44 passages · ~6 min read
Tap any verse to open it — original, meaning & audio.
ਦੋਜਕਿ ਪਾਏ ਸਿਰਜਣਹਾਰੈ; ਲੇਖਾ ਮੰਗੈ ਬਾਣੀਆ ॥੨॥
They are consigned to hell by the Creator Lord, and the Accountant calls them to give their account. ||2||
ਸੰਗਿ. ਨ ਕੋਈ ਭਈਆ ਬੇਬਾ ॥
No brothers or sisters can go with them.
ਮਾਲੁ ਜੋਬਨੁ ਧਨੁ; ਛੋਡਿ ਵਞੇਸਾ ॥
Leaving behind their property, youth and wealth, they march off.
ਕਰਣ ਕਰੀਮ ਨ ਜਾਤੋ ਕਰਤਾ; ਤਿਲ ਪੀੜੇ ਜਿਉ ਘਾਣੀਆ ॥੩॥
They do not know the kind and compassionate Lord; they shall be crushed like sesame seeds in the oil-press. ||3||
ਖੁਸਿ ਖੁਸਿ ਲੈਦਾ; ਵਸਤੁ ਪਰਾਈ ॥
You happily, cheerfully steal the possessions of others,
ਵੇਖੈ ਸੁਣੇ; ਤੇਰੈ ਨਾਲਿ ਖੁਦਾਈ ॥
but the Lord God is with you, watching and listening.
ਦੁਨੀਆ ਲਬਿ. ਪਇਆ ਖਾਤ ਅੰਦਰਿ; ਅਗਲੀ ਗਲ. ਨ ਜਾਣੀਆ ॥੪॥
Through worldly greed, you have fallen into the pit; you know nothing of the future. ||4||
ਜਮਿ ਜਮਿ ਮਰੈ; ਮਰੈ ਫਿਰਿ ਜੰਮੈ ॥
You shall be born and born again, and die and die again, only to be reincarnated again.
ਬਹੁਤੁ ਸਜਾਇ; ਪਇਆ ਦੇਸਿ ਲੰਮੈ ॥
You shall suffer terrible punishment, on your way to the land beyond.
ਜਿਨਿ ਕੀਤਾ. ਤਿਸੈ, ਨ ਜਾਣੀ, ਅੰਧਾ; ਤਾ ਦੁਖੁ ਸਹੈ ਪਰਾਣੀਆ ॥੫॥
The mortal does not know the One who created him; he is blind, and so he shall suffer. ||5||
ਖਾਲਕ ਥਾਵਹੁ; ਭੁਲਾ ਮੁਠਾ ॥
Forgetting the Creator Lord, he is ruined.
ਦੁਨੀਆ ਖੇਲੁ ਬੁਰਾ; ਰੁਠ ਤੁਠਾ ॥
The drama of the world is bad; it brings sadness and then happiness.
ਸਿਦਕੁ ਸਬੂਰੀ ਸੰਤੁ. ਨ ਮਿਲਿਓ; ਵਤੈ. ਆਪਣ ਭਾਣੀਆ ॥੬॥
One who does not meet the Saint does not have faith or contentment; he wanders just as he pleases. ||6||
ਮਉਲਾ; ਖੇਲ ਕਰੇ ਸਭਿ ਆਪੇ ॥
The Lord Himself stages all this drama.
ਇਕਿ ਕਢੇ; ਇਕਿ ਲਹਰਿ ਵਿਆਪੇ ॥
Some, he lifts up, and some he throws into the waves.
ਜਿਉ ਨਚਾਏ ਤਿਉ ਤਿਉ ਨਚਨਿ; ਸਿਰਿ ਸਿਰਿ ਕਿਰਤ ਵਿਹਾਣੀਆ ॥੭॥
As He makes them dance, so do they dance. Everyone lives their lives according to their past actions. ||7||
ਮਿਹਰ ਕਰੇ; ਤਾ ਖਸਮੁ ਧਿਆਈ ॥
When the Lord and Master grants His Grace, then we meditate on Him.
ਸੰਤਾ ਸੰਗਤਿ; ਨਰਕਿ. ਨ ਪਾਈ ॥
In the Society of the Saints, one is not consigned to hell.
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮ ਦਾਨੁ. ਨਾਨਕ ਕਉ; ਗੁਣ ਗੀਤਾ. ਨਿਤ ਵਖਾਣੀਆ ॥੮॥੨॥੮॥੧੨॥੨੦॥
Please bless Nanak with the gift of the Ambrosial Naam, the Name of the Lord; he continually sings the songs of Your …
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ ਮਹਲਾ ੧ ॥
Maaroo, Solahas, First Mehl:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:
ਸਾਚਾ ਸਚੁ ਸੋਈ; ਅਵਰੁ. ਨ ਕੋਈ ॥
The True Lord is True; there is no other at all.
ਜਿਨਿ ਸਿਰਜੀ; ਤਿਨ ਹੀ ਫੁਨਿ ਗੋਈ ॥
He who created, shall in the end destroy.
ਜਿਉ ਭਾਵੈ. ਤਿਉ ਰਾਖਹੁ ਰਹਣਾ; ਤੁਮ ਸਿਉ ਕਿਆ ਮੁਕਰਾਈ ਹੇ ॥੧॥
As it pleases You, so You keep me, and so I remain; what excuse could I offer to You? ||1||
ਆਪਿ ਉਪਾਏ; ਆਪਿ ਖਪਾਏ ॥
You Yourself create, and You Yourself destroy.
ਆਪੇ; ਸਿਰਿ ਸਿਰਿ; ਧੰਧੈ ਲਾਏ ॥
You yourself link each and every person to their tasks.
ਆਪੇ ਵੀਚਾਰੀ ਗੁਣਕਾਰੀ; ਆਪੇ ਮਾਰਗਿ ਲਾਈ ਹੇ ॥੨॥
You contemplate Yourself, You Yourself make us worthy; You Yourself place us on the Path. ||2||
ਆਪੇ ਦਾਨਾ; ਆਪੇ ਬੀਨਾ ॥
You Yourself are all-wise, You Yourself are all-knowing.
ਆਪੇ ਆਪੁ ਉਪਾਇ ਪਤੀਨਾ ॥
You Yourself created the Universe, and You are pleased.
ਆਪੇ ਪਉਣੁ ਪਾਣੀ ਬੈਸੰਤਰੁ; ਆਪੇ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਈ ਹੇ ॥੩॥
You Yourself are the air, water and fire; You Yourself unite in Union. ||3||
ਆਪੇ ਸਸਿ ਸੂਰਾ; ਪੂਰੋ ਪੂਰਾ ॥
You Yourself are the moon, the sun, the most perfect of the perfect.
ਆਪੇ ਗਿਆਨਿ ਧਿਆਨਿ ਗੁਰੁ ਸੂਰਾ ॥
You Yourself are spiritual wisdom, meditation, and the Guru, the Warrior Hero.
ਕਾਲੁ ਜਾਲੁ ਜਮੁ ਜੋਹਿ. ਨ ਸਾਕੈ; ਸਾਚੇ ਸਿਉ ਲਿਵ ਲਾਈ ਹੇ ॥੪॥
The Messenger of Death, and his noose of death, cannot touch one, who is lovingly focused on You, O True Lord. ||4||
ਆਪੇ ਪੁਰਖੁ; ਆਪੇ ਹੀ ਨਾਰੀ ॥
You Yourself are the male, and You Yourself are the female.
ਆਪੇ ਪਾਸਾ; ਆਪੇ ਸਾਰੀ ॥
You Yourself are the chess-board, and You Yourself are the chessman.
ਆਪੇ ਪਿੜ ਬਾਧੀ ਜਗੁ ਖੇਲੈ; ਆਪੇ ਕੀਮਤਿ ਪਾਈ ਹੇ ॥੫॥
You Yourself staged the drama in the arena of the world, and You Yourself evaluate the players. ||5||
ਆਪੇ ਭਵਰੁ ਫੁਲੁ ਫਲੁ ਤਰਵਰੁ ॥
You Yourself are the bumble bee, the flower, the fruit and the tree.
ਆਪੇ ਜਲੁ ਥਲੁ ਸਾਗਰੁ ਸਰਵਰੁ ॥
You Yourself are the water, the desert, the ocean and the pool.
ਆਪੇ ਮਛੁ ਕਛੁ ਕਰਣੀਕਰੁ; ਤੇਰਾ ਰੂਪੁ. ਨ ਲਖਣਾ ਜਾਈ ਹੇ ॥੬॥
You Yourself are the great fish, the tortoise, the Cause of causes; Your form cannot be known. ||6||
ਆਪੇ ਦਿਨਸੁ; ਆਪੇ ਹੀ ਰੈਣੀ ॥
You Yourself are the day, and You Yourself are the night.
ਆਪਿ ਪਤੀਜੈ; ਗੁਰ ਕੀ ਬੈਣੀ ॥
You Yourself are pleased by the Word of the Guru's Bani.
ਆਦਿ ਜੁਗਾਦਿ ਅਨਾਹਦਿ ਅਨਦਿਨੁ; ਘਟਿ ਘਟਿ ਸਬਦੁ ਰਜਾਈ ਹੇ ॥੭॥
From the very beginning, and throughout the ages, the unstruck sound current resounds, night and day; in each and eve…
ਆਪੇ ਰਤਨੁ ਅਨੂਪੁ ਅਮੋਲੋ ॥
You Yourself are the jewel, incomparably beautiful and priceless.
ਆਪੇ ਪਰਖੇ; ਪੂਰਾ ਤੋਲੋ ॥
You Yourself are the Assessor, the Perfect Weigher.