53 passages · ~6 min read
Tap any verse to open it — original, meaning & audio.
ਤਤੁ ਨ ਚੀਨਹਿ; ਬੰਨਹਿ ਪੰਡ ਪਰਾਲਾ ॥੨॥
They do not understand the essence of reality, and they gather their worthless bundles of straw. ||2||
ਮਨਮੁਖ ਅਗਿਆਨਿ; ਕੁਮਾਰਗਿ ਪਾਏ ॥
The self-willed manmukhs, in ignorance, take the path of evil.
ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਬਿਸਾਰਿਆ; ਬਹੁ ਕਰਮ ਦ੍ਰਿੜਾਏ ॥
They forget the Lord's Name, and in its place, they establish all sorts of rituals.
ਭਵਜਲਿ ਡੂਬੇ; ਦੂਜੈ ਭਾਏ ॥੩॥
They drown in the terrifying world-ocean, in the love of duality. ||3||
ਮਾਇਆ ਕਾ ਮੁਹਤਾਜੁ; ਪੰਡਿਤੁ ਕਹਾਵੈ ॥
Driven crazy, infatuated by Maya, they call themselves Pandits - religious scholars;
ਬਿਖਿਆ ਰਾਤਾ; ਬਹੁਤੁ ਦੁਖੁ ਪਾਵੈ ॥
stained with corruption, they suffer terrible pain.
ਜਮ ਕਾ ਗਲਿ ਜੇਵੜਾ; ਨਿਤ ਕਾਲੁ ਸੰਤਾਵੈ ॥੪॥
The noose of the Messenger of Death is around their necks; they are constantly tormented by death. ||4||
ਗੁਰਮੁਖਿ; ਜਮਕਾਲੁ. ਨੇੜਿ ਨ ਆਵੈ ॥
The Messenger of Death does not even approach the Gurmukhs.
ਹਉਮੈ ਦੂਜਾ; ਸਬਦਿ ਜਲਾਵੈ ॥
Through the Word of the Shabad, they burn away their ego and duality.
ਨਾਮੇ ਰਾਤੇ; ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ॥੫॥
Attuned to the Name, they sing the Glorious Praises of the Lord. ||5||
ਮਾਇਆ ਦਾਸੀ; ਭਗਤਾ ਕੀ ਕਾਰ ਕਮਾਵੈ ॥
Maya is the slave of the Lord's devotees; it works for them.
ਚਰਣੀ ਲਾਗੈ; ਤਾ ਮਹਲੁ ਪਾਵੈ ॥
One who falls at their feet attains the Mansion of the Lord's Presence.
ਸਦ ਹੀ ਨਿਰਮਲੁ; ਸਹਜਿ ਸਮਾਵੈ ॥੬॥
He is forever immaculate; he is absorbed in intuitive peace. ||6||
ਹਰਿ ਕਥਾ ਸੁਣਹਿ; ਸੇ ਧਨਵੰਤ ਦਿਸਹਿ ਜੁਗ ਮਾਹੀ ॥
Those who listen to the Lord's Sermon are seen to be the wealthy people in this world.
ਤਿਨ ਕਉ ਸਭਿ ਨਿਵਹਿ; ਅਨਦਿਨੁ ਪੂਜ ਕਰਾਹੀ ॥
Everyone bows down to them, and adores them, night and day.
ਸਹਜੇ ਗੁਣ ਰਵਹਿ ਸਾਚੇ; ਮਨ ਮਾਹੀ ॥੭॥
They intuitively savor the Glories of the True Lord within their minds. ||7||
ਪੂਰੈ ਸਤਿਗੁਰਿ; ਸਬਦੁ ਸੁਣਾਇਆ ॥
The Perfect True Guru has revealed the Shabad;
ਤ੍ਰੈ ਗੁਣ ਮੇਟੇ; ਚਉਥੈ ਚਿਤੁ ਲਾਇਆ ॥
it eradicates the three qualities, and attunes the consciousness to the fourth state.
ਨਾਨਕ. ਹਉਮੈ ਮਾਰਿ; ਬ੍ਰਹਮ ਮਿਲਾਇਆ ॥੮॥੪॥
O Nanak, subduing egotism, one is absorbed into God. ||8||4||
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੩ ॥
Gauree, Third Mehl:
ਬ੍ਰਹਮਾ ਵੇਦੁ ਪੜੈ; ਵਾਦੁ ਵਖਾਣੈ ॥
Brahma studied the Vedas, but these lead only to debates and disputes.
ਅੰਤਰਿ ਤਾਮਸੁ; ਆਪੁ. ਨ ਪਛਾਣੈ ॥
He is filled with darkness; he does not understand himself.
ਤਾ ਪ੍ਰਭੁ ਪਾਏ; ਗੁਰਸਬਦੁ ਵਖਾਣੈ ॥੧॥
And yet, if he chants the Word of the Guru's Shabad, he finds God. ||1||
ਗੁਰ ਸੇਵਾ ਕਰਉ; ਫਿਰਿ. ਕਾਲੁ ਨ ਖਾਇ ॥
So serve the Guru, and you shall not be consumed by death.
ਮਨਮੁਖ ਖਾਧੇ; ਦੂਜੈ ਭਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
The self-willed manmukhs have been consumed by the love of duality. ||1||Pause||
ਗੁਰਮੁਖਿ ਪ੍ਰਾਣੀ; ਅਪਰਾਧੀ ਸੀਧੇ ॥
Becoming Gurmukh, the sinful mortals are purified.
ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ; ਅੰਤਰਿ ਸਹਜਿ ਰੀਧੇ ॥
Through the Word of the Guru's Shabad, they find intuitive peace and poise deep within.
ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਭੁ ਪਾਇਆ; ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਸੀਧੇ ॥੨॥
I have found my God, through the Guru's Shabad, and I have been reformed. ||2||
ਸਤਿਗੁਰਿ ਮੇਲੇ; ਪ੍ਰਭਿ ਆਪਿ ਮਿਲਾਏ ॥
God Himself unites us in Union with the True Guru,
ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਭ ਸਾਚੇ ਕੈ; ਮਨਿ ਭਾਏ ॥
when we become pleasing to the Mind of my True God.
ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵਹਿ; ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਏ ॥੩॥
They sing the Glorious Praises of the Lord, in the poise of celestial peace. ||3||
ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਸਾਚੇ; ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਏ ॥
Without the True Guru, they are deluded by doubt.
ਮਨਮੁਖ ਅੰਧੇ; ਸਦਾ ਬਿਖੁ ਖਾਏ ॥
The blind, self-willed manmukhs constantly eat poison.
ਜਮ ਡੰਡੁ ਸਹਹਿ; ਸਦਾ ਦੁਖੁ ਪਾਏ ॥੪॥
They are beaten by the Messenger of Death with his rod, and they suffer in constant pain. ||4||
ਜਮੂਆ. ਨ ਜੋਹੈ; ਹਰਿ ਕੀ ਸਰਣਾਈ ॥
The Messenger of Death does not catch sight of those who enter the Sanctuary of the Lord.
ਹਉਮੈ ਮਾਰਿ; ਸਚਿ ਲਿਵ ਲਾਈ ॥
Subduing egotism, they lovingly center their consciousness on the True Lord.
ਸਦਾ ਰਹੈ; ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਲਿਵ ਲਾਈ ॥੫॥
They keep their consciousness constantly focused on the Lord's Name. ||5||
ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਹਿ; ਸੇ ਜਨ ਨਿਰਮਲ ਪਵਿਤਾ ॥
Those humble beings who serve the True Guru are pure and immaculate.
ਮਨ ਸਿਉ ਮਨੁ ਮਿਲਾਇ; ਸਭੁ ਜਗੁ ਜੀਤਾ ॥
Merging their minds into the Mind, they conquer the entire world.
ਇਨ ਬਿਧਿ ਕੁਸਲੁ ਤੇਰੈ; ਮੇਰੇ ਮੀਤਾ ॥੬॥
In this way, you too shall find happiness, O my friend. ||6||
ਸਤਿਗੁਰੂ ਸੇਵੇ; ਸੋ ਫਲੁ ਪਾਏ ॥
Those who serve the True Guru are blessed with fruitful rewards.
ਹਿਰਦੈ ਨਾਮੁ; ਵਿਚਹੁ ਆਪੁ ਗਵਾਏ ॥
The Naam, the Name of the Lord, abides in their hearts; selfishness and conceit depart from within them.
ਅਨਹਦ ਬਾਣੀ; ਸਬਦੁ ਵਜਾਏ ॥੭॥
The unstruck melody of the Shabad vibrates for them. ||7||
ਸਤਿਗੁਰ ਤੇ; ਕਵਨੁ ਕਵਨੁ. ਨ ਸੀਧੋ ਮੇਰੇ ਭਾਈ ॥
Who - who has not been purified by the True Guru, O my Siblings of Destiny?
ਭਗਤੀ ਸੀਧੇ; ਦਰਿ ਸੋਭਾ ਪਾਈ ॥
The devotees are purified, and honored in His Court.
ਨਾਨਕ; ਰਾਮ ਨਾਮਿ ਵਡਿਆਈ ॥੮॥੫॥
O Nanak, greatness is in the Lord's Name. ||8||5||
ਤ੍ਰੈ ਗੁਣ ਵਖਾਣੈ; ਭਰਮੁ. ਨ ਜਾਇ ॥
Those who speak of the three qualities - their doubts do not depart.
ਬੰਧਨ. ਨ ਤੂਟਹਿ; ਮੁਕਤਿ. ਨ ਪਾਇ ॥
Their bonds are not broken, and they do not obtain liberation.
ਮੁਕਤਿ ਦਾਤਾ ਸਤਿਗੁਰੁ; ਜੁਗ ਮਾਹਿ ॥੧॥
The True Guru is the Bestower of liberation in this age. ||1||
ਗੁਰਮੁਖਿ ਪ੍ਰਾਣੀ; ਭਰਮੁ ਗਵਾਇ ॥
Those mortals who become Gurmukh give up their doubts.
ਸਹਜ ਧੁਨਿ ਉਪਜੈ; ਹਰਿ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
The celestial music wells up, when they lovingly attune their consciousness to the Lord. ||1||Pause||
ਤ੍ਰੈ ਗੁਣ; ਕਾਲੈ ਕੀ ਸਿਰਿ ਕਾਰਾ ॥
Those who are controlled by the three qualities have death hovering over their heads.