1||
ਜੋ ਸੰਪਤਿ ਅਪਨੀ ਕਰਿ ਮਾਨੀ; ਛਿਨ ਮਹਿ ਭਈ ਪਰਾਈ ॥
That wealth, which he believes to be his own, in an instant, belongs to another.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ. ਯਹ ਸੋਚ ਰਹੀ ਮਨਿ; ਹਰਿ ਜਸੁ ਕਬਹੂ. ਨ ਗਾਈ ॥੨॥੨॥
Says Nanak, this still really bothers my mind - I never sang the Praises of the Lord. ||2||2||
ਮਾਈ; ਮੈ ਮਨ ਕੋ ਮਾਨੁ. ਨ ਤਿਆਗਿਓ ॥
O my mother, I have not renounced the pride of my mind.
ਮਾਇਆ ਕੇ ਮਦਿ ਜਨਮੁ ਸਿਰਾਇਓ; ਰਾਮ ਭਜਨਿ. ਨਹੀ ਲਾਗਿਓ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
I have wasted my life intoxicated with Maya; I have not focused myself in meditation on the Lord. ||1||Pause||
ਜਮ ਕੋ ਡੰਡੁ ਪਰਿਓ ਸਿਰ ਊਪਰਿ; ਤਬ ਸੋਵਤ ਤੈ ਜਾਗਿਓ ॥
When Death's club falls on my head, then I will be wakened from my sleep.
ਕਹਾ ਹੋਤ. ਅਬ ਕੈ ਪਛੁਤਾਏ; ਛੂਟਤ ਨਾਹਿਨ ਭਾਗਿਓ ॥੧॥
But what good will it do to repent at that time? I cannot escape by running away. ||1||
ਇਹ ਚਿੰਤਾ ਉਪਜੀ. ਘਟ ਮਹਿ ਜਬ; ਗੁਰ ਚਰਨਨ ਅਨੁਰਾਗਿਓ ॥
When this anxiety arises in the heart, then, one comes to love the Guru's feet.
ਸੁਫਲੁ ਜਨਮੁ ਨਾਨਕ. ਤਬ ਹੂਆ; ਜਉ ਪ੍ਰਭ ਜਸ ਮਹਿ ਪਾਗਿਓ ॥੨॥੩॥
My life becomes fruitful, O Nanak, only when I am absorbed in the Praises of God. ||2||3||
ਮਾਰੂ ਅਸਟਪਦੀਆ ਮਹਲਾ ੧ ਘਰੁ ੧ ॥
Maaroo, Ashtpadheeyaa, First Mehl, First House:
ਬੇਦ ਪੁਰਾਣ ਕਥੇ ਸੁਣੇ; ਹਾਰੇ ਮੁਨੀ ਅਨੇਕਾ ॥
Reciting and listening to the Vedas and the Puraanas, countless wise men have grown weary.
ਅਠਸਠਿ ਤੀਰਥ ਬਹੁ ਘਣਾ; ਭ੍ਰਮਿ ਥਾਕੇ ਭੇਖਾ ॥
So many in their various religious robes have grown weary, wandering to the sixty-eight sacred shrines of pilgrimage.
ਸਾਚੋ ਸਾਹਿਬੁ ਨਿਰਮਲੋ; ਮਨਿ ਮਾਨੈ ਏਕਾ ॥੧॥
The True Lord and Master is immaculate and pure. The mind is satisfied only by the One Lord. ||1||
ਤੂ ਅਜਰਾਵਰੁ. ਅਮਰੁ ਤੂ; ਸਭ ਚਾਲਣਹਾਰੀ ॥
You are eternal; You do not grow old. All others pass away.
ਨਾਮੁ ਰਸਾਇਣੁ ਭਾਇ ਲੈ; ਪਰਹਰਿ ਦੁਖੁ ਭਾਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
One who lovingly focuses on the Naam, the source of nectar - his pains are taken away. ||1||Pause||