47 passages · ~6 min read
Tap any verse to open it — original, meaning & audio.
ਭੋਲਤਣਿ ਭੈ ਮਨਿ ਵਸੈ; ਹੇਕੈ ਪਾਧਰ ਹੀਡੁ ॥
The Fear of God abides in the mind of the innocent; this is the straight path to the One Lord.
ਅਤਿ ਡਾਹਪਣਿ. ਦੁਖੁ ਘਣੋ; ਤੀਨੇ ਥਾਵ ਭਰੀਡੁ ॥੧॥
Jealousy and envy bring terrible pain, and one is cursed throughout the three worlds. ||1||
ਮਃ ੧ ॥
First Mehl:
ਮਾਂਦਲੁ ਬੇਦਿ. ਸਿ ਬਾਜਣੋ; ਘਣੋ ਧੜੀਐ, ਜੋਇ ॥
The drum of the Vedas vibrates, bringing dispute and divisiveness.
ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਸਮਾਲਿ ਤੂ; ਬੀਜਉ ਅਵਰੁ. ਨ ਕੋਇ ॥੨॥
O Nanak, contemplate the Naam, the Name of the Lord; there is none except Him. ||2||
ਸਾਗਰੁ ਗੁਣੀ. ਅਥਾਹੁ; ਕਿਨਿ ਹਾਥਾਲਾ ਦੇਖੀਐ ॥
The world-ocean of the three qualities is unfathomably deep; how can its bottom be seen?
ਵਡਾ ਵੇਪਰਵਾਹੁ; ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਿਲੈ. ਤ ਪਾਰਿ ਪਵਾ ॥
If I meet with the great, self-sufficient True Guru, then I am carried across.
ਮਝ ਭਰਿ; ਦੁਖ ਬਦੁਖ ॥
This ocean is filled up with pain and suffering.
ਨਾਨਕ ਸਚੇ ਨਾਮ ਬਿਨੁ; ਕਿਸੈ. ਨ ਲਥੀ ਭੁਖ ॥੩॥
O Nanak, without the True Name, no one's hunger is appeased. ||3||
ਪਉੜੀ ॥
Pauree:
ਜਿਨੀ ਅੰਦਰੁ ਭਾਲਿਆ; ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਸੁਹਾਵੈ ॥
Those who search their inner beings, through the Word of the Guru's Shabad, are exalted and adorned.
ਜੋ ਇਛਨਿ ਸੋ ਪਾਇਦੇ; ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਵੈ ॥
They obtain what they wish for, meditating on the Lord's Name.
ਜਿਸ ਨੋ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੇ. ਤਿਸੁ ਗੁਰੁ ਮਿਲੈ; ਸੋ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ॥
One who is blessed by God's Grace, meets with the Guru; he sings the Glorious Praises of the Lord.
ਧਰਮ ਰਾਇ ਤਿਨ ਕਾ ਮਿਤੁ ਹੈ; ਜਮ ਮਗਿ. ਨ ਪਾਵੈ ॥
The Righteous Judge of Dharma is his friend; he does not have to walk on the Path of Death.
ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਵਹਿ ਦਿਨਸੁ ਰਾਤਿ; ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਸਮਾਵੈ ॥੧੪॥
He meditates on the Lord's Name, day and night; he is absorbed and immersed in the Lord's Name. ||14||
ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੧ ॥
Salok, First Mehl:
ਸੁਣੀਐ ਏਕੁ ਵਖਾਣੀਐ; ਸੁਰਗਿ ਮਿਰਤਿ ਪਇਆਲਿ ॥
Listen to and speak the Name of the One Lord, who permeates the heavens, this world and the nether regions of the und…
ਹੁਕਮੁ. ਨ ਜਾਈ ਮੇਟਿਆ; ਜੋ ਲਿਖਿਆ ਸੋ ਨਾਲਿ ॥
The Hukam of His Command cannot be erased; whatever He has written, shall go with the mortal.
ਕਉਣੁ ਮੂਆ. ਕਉਣੁ ਮਾਰਸੀ; ਕਉਣੁ ਆਵੈ ਕਉਣੁ ਜਾਇ ॥
Who has died, and who kills? Who comes and who goes?
ਕਉਣੁ ਰਹਸੀ ਨਾਨਕਾ; ਕਿਸ ਕੀ ਸੁਰਤਿ ਸਮਾਇ ॥੧॥
Who is enraptured, O Nanak, and whose consciousness merges in the Lord? ||1||
ਹਉ ਮੁਆ. ਮੈ ਮਾਰਿਆ; ਪਉਣੁ ਵਹੈ ਦਰੀਆਉ ॥
In egotism, he dies; possessiveness kills him, and the breath flows out like a river.
ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਥਕੀ ਨਾਨਕਾ; ਜਾ ਮਨੁ ਰਤਾ ਨਾਇ ॥
Desire is exhausted, O Nanak, only when the mind is imbued with the Name.
ਲੋਇਣ ਰਤੇ ਲੋਇਣੀ; ਕੰਨੀ ਸੁਰਤਿ ਸਮਾਇ ॥
His eyes are imbued with the eyes of the Lord, and his ears ring with celestial consciousness.
ਜੀਭ ਰਸਾਇਣਿ ਚੂਨੜੀ; ਰਤੀ ਲਾਲ ਲਵਾਇ ॥
His tongue drinks in the sweet nectar, dyed crimson by chanting the Name of the Beloved Lord.
ਅੰਦਰੁ ਮੁਸਕਿ ਝਕੋਲਿਆ; ਕੀਮਤਿ ਕਹੀ. ਨ ਜਾਇ ॥੨॥
His inner being is drenched with the Lord's fragrance; his worth cannot be described. ||2||
ਇਸੁ ਜੁਗ ਮਹਿ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਹੈ; ਨਾਮੋ ਨਾਲਿ ਚਲੈ ॥
In this age, the Naam, the Name of the Lord, is the treasure. Only the Naam goes along in the end.
ਏਹੁ ਅਖੁਟੁ. ਕਦੇ, ਨ ਨਿਖੁਟਈ; ਖਾਇ ਖਰਚਿਉ ਪਲੈ ॥
It is inexhaustible; it is never empty, no matter how much one may eat, consume or spend.
ਹਰਿ ਜਨ ਨੇੜਿ. ਨ ਆਵਈ; ਜਮਕੰਕਰ ਜਮਕਲੈ ॥
The Messenger of Death does not even approach the humble servant of the Lord.
ਸੇ ਸਾਹ ਸਚੇ ਵਣਜਾਰਿਆ; ਜਿਨ ਹਰਿ ਧਨੁ ਪਲੈ ॥
They alone are the true bankers and traders, who have the wealth of the Lord in their laps.
ਹਰਿ ਕਿਰਪਾ ਤੇ. ਹਰਿ ਪਾਈਐ; ਜਾ ਆਪਿ ਹਰਿ ਘਲੈ ॥੧੫॥
By the Lord's Mercy, one finds the Lord, only when the Lord Himself sends for him. ||15||
ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੩ ॥
Salok, Third Mehl:
ਮਨਮੁਖ ਵਾਪਾਰੈ ਸਾਰ. ਨ ਜਾਣਨੀ; ਬਿਖੁ ਵਿਹਾਝਹਿ. ਬਿਖੁ ਸੰਗ੍ਰਹਹਿ; ਬਿਖ ਸਿਉ ਧਰਹਿ ਪਿਆਰੁ ॥
The self-willed manmukh does not appreciate the excellence of trading in Truth. He deals in poison, collects poison, …
ਬਾਹਰਹੁ ਪੰਡਿਤ ਸਦਾਇਦੇ; ਮਨਹੁ ਮੂਰਖ ਗਾਵਾਰ ॥
Outwardly, they call themselves Pandits, religious scholars, but in their minds they are foolish and ignorant.
ਹਰਿ ਸਿਉ ਚਿਤੁ. ਨ ਲਾਇਨੀ; ਵਾਦੀ ਧਰਨਿ ਪਿਆਰੁ ॥
They do not focus their consciousness on the Lord; they love to engage in arguments.
ਵਾਦਾ ਕੀਆ ਕਰਨਿ ਕਹਾਣੀਆ; ਕੂੜੁ ਬੋਲਿ. ਕਰਹਿ ਆਹਾਰੁ ॥
They speak to cause arguments, and earn their living by telling lies.
ਜਗ ਮਹਿ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਹਰਿ ਨਿਰਮਲਾ; ਹੋਰੁ ਮੈਲਾ ਸਭੁ ਆਕਾਰੁ ॥
In this world, only the Lord's Name is immaculate and pure. All other objects of creation are polluted.
ਨਾਨਕ. ਨਾਮੁ, ਨ ਚੇਤਨੀ; ਹੋਇ ਮੈਲੇ ਮਰਹਿ ਗਵਾਰ ॥੧॥
O Nanak, those who do not remember the Naam, the Name of the Lord, are polluted; they die in ignorance. ||1||
ਮਃ ੩ ॥
Third Mehl:
ਦੁਖੁ ਲਗਾ ਬਿਨੁ ਸੇਵਿਐ; ਹੁਕਮੁ ਮੰਨੇ ਦੁਖੁ ਜਾਇ ॥
Without serving the Lord, he suffers in pain; accepting the Hukam of God's Command, pain is gone.
ਆਪੇ ਦਾਤਾ ਸੁਖੈ ਦਾ; ਆਪੇ ਦੇਇ ਸਜਾਇ ॥
He Himself is the Giver of peace; He Himself awards punishment.
ਨਾਨਕ. ਏਵੈ ਜਾਣੀਐ; ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਤਿਸੈ ਰਜਾਇ ॥੨॥
O Nanak, know this well; all that happens is according to His Will. ||2||
ਹਰਿ ਨਾਮ ਬਿਨਾ. ਜਗਤੁ ਹੈ ਨਿਰਧਨੁ; ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ. ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਨਾਹੀ ॥
Without the Lord's Name, the world is poor. Without the Name, no one is satisfied.
ਦੂਜੈ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਇਆ ਹਉਮੈ ਦੁਖੁ ਪਾਹੀ ॥
He is deluded by duality and doubt. In egotism, he suffers in pain.