58 passages · ~6 min read
Tap any verse to open it — original, meaning & audio.
ਪ੍ਰਾਣੀ ਜਾਣੈ; ਇਹੁ ਤਨੁ ਮੇਰਾ ॥
The mortal claims this body as his own.
ਬਹੁਰਿ ਬਹੁਰਿ; ਉਆਹੂ ਲਪਟੇਰਾ ॥
Again and again, he clings to it.
ਪੁਤ੍ਰ ਕਲਤ੍ਰ; ਗਿਰਸਤ ਕਾ ਫਾਸਾ ॥
He is entangled with his children, his wife and household affairs.
ਹੋਨੁ ਨ ਪਾਈਐ; ਰਾਮ ਕੇ ਦਾਸਾ ॥੧॥
He cannot be the slave of the Lord. ||1||
ਕਵਨ ਸੁ ਬਿਧਿ; ਜਿਤੁ ਰਾਮ ਗੁਣ ਗਾਇ ॥
What is that way, by which the Lord's Praises might be sung?
ਕਵਨ ਸੁ ਮਤਿ; ਜਿਤੁ ਤਰੈ ਇਹ ਮਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
What is that intellect, by which this person might swim across, O mother? ||1||Pause||
ਜੋ ਭਲਾਈ; ਸੋ ਬੁਰਾ ਜਾਨੈ ॥
That which is for his own good, he thinks is evil.
ਸਾਚੁ ਕਹੈ; ਸੋ ਬਿਖੈ ਸਮਾਨੈ ॥
If someone tells him the truth, he looks upon that as poison.
ਜਾਣੈ ਨਾਹੀ; ਜੀਤ ਅਰੁ ਹਾਰ ॥
He cannot tell victory from defeat.
ਇਹੁ ਵਲੇਵਾ; ਸਾਕਤ ਸੰਸਾਰ ॥੨॥
This is the way of life in the world of the faithless cynic. ||2||
ਜੋ ਹਲਾਹਲ; ਸੋ ਪੀਵੈ ਬਉਰਾ ॥
The demented fool drinks in the deadly poison,
ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਨਾਮੁ; ਜਾਨੈ ਕਰਿ ਕਉਰਾ ॥
while he believes the Ambrosial Naam to be bitter.
ਸਾਧਸੰਗ ਕੈ; ਨਾਹੀ ਨੇਰਿ ॥
He does not even approach the Saadh Sangat, the Company of the Holy;
ਲਖ ਚਉਰਾਸੀਹ; ਭ੍ਰਮਤਾ ਫੇਰਿ ॥੩॥
he wanders lost through 8.4 million incarnations. ||3||
ਏਕੈ ਜਾਲਿ; ਫਹਾਏ ਪੰਖੀ ॥
The birds are caught in the net of Maya;
ਰਸਿ ਰਸਿ ਭੋਗ ਕਰਹਿ; ਬਹੁ ਰੰਗੀ ॥
immersed in the pleasures of love, they frolic in so many ways.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ; ਜਿਸੁ ਭਏ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ॥
Says Nanak, the Perfect Guru has cut away the noose from those,
ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ; ਤਾ ਕੇ ਕਾਟੇ ਜਾਲ ॥੪॥੧੩॥੮੨॥
Unto whom the Lord has shown His Mercy. ||4||13||82||
ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Gauree Gwaarayree, Fifth Mehl:
ਤਉ ਕਿਰਪਾ ਤੇ; ਮਾਰਗੁ ਪਾਈਐ ॥
By Your Grace, we find the Way.
ਪ੍ਰਭ ਕਿਰਪਾ ਤੇ; ਨਾਮੁ ਧਿਆਈਐ ॥
By God's Grace, we meditate on the Naam, the Name of the Lord.
ਪ੍ਰਭ ਕਿਰਪਾ ਤੇ; ਬੰਧਨ ਛੁਟੈ ॥
By God's Grace, we are released from our bondage.
ਤਉ ਕਿਰਪਾ ਤੇ; ਹਉਮੈ ਤੁਟੈ ॥੧॥
By Your Grace, egotism is eradicated. ||1||
ਤੁਮ ਲਾਵਹੁ; ਤਉ ਲਾਗਹ ਸੇਵ ॥
As You assign me, so I take to Your service.
ਹਮ ਤੇ. ਕਛੂ ਨ ਹੋਵੈ; ਦੇਵ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
By myself, I cannot do anything at all, O Divine Lord. ||1||Pause||
ਤੁਧੁ ਭਾਵੈ; ਤਾ ਗਾਵਾ ਬਾਣੀ ॥
If it pleases You, then I sing the Word of Your Bani.
ਤੁਧੁ ਭਾਵੈ; ਤਾ ਸਚੁ ਵਖਾਣੀ ॥
If it pleases You, then I speak the Truth.
ਤੁਧੁ ਭਾਵੈ; ਤਾ ਸਤਿਗੁਰ ਮਇਆ ॥
If it pleases You, then the True Guru showers His Mercy upon me.
ਸਰਬ ਸੁਖਾ; ਪ੍ਰਭ ਤੇਰੀ ਦਇਆ ॥੨॥
All peace comes by Your Kindness, God. ||2||
ਜੋ ਤੁਧੁ ਭਾਵੈ; ਸੋ ਨਿਰਮਲ ਕਰਮਾ ॥
Whatever pleases You is a pure action of karma.
ਜੋ ਤੁਧੁ ਭਾਵੈ; ਸੋ ਸਚੁ ਧਰਮਾ ॥
Whatever pleases You is the true faith of Dharma.
ਸਰਬ ਨਿਧਾਨ ਗੁਣ; ਤੁਮ ਹੀ ਪਾਸਿ ॥
The treasure of all excellence is with You.
ਤੂੰ ਸਾਹਿਬੁ; ਸੇਵਕ ਅਰਦਾਸਿ ॥੩॥
Your servant prays to You, O Lord and Master. ||3||
ਮਨੁ ਤਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਹੋਇ; ਹਰਿ ਰੰਗਿ ॥
The mind and body become immaculate through the Lord's Love.
ਸਰਬ ਸੁਖਾ; ਪਾਵਉ ਸਤਸੰਗਿ ॥
All peace is found in the Sat Sangat, the True Congregation.
ਨਾਮਿ ਤੇਰੈ; ਰਹੈ ਮਨੁ ਰਾਤਾ ॥
My mind remains attuned to Your Name;
ਇਹੁ ਕਲਿਆਣੁ; ਨਾਨਕ ਕਰਿ ਜਾਤਾ ॥੪॥੧੪॥੮੩॥
Nanak affirms this as his greatest pleasure. ||4||14||83||
ਆਨ ਰਸਾ; ਜੇਤੇ ਤੈ ਚਾਖੇ ॥
You may taste the other flavors,
ਨਿਮਖ; ਨ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਤੇਰੀ ਲਾਥੇ ॥
but your thirst shall not depart, even for an instant.
ਹਰਿ ਰਸ ਕਾ; ਤੂੰ ਚਾਖਹਿ ਸਾਦੁ ॥
But when you taste the sweet flavor the the Lord's sublime essence
ਚਾਖਤ; ਹੋਇ ਰਹਹਿ ਬਿਸਮਾਦੁ ॥੧॥
- upon tasting it, you shall be wonder-struck and amazed. ||1||
ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਰਸਨਾ; ਪੀਉ ਪਿਆਰੀ ॥
O dear beloved tongue, drink in the Ambrosial Nectar.
ਇਹ ਰਸ ਰਾਤੀ; ਹੋਇ ਤ੍ਰਿਪਤਾਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Imbued with this sublime essence, you shall be satisfied. ||1||Pause||
ਹੇ ਜਿਹਵੇ; ਤੂੰ ਰਾਮ ਗੁਣ ਗਾਉ ॥
O tongue, sing the Glorious Praises of the Lord.
ਨਿਮਖ ਨਿਮਖ; ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਧਿਆਉ ॥
Each and every moment, meditate on the Lord, Har, Har, Har.
ਆਨ ਨ ਸੁਨੀਐ; ਕਤਹੂੰ ਜਾਈਐ ॥
Do not listen to any other, and do not go anywhere else.
ਸਾਧਸੰਗਤਿ; ਵਡਭਾਗੀ ਪਾਈਐ ॥੨॥
By great good fortune, you shall find the Saadh Sangat, the Company of the Holy. ||2||
ਆਠ ਪਹਰ; ਜਿਹਵੇ ਆਰਾਧਿ ॥
Twenty-four hours a day, O tongue, dwell upon God,
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ; ਠਾਕੁਰ ਆਗਾਧਿ ॥
The Unfathomable, Supreme Lord and Master.
ਈਹਾ ਊਹਾ; ਸਦਾ ਸੁਹੇਲੀ ॥
Here and hereafter, you shall be happy forever.
ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵਤ; ਰਸਨ ਅਮੋਲੀ ॥੩॥
Chanting the Glorious Praises of the Lord, O tongue, you shall become priceless. ||3||
ਬਨਸਪਤਿ ਮਉਲੀ; ਫਲ ਫੁਲ ਪੇਡੇ ॥
All the vegetation will blossom forth for you, flowering in fruition;
ਇਹ ਰਸ ਰਾਤੀ; ਬਹੁਰਿ. ਨ ਛੋਡੇ ॥
imbued with this sublime essence, you shall never leave it again.
ਆਨ ਨ ਰਸ ਕਸ; ਲਵੈ ਨ ਲਾਈ ॥
No other sweet and tasty flavors can compare to it.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ; ਗੁਰ ਭਏ ਹੈ ਸਹਾਈ ॥੪॥੧੫॥੮੪॥
Says Nanak, the Guru has become my Support. ||4||15||84||
ਮਨੁ ਮੰਦਰੁ; ਤਨੁ ਸਾਜੀ ਬਾਰਿ ॥
The mind is the temple, and the body is the fence built around it.