39 passages · ~6 min read
Tap any verse to open it — original, meaning & audio.
ਜੇਨ ਕਲਾ. ਮਾਤ ਗਰਭ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲੰ; ਨਹ ਛੇਦੰਤ. ਜਠਰ ਰੋਗਣਹ ॥
His Power provides nourishment in the womb of the mother, and does not let disease strike.
ਤੇਨ ਕਲਾ. ਅਸਥੰਭੰ ਸਰੋਵਰੰ; ਨਾਨਕ. ਨਹ ਛਿਜੰਤਿ ਤਰੰਗ ਤੋਯਣਹ ॥੫੩॥
His Power holds back the ocean, O Nanak, and does not allow the waves of water to destroy the land. ||53||
ਗੁਸਾਂਈ ਗਰਿਸ੍ਟ ਰੂਪੇਣ; ਸਿਮਰਣੰ ਸਰਬਤ੍ਰ ਜੀਵਣਹ ॥
The Lord of the World is Supremely Beautiful; His Meditation is the Life of all.
ਲਬਧੵੰ ਸੰਤ ਸੰਗੇਣ ਨਾਨਕ; ਸ੍ਵਛ ਮਾਰਗ, ਹਰਿ ਭਗਤਣਹ ॥੫੪॥
In the Society of the Saints, O Nanak, He is found on the path of devotional worship of the Lord. ||54||
ਮਸਕੰ. ਭਗਨੰਤ ਸੈਲੰ; ਕਰਦਮੰ, ਤਰੰਤ ਪਪੀਲਕਹ ॥
The mosquito pierces the stone, the ant crosses the swamp,
ਸਾਗਰੰ. ਲੰਘੰਤਿ ਪਿੰਗੰ; ਤਮ ਪਰਗਾਸ ਅੰਧਕਹ ॥
the cripple crosses the ocean, and the blind sees in the darkness,
ਸਾਧ ਸੰਗੇਣਿ ਸਿਮਰੰਤਿ ਗੋਬਿੰਦ; ਸਰਣਿ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰੇ ॥੫੫॥
meditating on the Lord of the Universe in the Saadh Sangat. Nanak seeks the Sanctuary of the Lord, Har, Har, Haray. |…
ਤਿਲਕ ਹੀਣੰ. ਜਥਾ ਬਿਪ੍ਰਾ; ਅਮਰ ਹੀਣੰ. ਜਥਾ ਰਾਜਨਹ ॥
Like a Brahmin without a sacred mark on his forehead, or a king without the power of command,
ਆਵਧ ਹੀਣੰ. ਜਥਾ ਸੂਰਾ; ਨਾਨਕ. ਧਰਮ ਹੀਣੰ, ਤਥਾ ਬੈਸ੍ਨਵਹ ॥੫੬॥
or a warrior without weapons, so is the devotee of God without Dharmic Faith. ||56||
ਨ ਸੰਖੰ. ਨ ਚਕ੍ਰੰ; ਨ ਗਦਾ. ਨ ਸਿਆਮੰ ॥
God has no conch-shell, no religious mark, no paraphernalia; he does not have blue skin.
ਅਸ੍ਚਰਜ ਰੂਪੰ; ਰਹੰਤ ਜਨਮੰ ॥
His Form is Wondrous and Amazing. He is beyond incarnation.
ਨੇਤ ਨੇਤ ਕਥੰਤਿ ਬੇਦਾ ॥
The Vedas say that He is not this, and not that.
ਊਚ ਮੂਚ ਅਪਾਰ ਗੋਬਿੰਦਹ ॥
The Lord of the Universe is Lofty and High, Great and Infinite.
ਬਸੰਤਿ. ਸਾਧ ਰਿਦਯੰ ਅਚੁਤ; ਬੁਝੰਤਿ ਨਾਨਕ. ਬਡਭਾਗੀਅਹ ॥੫੭॥
The Imperishable Lord abides in the hearts of the Holy. He is understood, O Nanak, by those who are very fortunate. |…
ਉਦਿਆਨ ਬਸਨੰ ਸੰਸਾਰੰ; ਸਨਬੰਧੀ, ਸ੍ਵਾਨ ਸਿਆਲ ਖਰਹ ॥
Living in the world, it is like a wild jungle. One's relatives are like dogs, jackals and donkeys.
ਬਿਖਮ ਸਥਾਨ ਮਨ, ਮੋਹ ਮਦਿਰੰ; ਮਹਾਂ ਅਸਾਧ. ਪੰਚ ਤਸਕਰਹ ॥
In this difficult place, the mind is intoxicated with the wine of emotional attachment; the five unconquered thieves …
ਹੀਤ ਮੋਹ ਭੈ ਭਰਮ ਭ੍ਰਮਣੰ; ਅਹੰ ਫਾਂਸ ਤੀਖੵਣ ਕਠਿਨਹ ॥
The mortals wander lost in love and emotional attachment, fear and doubt; they are caught in the sharp, strong noose …
ਪਾਵਕ ਤੋਅ ਅਸਾਧ ਘੋਰੰ; ਅਗਮ ਤੀਰ. ਨਹ ਲੰਘਨਹ ॥
The ocean of fire is terrifying and impassable. The distant shore is so far away; it cannot be reached.
ਭਜੁ ਸਾਧਸੰਗਿ ਗੋੁਪਾਲ ਨਾਨਕ; ਹਰਿ ਚਰਣ ਸਰਣ, ਉਧਰਣ ਕ੍ਰਿਪਾ ॥੫੮॥
Vibrate and meditate on the Lord of the World, in the Saadh Sangat, the Company of the Holy; O Nanak, by His Grace, w…
ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੰਤ. ਗੋਬਿੰਦ ਗੋਪਾਲਹ; ਸਗਲੵੰ ਰੋਗ ਖੰਡਣਹ ॥
When the Lord of the Universe grants His Grace, all illnesses are cured.
ਸਾਧ ਸੰਗੇਣਿ, ਗੁਣ ਰਮਤ ਨਾਨਕ; ਸਰਣਿ ਪੂਰਨ ਪਰਮੇਸੁਰਹ ॥੫੯॥
Nanak chants His Glorious Praises in the Saadh Sangat, in the Sanctuary of the Perfect Transcendent Lord God. ||59||
ਸਿਆਮਲੰ ਮਧੁਰ ਮਾਨੁਖੵੰ; ਰਿਦਯੰ ਭੂਮਿ ਵੈਰਣਹ ॥
The mortal is beautiful and speaks sweet words, but in the farm of his heart, he harbors cruel vengeance.
ਨਿਵੰਤਿ, ਹੋਵੰਤਿ ਮਿਥਿਆ; ਚੇਤਨੰ. ਸੰਤ ਸ੍ਵਜਨਹ ॥੬੦॥
He pretends to bow in worship, but he is false. Beware of him, O friendly Saints. ||60||
ਅਚੇਤ ਮੂੜਾ. ਨ ਜਾਣੰਤ; ਘਟੰਤ ਸਾਸਾ ਨਿਤ ਪ੍ਰਤੇ ॥
The thoughtless fool does not know that each day, his breaths are being used up.
ਛਿਜੰਤ. ਮਹਾ ਸੁੰਦਰੀ ਕਾਂਇਆ; ਕਾਲ ਕੰਨਿਆ ਗ੍ਰਾਸਤੇ ॥
His most beautiful body is wearing away; old age, the daughter of death, has seized it.
ਰਚੰਤਿ ਪੁਰਖਹ ਕੁਟੰਬ ਲੀਲਾ; ਅਨਿਤ ਆਸਾ ਬਿਖਿਆ ਬਿਨੋਦ ॥
He is engrossed in family play; placing his hopes in transitory things, he indulges in corrupt pleasures.
ਭ੍ਰਮੰਤਿ. ਭ੍ਰਮੰਤਿ. ਬਹੁ ਜਨਮ ਹਾਰਿਓ; ਸਰਣਿ ਨਾਨਕ. ਕਰੁਣਾ ਮਯਹ ॥੬੧॥
Wandering lost in countless incarnations, he is exhausted. Nanak seeks the Sanctuary of the Embodiment of Mercy. ||61||
ਹੇ ਜਿਹਬੇ. ਹੇ ਰਸਗੇ; ਮਧੁਰ ਪ੍ਰਿਅ ਤੁਯੰ ॥
O tongue, you love to enjoy the sweet delicacies.
ਸਤ ਹਤੰ. ਪਰਮ ਬਾਦੰ; ਅਵਰਤ ਏਥਹ, ਸੁਧ ਅਛਰਣਹ ॥
You are dead to the Truth, and involved in great disputes. Instead, repeat the holy words:
ਗੋਬਿੰਦ ਦਾਮੋਦਰ ਮਾਧਵੇ ॥੬੨॥
Gobind, Daamodar, Maadhav. ||62||
ਗਰਬੰਤਿ ਨਾਰੀ; ਮਦੋਨ ਮਤੰ ॥
Those who are proud, and intoxicated with the pleasures of sex,
ਬਲਵੰਤ; ਬਲਾਤ ਕਾਰਣਹ ॥
and asserting their power over others,
ਚਰਨ ਕਮਲ. ਨਹ ਭਜੰਤ; ਤ੍ਰਿਣ ਸਮਾਨਿ ਧ੍ਰਿਗੁ ਜਨਮਨਹ ॥
never contemplate the Lord's Lotus Feet. Their lives are cursed, and as worthless as straw.
ਹੇ ਪਪੀਲਕਾ. ਗ੍ਰਸਟੇ; ਗੋਬਿੰਦ ਸਿਮਰਣ ਤੁਯੰ ਧਨੇ ॥
You are as tiny and insignificant as an ant, but you shall become great, by the Wealth of the Lord's Meditation.
ਨਾਨਕ; ਅਨਿਕ ਬਾਰ ਨਮੋ ਨਮਹ ॥੬੩॥
Nanak bows in humble worship, countless times, over and over again. ||63||
ਤ੍ਰਿਣੰ. ਤ ਮੇਰੰ; ਸਹਕੰ. ਤ ਹਰੀਅੰ ॥
The blade of grass becomes a mountain, and the barren land becomes green.
ਬੂਡੰ. ਤ ਤਰੀਅੰ; ਊਣੰ. ਤ ਭਰੀਅੰ ॥
The drowning one swims across, and the empty is filled to overflowing.
ਅੰਧਕਾਰ; ਕੋਟਿ ਸੂਰ ਉਜਾਰੰ ॥
Millions of suns illuminate the darkness,
ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ; ਹਰਿ ਗੁਰ ਦਯਾਰੰ ॥੬੪॥
prays Nanak, when the Guru, the Lord, becomes Merciful. ||64||