56 passages · ~6 min read
Tap any verse to open it — original, meaning & audio.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਵਿਚਹੁ; ਹਉਮੈ ਜਾਇ ॥
The Gurmukh eradicates egotism from within.
ਗੁਰਮੁਖਿ; ਮੈਲੁ. ਨ ਲਾਗੈ ਆਇ ॥
No filth sticks to the Gurmukh.
ਗੁਰਮੁਖਿ; ਨਾਮੁ ਵਸੈ ਮਨਿ ਆਇ ॥੨॥
The Naam, the Name of the Lord, comes to dwell within the mind of the Gurmukh. ||2||
ਗੁਰਮੁਖਿ; ਕਰਮ ਧਰਮ ਸਚਿ ਹੋਈ ॥
Through karma and Dharma, good actions and righteous faith, the Gurmukh becomes true.
ਗੁਰਮੁਖਿ; ਅਹੰਕਾਰੁ ਜਲਾਏ ਦੋਈ ॥
The Gurmukh burns away egotism and duality.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮਿ ਰਤੇ; ਸੁਖੁ ਹੋਈ ॥੩॥
The Gurmukh is attuned to the Naam, and is at peace. ||3||
ਆਪਣਾ ਮਨੁ ਪਰਬੋਧਹੁ; ਬੂਝਹੁ ਸੋਈ ॥
Instruct your own mind, and understand Him.
ਲੋਕ ਸਮਝਾਵਹੁ; ਸੁਣੇ ਨ ਕੋਈ ॥
You may preach to other people, but no one will listen.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਮਝਹੁ; ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਹੋਈ ॥੪॥
The Gurmukh understands, and is always at peace. ||4||
ਮਨਮੁਖਿ ਡੰਫੁ; ਬਹੁਤੁ ਚਤੁਰਾਈ ॥
The self-willed manmukhs are such clever hypocrites.
ਜੋ ਕਿਛੁ ਕਮਾਵੈ; ਸੁ ਥਾਇ. ਨ ਪਾਈ ॥
No matter what they do, it is not acceptable.
ਆਵੈ ਜਾਵੈ; ਠਉਰ ਨ ਕਾਈ ॥੫॥
They come and go in reincarnation, and find no place of rest. ||5||
ਮਨਮੁਖ ਕਰਮ ਕਰੇ; ਬਹੁਤੁ ਅਭਿਮਾਨਾ ॥
The manmukhs perform their rituals, but they are totally selfish and conceited.
ਬਗ ਜਿਉ; ਲਾਇ ਬਹੈ ਨਿਤ ਧਿਆਨਾ ॥
They sit there, like storks, pretending to meditate.
ਜਮਿ ਪਕੜਿਆ; ਤਬ ਹੀ ਪਛੁਤਾਨਾ ॥੬॥
Caught by the Messenger of Death, they shall regret and repent in the end. ||6||
ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਸੇਵੇ; ਮੁਕਤਿ ਨ ਹੋਈ ॥
Without serving the True Guru, liberation is not obtained.
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ; ਮਿਲੈ ਹਰਿ ਸੋਈ ॥
By Guru's Grace, one meets the Lord.
ਗੁਰੁ ਦਾਤਾ; ਜੁਗ ਚਾਰੇ ਹੋਈ ॥੭॥
The Guru is the Great Giver, throughout the four ages. ||7||
ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਾਤਿ ਪਤਿ; ਨਾਮੇ ਵਡਿਆਈ ॥
For the Gurmukh, the Naam is social status, honor and glorious greatness.
ਸਾਇਰ ਕੀ ਪੁਤ੍ਰੀ; ਬਿਦਾਰਿ ਗਵਾਈ ॥
Maya, the daughter of the ocean, has been slain.
ਨਾਨਕ. ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ; ਝੂਠੀ ਚਤੁਰਾਈ ॥੮॥੨॥
O Nanak, without the Name, all clever tricks are false. ||8||2||
ਗਉੜੀ ਮਃ ੩ ॥
Gauree, Third Mehl:
ਇਸੁ ਜੁਗ ਕਾ ਧਰਮੁ; ਪੜਹੁ ਤੁਮ ਭਾਈ ॥
Learn the Dharma of this age, O Siblings of Destiny;
ਪੂਰੈ ਗੁਰਿ; ਸਭ ਸੋਝੀ ਪਾਈ ॥
all understanding is obtained from the Perfect Guru.
ਐਥੈ ਅਗੈ; ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸਖਾਈ ॥੧॥
Here and hereafter, the Lord's Name is our Companion. ||1||
ਰਾਮ ਪੜਹੁ; ਮਨਿ ਕਰਹੁ ਬੀਚਾਰੁ ॥
Learn of the Lord, and contemplate Him in your mind.
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ; ਮੈਲੁ ਉਤਾਰੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
By Guru's Grace, your filth shall be washed away. ||1||Pause||
ਵਾਦਿ ਵਿਰੋਧਿ; ਨ ਪਾਇਆ ਜਾਇ ॥
Through argument and debate, He cannot be found.
ਮਨੁ ਤਨੁ ਫੀਕਾ; ਦੂਜੈ ਭਾਇ ॥
The mind and body are made insipid through the love of duality.
ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ; ਸਚਿ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥੨॥
Through the Word of the Guru's Shabad, lovingly attune yourself to the True Lord. ||2||
ਹਉਮੈ ਮੈਲਾ; ਇਹੁ ਸੰਸਾਰਾ ॥
This world is polluted with egotism.
ਨਿਤ ਤੀਰਥਿ ਨਾਵੈ; ਨ ਜਾਇ ਅਹੰਕਾਰਾ ॥
By taking cleansing baths daily at sacred shrines of pilgrimage, egotism is not eliminated.
ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਭੇਟੇ; ਜਮੁ ਕਰੇ ਖੁਆਰਾ ॥੩॥
Without meeting the Guru, they are tortured by Death. ||3||
ਸੋ ਜਨੁ ਸਾਚਾ; ਜਿ ਹਉਮੈ ਮਾਰੈ ॥
Those humble beings are true, who conquer their ego.
ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ; ਪੰਚ ਸੰਘਾਰੈ ॥
Through the Word of the Guru's Shabad, they conquer the five thieves.
ਆਪਿ ਤਰੈ; ਸਗਲੇ ਕੁਲ ਤਾਰੈ ॥੪॥
They save themselves, and save all their generations as well. ||4||
ਮਾਇਆ ਮੋਹਿ; ਨਟਿ ਬਾਜੀ ਪਾਈ ॥
The Actor has staged the drama of emotional attachment to Maya.
ਮਨਮੁਖ ਅੰਧ; ਰਹੇ ਲਪਟਾਈ ॥
The self-willed manmukhs cling blindly to it.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਅਲਿਪਤ; ਰਹੇ ਲਿਵ ਲਾਈ ॥੫॥
The Gurmukhs remain detached, and lovingly attune themselves to the Lord. ||5||
ਬਹੁਤੇ ਭੇਖ ਕਰੈ; ਭੇਖਧਾਰੀ ॥
The disguisers put on their various disguises.
ਅੰਤਰਿ ਤਿਸਨਾ; ਫਿਰੈ ਅਹੰਕਾਰੀ ॥
Desire rages within them, and they carry on egotistically.
ਆਪੁ ਨ ਚੀਨੈ; ਬਾਜੀ ਹਾਰੀ ॥੬॥
They do not understand themselves, and they lose the game of life. ||6||
ਕਾਪੜ ਪਹਿਰਿ; ਕਰੇ ਚਤੁਰਾਈ ॥
Putting on religious robes, they act so clever,
ਮਾਇਆ ਮੋਹਿ. ਅਤਿ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਈ ॥
but they are totally deluded by doubt and emotional attachment to Maya.
ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਸੇਵੇ; ਬਹੁਤੁ ਦੁਖੁ ਪਾਈ ॥੭॥
Without serving the Guru, they suffer in terrible pain. ||7||
ਨਾਮਿ ਰਤੇ; ਸਦਾ ਬੈਰਾਗੀ ॥
Those who are attuned to the Naam, the Name of the Lord, remain detached forever.
ਗ੍ਰਿਹੀ ਅੰਤਰਿ; ਸਾਚਿ ਲਿਵ ਲਾਗੀ ॥
Even as householders, they lovingly attune themselves to the True Lord.
ਨਾਨਕ ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਹਿ; ਸੇ ਵਡਭਾਗੀ ॥੮॥੩॥
O Nanak, those who serve the True Guru are blessed and very fortunate. ||8||3||
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੩ ॥
ਬ੍ਰਹਮਾ ਮੂਲੁ; ਵੇਦ ਅਭਿਆਸਾ ॥
Brahma is the founder of the study of the Vedas.
ਤਿਸ ਤੇ ਉਪਜੇ; ਦੇਵ ਮੋਹ ਪਿਆਸਾ ॥
From him emanated the gods, enticed by desire.
ਤ੍ਰੈ ਗੁਣ ਭਰਮੇ; ਨਾਹੀ ਨਿਜ ਘਰਿ ਵਾਸਾ ॥੧॥
They wander in the three qualities, and they do not dwell within their own home. ||1||
ਹਮ. ਹਰਿ ਰਾਖੇ; ਸਤਿਗੁਰੂ ਮਿਲਾਇਆ ॥
The Lord has saved me; I have met the True Guru.
ਅਨਦਿਨੁ ਭਗਤਿ; ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਦ੍ਰਿੜਾਇਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
He has implanted devotional worship of the Lord's Name, night and day. ||1||Pause||
ਤ੍ਰੈ ਗੁਣ ਬਾਣੀ ਬ੍ਰਹਮ; ਜੰਜਾਲਾ ॥
The songs of Brahma entangle people in the three qualities.
ਪੜਿ ਵਾਦੁ ਵਖਾਣਹਿ; ਸਿਰਿ ਮਾਰੇ ਜਮਕਾਲਾ ॥
Reading about the debates and disputes, they are hit over the head by the Messenger of Death.