38 passages · ~5 min read
Tap any verse to open it — original, meaning & audio.
ਗੁਣ ਰਮੰਤ, ਦੂਖ ਨਾਸਹਿ; ਰਿਦ ਭਇਅੰਤ ਸਾਂਤਿ ॥੩॥
Uttering His Glorious Praises, suffering is eradicated, and the heart becomes tranquil and calm. ||3||
ਅੰਮ੍ਰਿਤਾ ਰਸੁ ਪੀਉ ਰਸਨਾ; ਨਾਨਕ. ਹਰਿ ਰੰਗਿ ਰਾਤ ॥੪॥੪॥੧੫॥
Drink in the Sweet, Sublime Ambrosial Nectar, O Nanak, and be imbued with the Love of the Lord. ||4||4||15||
ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Kaanraa, Fifth Mehl:
ਸਾਜਨਾ ਸੰਤ. ਆਉ ਮੇਰੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
O friends, O Saints, come to me. ||1||Pause||
ਆਨਦਾ ਗੁਨ ਗਾਇ ਮੰਗਲ; ਕਸਮਲਾ ਮਿਟਿ ਜਾਹਿ ਪਰੇਰੈ ॥੧॥
Singing the Glorious Praises of the Lord with pleasure and joy, the sins will be erased and thrown away. ||1||
ਸੰਤ ਚਰਨ ਧਰਉ ਮਾਥੈ; ਚਾਂਦਨਾ ਗ੍ਰਿਹਿ ਹੋਇ. ਅੰਧੇਰੈ ॥੨॥
Touch your forehead to the feet of the Saints, and your dark household shall be illumined. ||2||
ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਕਮਲੁ ਬਿਗਸੈ; ਗੋਬਿੰਦ ਭਜਉ ਪੇਖਿ ਨੇਰੈ ॥੩॥
By the Grace of the Saints, the heart-lotus blossoms forth. Vibrate and meditate on the Lord of the Universe, and see…
ਪ੍ਰਭ ਕ੍ਰਿਪਾ ਤੇ ਸੰਤ ਪਾਏ; ਵਾਰਿ ਵਾਰਿ ਨਾਨਕ. ਉਹ ਬੇਰੈ ॥੪॥੫॥੧੬॥
By the Grace of God, I have found the Saints. Over and over again, Nanak is a sacrifice to that moment. ||4||5||16||
ਚਰਨ ਸਰਨ; ਗੋਪਾਲ ਤੇਰੀ ॥
I seek the Sanctuary of Your Lotus Feet, O Lord of the World.
ਮੋਹ ਮਾਨ ਧੋਹ ਭਰਮ; ਰਾਖਿ ਲੀਜੈ ਕਾਟਿ ਬੇਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Save me from emotional attachment, pride, deception and doubt; please cut away these ropes which bind me. ||1||Pause||
ਬੂਡਤ; ਸੰਸਾਰ ਸਾਗਰ ॥
I am drowning in the world-ocean.
ਉਧਰੇ; ਹਰਿ ਸਿਮਰਿ ਰਤਨਾਗਰ ॥੧॥
Meditating in remembrance on the Lord, the Source of Jewels, I am saved. ||1||
ਸੀਤਲਾ; ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਤੇਰਾ ॥
Your Name, Lord, is cooling and soothing.
ਪੂਰਨੋ; ਠਾਕੁਰ ਪ੍ਰਭੁ ਮੇਰਾ ॥੨॥
God, my Lord and Master, is Perfect. ||2||
ਦੀਨ ਦਰਦ ਨਿਵਾਰਿ; ਤਾਰਨ ॥
You are the Deliverer, the Destroyer of the sufferings of the meek and the poor.
ਹਰਿ ਕ੍ਰਿਪਾ ਨਿਧਿ; ਪਤਿਤ. ਉਧਾਰਨ ॥੩॥
The Lord is the Treasure of Mercy, the Saving Grace of sinners. ||3||
ਕੋਟਿ ਜਨਮ; ਦੂਖ ਕਰਿ ਪਾਇਓ ॥
I have suffered the pains of millions of incarnations.
ਸੁਖੀ ਨਾਨਕ; ਗੁਰਿ. ਨਾਮੁ ਦ੍ਰਿੜਾਇਓ ॥੪॥੬॥੧੭॥
Nanak is at peace; the Guru has implanted the Naam, the Name of the Lord, within me. ||4||6||17||
ਧਨਿ ਉਹ ਪ੍ਰੀਤਿ; ਚਰਨ ਸੰਗਿ ਲਾਗੀ ॥
Blessed is that love, which is attuned to the Lord's Feet.
ਕੋਟਿ ਜਾਪ ਤਾਪ ਸੁਖ ਪਾਏ; ਆਇ ਮਿਲੇ ਪੂਰਨ ਬਡਭਾਗੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
The peace which comes from millions of chants and deep meditations is obtained by perfect good fortune and destiny. |…
ਮੋਹਿ ਅਨਾਥੁ. ਦਾਸੁ ਜਨੁ ਤੇਰਾ; ਅਵਰ ਓਟ ਸਗਲੀ ਮੋਹਿ ਤਿਆਗੀ ॥
I am Your helpless servant and slave; I have given up all other support.
ਭੋਰ. ਭਰਮ ਕਾਟੇ, ਪ੍ਰਭ ਸਿਮਰਤ; ਗਿਆਨ ਅੰਜਨ ਮਿਲਿ, ਸੋਵਤ ਜਾਗੀ ॥੧॥
Every trace of doubt has been eradicated, remembering God in meditation. I have applied the ointment of spiritual wis…
ਤੂ ਅਥਾਹੁ ਅਤਿ ਬਡੋ ਸੁਆਮੀ; ਕ੍ਰਿਪਾ ਸਿੰਧੁ ਪੂਰਨ ਰਤਨਾਗੀ ॥
You are Unfathomably Great and Utterly Vast, O my Lord and Master, Ocean of Mercy, Source of Jewels.
ਨਾਨਕੁ ਜਾਚਕੁ. ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਮਾਂਗੈ; ਮਸਤਕੁ ਆਨਿ ਧਰਿਓ. ਪ੍ਰਭ ਪਾਗੀ ॥੨॥੭॥੧੮॥
Nanak, the beggar, begs for the Name of the Lord, Har, Har; he rests his forehead upon God's Feet. ||2||7||18||
ਕੁਚਿਲ ਕਠੋਰ ਕਪਟ ਕਾਮੀ ॥
I am filthy, hard-hearted, deceitful and obsessed with sexual desire.
ਜਿਉ ਜਾਨਹਿ; ਤਿਉ ਤਾਰਿ ਸੁਆਮੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Please carry me across, as You wish, O my Lord and Master. ||1||Pause||
ਤੂ ਸਮਰਥੁ. ਸਰਨਿ ਜੋਗੁ ਤੂ; ਰਾਖਹਿ ਅਪਨੀ ਕਲ ਧਾਰਿ ॥੧॥
You are All-powerful and Potent to grant Sanctuary. Exerting Your Power, You protect us. ||1||
ਜਾਪ ਤਾਪ ਨੇਮ ਸੁਚਿ ਸੰਜਮ; ਨਾਹੀ ਇਨ ਬਿਧੇ ਛੁਟਕਾਰ ॥
Chanting and deep meditation, penance and austere self-discipline, fasting and purification - salvation does not come…
ਗਰਤ ਘੋਰ ਅੰਧ ਤੇ. ਕਾਢਹੁ; ਪ੍ਰਭ ਨਾਨਕ. ਨਦਰਿ ਨਿਹਾਰਿ ॥੨॥੮॥੧੯॥
Please lift me up and out of this deep, dark ditch; O God, please bless Nanak with Your Glance of Grace. ||2||8||19||
ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੪ ॥
Kaanraa, Fifth Mehl, Fourth House:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:
ਨਾਰਾਇਨ ਨਰਪਤਿ; ਨਮਸਕਾਰੈ ॥
The one who bows in humble reverence to the Primal Lord, the Lord of all beings
ਐਸੇ ਗੁਰ ਕਉ. ਬਲਿ ਬਲਿ ਜਾਈਐ; ਆਪਿ ਮੁਕਤੁ. ਮੋਹਿ ਤਾਰੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
- I am a sacrifice, a sacrifice to such a Guru; He Himself is liberated, and He carries me across as well. ||1||Pause||
ਕਵਨ ਕਵਨ ਕਵਨ ਗੁਨ ਕਹੀਐ ਅੰਤੁ; ਨਹੀ ਕਛੁ ਪਾਰੈ ॥
Which, which, which of Your Glorious Virtues should I chant? There is no end or limitation to them.
ਲਾਖ ਲਾਖ ਲਾਖ ਕਈ ਕੋਰੈ; ਕੋ ਹੈ ਐਸੋ ਬੀਚਾਰੈ ॥੧॥
There are thousands, tens of thousands, hundreds of thousands, many millions of them, but those who contemplate them …