47 passages · ~6 min read
Tap any verse to open it — original, meaning & audio.
ਨਿਤ ਨਿਤ ਲੇਹੁ; ਨ ਛੀਜੈ ਦੇਹ ॥
Take it each and every day, and your body shall not waste away.
ਅੰਤ ਕਾਲਿ; ਜਮੁ ਮਾਰੈ ਠੇਹ ॥੧॥
At the very last instant, you shall strike down the Messenger of Death. ||1||
ਐਸਾ ਦਾਰੂ; ਖਾਹਿ ਗਵਾਰ ॥
So take such medicine, O fool,
ਜਿਤੁ ਖਾਧੈ; ਤੇਰੇ ਜਾਹਿ ਵਿਕਾਰ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
by which your corruption shall be taken away. ||1||Pause||
ਰਾਜੁ ਮਾਲੁ ਜੋਬਨੁ; ਸਭੁ ਛਾਂਵ ॥
Power, wealth and youth are all just shadows,
ਰਥਿ ਫਿਰੰਦੈ; ਦੀਸਹਿ ਥਾਵ ॥
as are the vehicles you see moving around.
ਦੇਹ ਨ ਨਾਉ; ਨ ਹੋਵੈ ਜਾਤਿ ॥
Neither your body, nor your fame, nor your social status shall go along with you.
ਓਥੈ ਦਿਹੁ; ਐਥੈ ਸਭ ਰਾਤਿ ॥੨॥
In the next world it is day, while here, it is all night. ||2||
ਸਾਦ ਕਰਿ ਸਮਧਾਂ; ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਘਿਉ ਤੇਲੁ ॥
Let your taste for pleasures be the firewood, let your greed be the ghee,
ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ; ਅਗਨੀ ਸਿਉ ਮੇਲੁ ॥
and your sexual desire and anger the cooking oil; burn them in the fire.
ਹੋਮ ਜਗ; ਅਰੁ ਪਾਠ ਪੁਰਾਣ ॥
Some make burnt offerings, hold sacred feasts, and read the Puraanas.
ਜੋ ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ; ਸੋ ਪਰਵਾਣ ॥੩॥
Whatever pleases God is acceptable. ||3||
ਤਪੁ ਕਾਗਦੁ; ਤੇਰਾ ਨਾਮੁ ਨੀਸਾਨੁ ॥
Intense meditation is the paper, and Your Name is the insignia.
ਜਿਨ ਕਉ ਲਿਖਿਆ; ਏਹੁ ਨਿਧਾਨੁ ॥
Those for whom this treasure is ordered,
ਸੇ ਧਨਵੰਤ; ਦਿਸਹਿ ਘਰਿ ਜਾਇ ॥
look wealthy when they reach their true home.
ਨਾਨਕ; ਜਨਨੀ ਧੰਨੀ ਮਾਇ ॥੪॥੩॥੮॥
O Nanak, blessed is that mother who gave birth to them. ||4||3||8||
ਮਲਾਰ ਮਹਲਾ ੧ ॥
Malaar, First Mehl:
ਬਾਗੇ ਕਾਪੜ; ਬੋਲੈ ਬੈਣ ॥
You wear white clothes, and speak sweet words.
ਲੰਮਾ ਨਕੁ; ਕਾਲੇ ਤੇਰੇ ਨੈਣ ॥
Your nose is sharp, and your eyes are black.
ਕਬਹੂੰ; ਸਾਹਿਬੁ ਦੇਖਿਆ. ਭੈਣ ॥੧॥
Have you ever seen your Lord and Master, O sister? ||1||
ਊਡਾਂ; ਊਡਿ ਚੜਾਂ ਅਸਮਾਨਿ ॥
O my All-powerful Lord and Master,
ਸਾਹਿਬ ਸੰਮ੍ਰਿਥ; ਤੇਰੈ ਤਾਣਿ ॥
By Your power, I fly and soar, and ascend to the heavens.
ਜਲਿ ਥਲਿ ਡੂੰਗਰਿ; ਦੇਖਾਂ ਤੀਰ ॥
I see Him in the water, on the land, in the mountains, on the river-banks,
ਥਾਨ ਥਨੰਤਰਿ; ਸਾਹਿਬੁ ਬੀਰ ॥੨॥
in all places and interspaces, O brother. ||2||
ਜਿਨਿ ਤਨੁ ਸਾਜਿ; ਦੀਏ ਨਾਲਿ ਖੰਭ ॥
He fashioned the body, and gave it wings;
ਅਤਿ ਤ੍ਰਿਸਨਾ; ਉਡਣੈ ਕੀ ਡੰਝ ॥
He gave it great thirst and desire to fly.
ਨਦਰਿ ਕਰੇ; ਤਾਂ ਬੰਧਾਂ ਧੀਰ ॥
When He bestows His Glance of Grace, I am comforted and consoled.
ਜਿਉ ਵੇਖਾਲੇ; ਤਿਉ ਵੇਖਾਂ ਬੀਰ ॥੩॥
As He makes me see, so do I see, O brother. ||3||
ਨ ਇਹੁ ਤਨੁ ਜਾਇਗਾ; ਨ ਜਾਹਿਗੇ ਖੰਭ ॥
Neither this body, nor its wings, shall go to the world hereafter.
ਪਉਣੈ ਪਾਣੀ; ਅਗਨੀ ਕਾ ਸਨਬੰਧ ॥
It is a fusion of air, water and fire.
ਨਾਨਕ. ਕਰਮੁ ਹੋਵੈ; ਜਪੀਐ ਕਰਿ ਗੁਰੁ ਪੀਰੁ ॥
O Nanak, if it is in the mortal's karma, then he meditates on the Lord, with the Guru as his Spiritual Teacher.
ਸਚਿ ਸਮਾਵੈ; ਏਹੁ ਸਰੀਰੁ ॥੪॥੪॥੯॥
This body is absorbed in the Truth. ||4||4||9||
ਮਲਾਰ ਮਹਲਾ ੩ ਚਉਪਦੇ ਘਰੁ ੧ ॥
Malaar, Third Mehl, Chau-Padhay, First House:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:
ਨਿਰੰਕਾਰੁ ਆਕਾਰੁ ਹੈ ਆਪੇ; ਆਪੇ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਏ ॥
The Formless Lord is formed by Himself. He Himself deludes in doubt.
ਕਰਿ ਕਰਿ ਕਰਤਾ ਆਪੇ ਵੇਖੈ; ਜਿਤੁ ਭਾਵੈ ਤਿਤੁ ਲਾਏ ॥
Creating the Creation, the Creator Himself beholds it; He enjoins us as He pleases.
ਸੇਵਕ ਕਉ ਏਹਾ ਵਡਿਆਈ; ਜਾ ਕਉ ਹੁਕਮੁ ਮਨਾਏ ॥੧॥
This is the true greatness of His servant, that he obeys the Hukam of the Lord's Command. ||1||
ਆਪਣਾ ਭਾਣਾ ਆਪੇ ਜਾਣੈ; ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਲਹੀਐ ॥
Only He Himself knows His Will. By Guru's Grace, it is grasped.
ਏਹਾ ਸਕਤਿ. ਸਿਵੈ ਘਰਿ ਆਵੈ; ਜੀਵਦਿਆ ਮਰਿ ਰਹੀਐ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
When this play of Shiva and Shakti comes to his home, he remains dead while yet alive. ||1||Pause||
ਵੇਦ ਪੜੈ ਪੜਿ ਵਾਦੁ ਵਖਾਣੈ; ਬ੍ਰਹਮਾ ਬਿਸਨੁ ਮਹੇਸਾ ॥
They read the Vedas, and read them again, and engage in arguments about Brahma, Vishnu and Shiva.
ਏਹ ਤ੍ਰਿਗੁਣ ਮਾਇਆ. ਜਿਨਿ ਜਗਤੁ ਭੁਲਾਇਆ; ਜਨਮ ਮਰਣ ਕਾ ਸਹਸਾ ॥
This three-phased Maya has deluded the whole world into cynicism about death and birth.
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਏਕੋ ਜਾਣੈ; ਚੂਕੈ ਮਨਹੁ ਅੰਦੇਸਾ ॥੨॥
By Guru's Grace, know the One Lord, and the anxiety of your mind will be allayed. ||2||
ਹਮ ਦੀਨ ਮੂਰਖ ਅਵੀਚਾਰੀ; ਤੁਮ ਚਿੰਤਾ ਕਰਹੁ ਹਮਾਰੀ ॥
I am meek, foolish and thoughtless, but still, You take care of me.
ਹੋਹੁ ਦਇਆਲ ਕਰਿ ਦਾਸੁ ਦਾਸਾ ਕਾ; ਸੇਵਾ ਕਰੀ ਤੁਮਾਰੀ ॥
Please be kind to me, and make me the slave of Your slaves, so that I may serve You.
ਏਕੁ ਨਿਧਾਨੁ ਦੇਹਿ ਤੂ ਅਪਣਾ; ਅਹਿਨਿਸਿ ਨਾਮੁ ਵਖਾਣੀ ॥੩॥
Please bless me with the treasure of the One Name, that I may chant it, day and night. ||3||
ਕਹਤ ਨਾਨਕੁ. ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਬੂਝਹੁ; ਕੋਈ ਐਸਾ ਕਰੇ ਵੀਚਾਰਾ ॥
Says Nanak, by Guru's Grace, understand. Hardly anyone considers this.
ਜਿਉ ਜਲ ਊਪਰਿ ਫੇਨੁ ਬੁਦਬੁਦਾ; ਤੈਸਾ ਇਹੁ ਸੰਸਾਰਾ ॥
Like foam bubbling up on the surface of the water, so is this world.