54 passages · ~6 min read
Tap any verse to open it — original, meaning & audio.
ਸੰਨਿਆਸੀ. ਬਿਭੂਤ ਲਾਇ; ਦੇਹ ਸਵਾਰੀ ॥
The Sannyaasee smears his body with ashes;
ਪਰ ਤ੍ਰਿਅ ਤਿਆਗੁ; ਕਰੀ ਬ੍ਰਹਮਚਾਰੀ ॥
renouncing other men's women, he practices celibacy.
ਮੈ ਮੂਰਖ; ਹਰਿ ਆਸ ਤੁਮਾਰੀ ॥੨॥
I am just a fool, Lord; I place my hopes in You! ||2||
ਖਤ੍ਰੀ ਕਰਮ ਕਰੇ; ਸੂਰਤਣੁ ਪਾਵੈ ॥
The Kh'shaatriya acts bravely, and is recognized as a warrior.
ਸੂਦੁ ਵੈਸੁ; ਪਰ ਕਿਰਤਿ ਕਮਾਵੈ ॥
The Shoodra and the Vaisha work and slave for others;
ਮੈ ਮੂਰਖ; ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਛਡਾਵੈ ॥੩॥
I am just a fool - I am saved by the Lord's Name. ||3||
ਸਭ ਤੇਰੀ ਸ੍ਰਿਸਟਿ; ਤੂੰ ਆਪਿ ਰਹਿਆ ਸਮਾਈ ॥
The entire Universe is Yours; You Yourself permeate and pervade it.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਨਕ, ਦੇ ਵਡਿਆਈ ॥
O Nanak, the Gurmukhs are blessed with glorious greatness.
ਮੈ ਅੰਧੁਲੇ; ਹਰਿ ਟੇਕ ਟਿਕਾਈ ॥੪॥੧॥੩੯॥
I am blind - I have taken the Lord as my Support. ||4||1||39||
ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਮਹਲਾ ੪ ॥
Gauree Gwaarayree, Fourth Mehl:
ਨਿਰਗੁਣ ਕਥਾ; ਕਥਾ ਹੈ ਹਰਿ ਕੀ ॥
The Speech of the Lord is the most sublime speech, free of any attributes.
ਭਜੁ ਮਿਲਿ ਸਾਧੂ; ਸੰਗਤਿ ਜਨ ਕੀ ॥
Vibrate on it, meditate on it, and join the Saadh Sangat, the Company of the Holy.
ਤਰੁ ਭਉਜਲੁ; ਅਕਥ ਕਥਾ ਸੁਨਿ ਹਰਿ ਕੀ ॥੧॥
Cross over the terrifying world-ocean, listening to the Unspoken Speech of the Lord. ||1||
ਗੋਬਿੰਦ; ਸਤਸੰਗਤਿ ਮੇਲਾਇ ॥
O Lord of the Universe, unite me with the Sat Sangat, the True Congregation.
ਹਰਿ ਰਸੁ ਰਸਨਾ; ਰਾਮ ਗੁਨ ਗਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
My tongue savors the sublime essence of the Lord, singing the Lord's Glorious Praises. ||1||Pause||
ਜੋ ਜਨ ਧਿਆਵਹਿ; ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮਾ ॥
Those humble beings who meditate on the Name of the Lord, Har, Har
ਤਿਨ ਦਾਸਨਿ ਦਾਸ ਕਰਹੁ ਹਮ; ਰਾਮਾ ॥
please make me the slave of their slaves, Lord.
ਜਨ ਕੀ ਸੇਵਾ; ਊਤਮ ਕਾਮਾ ॥੨॥
Serving Your slaves is the ultimate good deed. ||2||
ਜੋ ਹਰਿ ਕੀ; ਹਰਿ ਕਥਾ ਸੁਣਾਵੈ ॥
One who chants the Speech of the Lord
ਸੋ ਜਨੁ; ਹਮਰੈ ਮਨਿ ਚਿਤਿ ਭਾਵੈ ॥
that humble servant is pleasing to my conscious mind.
ਜਨ ਪਗ ਰੇਣੁ; ਵਡਭਾਗੀ ਪਾਵੈ ॥੩॥
Those who are blessed with great good fortune obtain the dust of the feet of the humble. ||3||
ਸੰਤ ਜਨਾ ਸਿਉ; ਪ੍ਰੀਤਿ ਬਨਿ ਆਈ ॥
Those who are blessed with such pre-ordained destiny
ਜਿਨ ਕਉ ਲਿਖਤੁ ਲਿਖਿਆ; ਧੁਰਿ ਪਾਈ ॥
Are in love with the humble Saints.
ਤੇ ਜਨ ਨਾਨਕ; ਨਾਮਿ ਸਮਾਈ ॥੪॥੨॥੪੦॥
Those humble beings, O Nanak, are absorbed in the Naam, the Name of the Lord. ||4||2||40||
ਮਾਤਾ ਪ੍ਰੀਤਿ ਕਰੇ; ਪੁਤੁ ਖਾਇ ॥
The mother loves to see her son eat.
ਮੀਨੇ ਪ੍ਰੀਤਿ ਭਈ; ਜਲਿ ਨਾਇ ॥
The fish loves to bathe in the water.
ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰੀਤਿ; ਗੁਰਸਿਖ ਮੁਖਿ ਪਾਇ ॥੧॥
The True Guru loves to place food in the mouth of His GurSikh. ||1||
ਤੇ ਹਰਿ ਜਨ; ਹਰਿ ਮੇਲਹੁ ਹਮ ਪਿਆਰੇ ॥
If only I could meet those humble servants of the Lord, O my Beloved.
ਜਿਨ ਮਿਲਿਆ; ਦੁਖ ਜਾਹਿ ਹਮਾਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Meeting with them, my sorrows depart. ||1||Pause||
ਜਿਉ ਮਿਲਿ ਬਛਰੇ; ਗਊ ਪ੍ਰੀਤਿ ਲਗਾਵੈ ॥
As the cow shows her love to her strayed calf when she finds it,
ਕਾਮਨਿ ਪ੍ਰੀਤਿ; ਜਾ ਪਿਰੁ ਘਰਿ ਆਵੈ ॥
and as the bride shows her love for her husband when he returns home,
ਹਰਿ ਜਨ ਪ੍ਰੀਤਿ; ਜਾ ਹਰਿ ਜਸੁ ਗਾਵੈ ॥੨॥
so does the Lord's humble servant love to sing the Praises of the Lord. ||2||
ਸਾਰਿੰਗ ਪ੍ਰੀਤਿ; ਬਸੈ ਜਲ ਧਾਰਾ ॥
The rainbird loves the rainwater, falling in torrents;
ਨਰਪਤਿ ਪ੍ਰੀਤਿ; ਮਾਇਆ ਦੇਖਿ ਪਸਾਰਾ ॥
the king loves to see his wealth on display.
ਹਰਿ ਜਨ ਪ੍ਰੀਤਿ; ਜਪੈ ਨਿਰੰਕਾਰਾ ॥੩॥
The humble servant of the Lord loves to meditate on the Formless Lord. ||3||
ਨਰ ਪ੍ਰਾਣੀ ਪ੍ਰੀਤਿ; ਮਾਇਆ ਧਨੁ ਖਾਟੇ ॥
The mortal man loves to accumulate wealth and property.
ਗੁਰਸਿਖ ਪ੍ਰੀਤਿ; ਗੁਰੁ ਮਿਲੈ ਗਲਾਟੇ ॥
The GurSikh loves to meet and embrace the Guru.
ਜਨ ਨਾਨਕ. ਪ੍ਰੀਤਿ; ਸਾਧ ਪਗ ਚਾਟੇ ॥੪॥੩॥੪੧॥
Servant Nanak loves to kiss the feet of the Holy. ||4||3||41||
ਭੀਖਕ ਪ੍ਰੀਤਿ; ਭੀਖ ਪ੍ਰਭ ਪਾਇ ॥
The beggar loves to receive charity from the wealthy landlord.
ਭੂਖੇ ਪ੍ਰੀਤਿ ਹੋਵੈ; ਅੰਨੁ ਖਾਇ ॥
The hungry person loves to eat food.
ਗੁਰਸਿਖ ਪ੍ਰੀਤਿ; ਗੁਰ ਮਿਲਿ. ਆਘਾਇ ॥੧॥
The GurSikh loves to find satisfaction by meeting the Guru. ||1||
ਹਰਿ ਦਰਸਨੁ ਦੇਹੁ; ਹਰਿ ਆਸ ਤੁਮਾਰੀ ॥
O Lord, grant me the Blessed Vision of Your Darshan; I place my hopes in You, Lord.
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ; ਲੋਚ ਪੂਰਿ ਹਮਾਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Shower me with Your Mercy, and fulfill my longing. ||1||Pause||
ਚਕਵੀ ਪ੍ਰੀਤਿ; ਸੂਰਜੁ ਮੁਖਿ ਲਾਗੈ ॥
The song-bird loves the sun shining in her face.
ਮਿਲੈ ਪਿਆਰੇ; ਸਭ ਦੁਖ ਤਿਆਗੈ ॥
Meeting her Beloved, all her pains are left behind.
ਗੁਰਸਿਖ ਪ੍ਰੀਤਿ; ਗੁਰੂ ਮੁਖਿ ਲਾਗੈ ॥੨॥
The GurSikh loves to gaze upon the Face of the Guru. ||2||
ਬਛਰੇ ਪ੍ਰੀਤਿ; ਖੀਰੁ ਮੁਖਿ ਖਾਇ ॥
The calf loves to suck its mother's milk;
ਹਿਰਦੈ ਬਿਗਸੈ; ਦੇਖੈ ਮਾਇ ॥
its heart blossoms forth upon seeing its mother.
ਗੁਰਸਿਖ ਪ੍ਰੀਤਿ; ਗੁਰੂ ਮੁਖਿ ਲਾਇ ॥੩॥
The GurSikh loves to gaze upon the Face of the Guru. ||3||
ਹੋਰੁ ਸਭ ਪ੍ਰੀਤਿ; ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਕਾਚਾ ॥
All other loves and emotional attachment to Maya are false.
ਬਿਨਸਿ ਜਾਇ; ਕੂਰਾ ਕਚੁ ਪਾਚਾ ॥
They shall pass away, like false and transitory decorations.
ਜਨ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰੀਤਿ; ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਗੁਰੁ ਸਾਚਾ ॥੪॥੪॥੪੨॥
Servant Nanak is fulfilled, through the Love of the True Guru. ||4||4||42||