39 passages · ~6 min read
Tap any verse to open it — original, meaning & audio.
ਸੰਤਨ ਕੈ ਚਰਨ ਲਾਗੇ. ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਲੋਭ ਤਿਆਗੇ; ਗੁਰ ਗੋਪਾਲ ਭਏ ਕ੍ਰਿਪਾਲ, ਲਬਧਿ ਅਪਨੀ ਪਾਈ ॥੧॥
Grasping hold of the Feet of the Saints, I have abandoned sexual desire, anger and greed. The Guru, the Lord of the W…
ਬਿਨਸੇ ਭ੍ਰਮ ਮੋਹ ਅੰਧ, ਟੂਟੇ ਮਾਇਆ ਕੇ ਬੰਧ; ਪੂਰਨ ਸਰਬਤ੍ਰ ਠਾਕੁਰ. ਨਹ ਕੋਊ ਬੈਰਾਈ ॥
My doubts and attachments have been dispelled, and the blinding bonds of Maya have been broken. My Lord and Master is…
ਸੁਆਮੀ ਸੁਪ੍ਰਸੰਨ ਭਏ. ਜਨਮ ਮਰਨ ਦੋਖ ਗਏ; ਸੰਤਨ ਕੈ ਚਰਨ ਲਾਗਿ. ਨਾਨਕ ਗੁਨ ਗਾਈ ॥੨॥੩॥੧੩੨॥
My Lord and Master is totally satisfied with me; He has rid me of the pains of death and birth. Grasping hold of the …
ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Saarang, Fifth Mehl:
ਹਰਿ ਹਰੇ ਹਰਿ ਮੁਖਹੁ ਬੋਲਿ; ਹਰਿ ਹਰੇ ਮਨਿ ਧਾਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Chant the Name of the Lord, Har, Har, Har; enshrine the Lord, Har, Har, within your mind. ||1||Pause||
ਸ੍ਰਵਨ ਸੁਨਨ ਭਗਤਿ ਕਰਨ; ਅਨਿਕ ਪਾਤਿਕ ਪੁਨਹਚਰਨ ॥
Hear Him with your ears, and practice devotional worship - these are good deeds, which make up for past evils.
ਸਰਨ ਪਰਨ ਸਾਧੂ; ਆਨ ਬਾਨਿ ਬਿਸਾਰੇ ॥੧॥
So seek the Sanctuary of the Holy, and forget all your other habits. ||1||.
ਹਰਿ ਚਰਨ ਪ੍ਰੀਤਿ, ਨੀਤ ਨੀਤਿ; ਪਾਵਨਾ ਮਹਿ. ਮਹਾ ਪੁਨੀਤ ॥
Love the Lord's Feet, continually and continuously - the most sacred and sanctified.
ਸੇਵਕ ਭੈ. ਦੂਰਿ ਕਰਨ; ਕਲਿਮਲ; ਦੋਖ ਜਾਰੇ ॥
Fear is taken away from the servant of the Lord, and the dirty sins and mistakes of the past are burnt away.
ਕਹਤ ਮੁਕਤ. ਸੁਨਤ ਮੁਕਤ; ਰਹਤ ਜਨਮ ਰਹਤੇ ॥
Those who speak are liberated, and those who listen are liberated; those who keep the Rehit, the Code of Conduct, are…
ਰਾਮ ਰਾਮ ਸਾਰ ਭੂਤ; ਨਾਨਕ ਤਤੁ ਬੀਚਾਰੇ ॥੨॥੪॥੧੩੩॥
The Lord's Name is the most sublime essence; Nanak contemplates the nature of reality. ||2||4||133||
ਨਾਮ ਭਗਤਿ ਮਾਗੁ ਸੰਤ; ਤਿਆਗਿ ਸਗਲ ਕਾਮੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
I beg for devotion to the Naam, the Name of the Lord; I have forsaken all other activities. ||1||Pause||
ਪ੍ਰੀਤਿ ਲਾਇ ਹਰਿ ਧਿਆਇ; ਗੁਨ ਗੋੁਬਿੰਦ ਸਦਾ ਗਾਇ ॥
Meditate lovingly on the Lord, and sing forever the Glorious Praises of the Lord of the Universe.
ਹਰਿ ਜਨ ਕੀ ਰੇਨ ਬਾਂਛੁ; ਦੈਨਹਾਰ ਸੁਆਮੀ ॥੧॥
I long for the dust of the feet of the Lord's humble servant, O Great Giver, my Lord and Master. ||1||
ਸਰਬ ਕੁਸਲ ਸੁਖ ਬਿਸ੍ਰਾਮ, ਆਨਦਾ ਆਨੰਦ ਨਾਮ; ਜਮ ਕੀ ਕਛੁ. ਨਾਹਿ ਤ੍ਰਾਸ, ਸਿਮਰਿ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥
The Naam, the Name of the Lord, is the ultimate ecstasy, bliss, happiness, peace and tranquility. The fear is death i…
ਏਕ ਸਰਨ ਗੋਬਿੰਦ ਚਰਨ; ਸੰਸਾਰ ਸਗਲ ਤਾਪ ਹਰਨ ॥
Only the Sanctuary of the Feet of the Lord of the Universe can destroy all the suffering of the world.
ਨਾਵ ਰੂਪ ਸਾਧਸੰਗ; ਨਾਨਕ ਪਾਰਗਰਾਮੀ ॥੨॥੫॥੧੩੪॥
The Saadh Sangat, the Company of the Holy, is the boat, O Nanak, to carry us across to the other side. ||2||5||134||
ਗੁਨ ਲਾਲ ਗਾਵਉ; ਗੁਰ ਦੇਖੇ ॥
Gazing upon my Guru, I sing the Praises of my Beloved Lord.
ਪੰਚਾ ਤੇ ਏਕੁ ਛੂਟਾ; ਜਉ. ਸਾਧਸੰਗਿ ਪਗ ਰਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
I escape from the five thieves, and I find the One, when I join the Saadh Sangat, the Company of the Holy. ||1||Pause||
ਦ੍ਰਿਸਟਉ ਕਛੁ ਸੰਗਿ. ਨ ਜਾਇ. ਮਾਨੁ ਤਿਆਗਿ ਮੋਹਾ ॥
Nothing of the visible world shall go along with you; abandon your pride and attachment.
ਏਕੈ ਹਰਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਲਾਇ. ਮਿਲਿ ਸਾਧਸੰਗਿ ਸੋਹਾ ॥੧॥
Love the One Lord, and join the Saadh Sangat, and you shall be embellished and exalted. ||1||
ਪਾਇਓ ਹੈ ਗੁਣ ਨਿਧਾਨੁ; ਸਗਲ ਆਸ ਪੂਰੀ ॥
I have found the Lord, the Treasure of Excellence; all my hopes have been fulfilled.
ਨਾਨਕ. ਮਨਿ ਅਨੰਦ ਭਏ; ਗੁਰਿ. ਬਿਖਮ ਗਾਰ੍ਹ ਤੋਰੀ ॥੨॥੬॥੧੩੫॥
Nanak's mind is in ecstasy; the Guru has shattered the impregnable fortress. ||2||6||135||
ਮਨਿ. ਬਿਰਾਗੈਗੀ ॥
My mind is neutral and detached;
ਖੋਜਤੀ. ਦਰਸਾਰ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
I seek only the Blessed Vision of His Darshan. ||1||Pause||
ਸਾਧੂ ਸੰਤਨ ਸੇਵਿ ਕੈ; ਪ੍ਰਿਉ ਹੀਅਰੈ ਧਿਆਇਓ ॥
Serving the Holy Saints, I meditate on my Beloved within my heart.
ਆਨੰਦ ਰੂਪੀ ਪੇਖਿ ਕੈ; ਹਉ. ਮਹਲੁ ਪਾਵਉਗੀ ॥੧॥
Gazing upon the Embodiment of Ecstasy, I rise to the Mansion of His Presence. ||1||
ਕਾਮ ਕਰੀ. ਸਭ ਤਿਆਗਿ ਕੈ; ਹਉ ਸਰਣਿ ਪਰਉਗੀ ॥
I work for Him; I have forsaken everything else. I seek only His Sanctuary.
ਨਾਨਕ ਸੁਆਮੀ ਗਰਿ ਮਿਲੇ; ਹਉ. ਗੁਰ ਮਨਾਵਉਗੀ ॥੨॥੭॥੧੩੬॥
O Nanak, my Lord and Master hugs me close in His Embrace; the Guru is pleased and satisfied with me. ||2||7||136||
ਐਸੀ ਹੋਇ ਪਰੀ ॥
This is my condition.
ਜਾਨਤੇ ਦਇਆਰ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Only my Merciful Lord knows it. ||1||Pause||
ਮਾਤਰ ਪਿਤਰ ਤਿਆਗਿ ਕੈ; ਮਨੁ. ਸੰਤਨ ਪਾਹਿ ਬੇਚਾਇਓ ॥
I have abandoned my mother and father, and sold my mind to the Saints.
ਜਾਤਿ ਜਨਮ ਕੁਲ ਖੋਈਐ; ਹਉ. ਗਾਵਉ ਹਰਿ ਹਰੀ ॥੧॥
I have lost my social status, birth-right and ancestry; I sing the Glorious Praises of the Lord, Har, Har. ||1||
ਲੋਕ ਕੁਟੰਬ ਤੇ ਟੂਟੀਐ; ਪ੍ਰਭ ਕਿਰਤਿ ਕਿਰਤਿ ਕਰੀ ॥
I have broken away from other people and family; I work only for God.
ਗੁਰਿ. ਮੋ ਕਉ ਉਪਦੇਸਿਆ; ਨਾਨਕ ਸੇਵਿ ਏਕ ਹਰੀ ॥੨॥੮॥੧੩੭॥
The Guru has taught me, O Nanak, to serve only the One Lord. ||2||8||137||