57 passages · ~6 min read
Tap any verse to open it — original, meaning & audio.
ਪਉੜੀ ॥
Pauree:
ਯਯਾ; ਜਾਰਉ ਦੁਰਮਤਿ ਦੋਊ ॥
YAYYA: Burn away duality and evil-mindedness.
ਤਿਸਹਿ ਤਿਆਗਿ; ਸੁਖ ਸਹਜੇ ਸੋਊ ॥
Give them up, and sleep in intuitive peace and poise.
ਯਯਾ; ਜਾਇ ਪਰਹੁ ਸੰਤ ਸਰਨਾ ॥
Yaya: Go, and seek the Sanctuary of the Saints;
ਜਿਹ ਆਸਰ; ਇਆ ਭਵਜਲੁ ਤਰਨਾ ॥
with their help, you shall cross over the terrifying world-ocean.
ਯਯਾ; ਜਨਮਿ ਨ ਆਵੈ ਸੋਊ ॥
Yaya: One who weaves the One Name into his heart,
ਏਕ ਨਾਮ ਲੇ; ਮਨਹਿ ਪਰੋਊ ॥
Does not have to take birth again.
ਯਯਾ. ਜਨਮੁ ਨ ਹਾਰੀਐ; ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਕੀ ਟੇਕ ॥
Yaya: This human life shall not be wasted, if you take the Support of the Perfect Guru.
ਨਾਨਕ. ਤਿਹ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ; ਜਾ ਕੈ ਹੀਅਰੈ ਏਕ ॥੧੪॥
O Nanak, one whose heart is filled with the One Lord finds peace. ||14||
ਸਲੋਕੁ ॥
Salok:
ਅੰਤਰਿ ਮਨ ਤਨ ਬਸਿ ਰਹੇ; ਈਤ ਊਤ ਕੇ ਮੀਤ ॥
The One who dwells deep within the mind and body is your friend here and hereafter.
ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਉਪਦੇਸਿਆ; ਨਾਨਕ ਜਪੀਐ ਨੀਤ ॥੧॥
The Perfect Guru has taught me, O Nanak, to chant His Name continually. ||1||
ਅਨਦਿਨੁ ਸਿਮਰਹੁ. ਤਾਸੁ ਕਉ; ਜੋ ਅੰਤਿ ਸਹਾਈ ਹੋਇ ॥
Night and day, meditate in remembrance on the One who will be your Help and Support in the end.
ਇਹ ਬਿਖਿਆ ਦਿਨ ਚਾਰਿ ਛਿਅ; ਛਾਡਿ ਚਲਿਓ ਸਭੁ ਕੋਇ ॥
This poison shall last for only a few days; everyone must depart, and leave it behind.
ਕਾ ਕੋ; ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਸੁਤ ਧੀਆ ॥
Who is our mother, father, son and daughter?
ਗ੍ਰਿਹ ਬਨਿਤਾ; ਕਛੁ ਸੰਗਿ ਨ ਲੀਆ ॥
Household, wife, and other things shall not go along with you.
ਐਸੀ ਸੰਚਿ; ਜੁ ਬਿਨਸਤ ਨਾਹੀ ॥
So gather that wealth which shall never perish,
ਪਤਿ ਸੇਤੀ; ਅਪੁਨੈ ਘਰਿ ਜਾਹੀ ॥
so that you may go to your true home with honor.
ਸਾਧਸੰਗਿ; ਕਲਿ ਕੀਰਤਨੁ ਗਾਇਆ ॥
In this Dark Age of Kali Yuga, those who sing the Kirtan of the Lord's Praises in the Saadh Sangat, the Company of th…
ਨਾਨਕ. ਤੇ ਤੇ; ਬਹੁਰਿ. ਨ ਆਇਆ ॥੧੫॥
- O Nanak, they do not have to endure reincarnation again. ||15||
ਅਤਿ ਸੁੰਦਰ. ਕੁਲੀਨ ਚਤੁਰ; ਮੁਖਿ ਙਿਆਨੀ, ਧਨਵੰਤ ॥
He may be very handsome, born into a highly respected family, very wise, a famous spiritual teacher, prosperous and w…
ਮਿਰਤਕ ਕਹੀਅਹਿ ਨਾਨਕਾ; ਜਿਹ ਪ੍ਰੀਤਿ ਨਹੀ. ਭਗਵੰਤ ॥੧॥
but even so, he is looked upon as a corpse, O Nanak, if he does not love the Lord God. ||1||
ਙੰਙਾ; ਖਟੁ ਸਾਸਤ੍ਰ ਹੋਇ ਙਿਆਤਾ ॥
NGANGA: He may be a scholar of the six Shaastras.
ਪੂਰਕੁ ਕੁੰਭਕ ਰੇਚਕ; ਕਰਮਾਤਾ ॥
He may practice inhaling, exhaling and holding the breath.
ਙਿਆਨ ਧਿਆਨ; ਤੀਰਥ ਇਸਨਾਨੀ ॥
He may practice spiritual wisdom, meditation, pilgrimages to sacred shrines and ritual cleansing baths.
ਸੋਮਪਾਕ; ਅਪਰਸ ਉਦਿਆਨੀ ॥
He may cook his own food, and never touch anyone else's; he may live in the wilderness like a hermit.
ਰਾਮ ਨਾਮ ਸੰਗਿ; ਮਨਿ ਨਹੀ ਹੇਤਾ ॥
But if he does not enshrine love for the Lord's Name within his heart,
ਜੋ ਕਛੁ ਕੀਨੋ; ਸੋਊ ਅਨੇਤਾ ॥
then everything he does is transitory.
ਉਆ ਤੇ ਊਤਮੁ ਗਨਉ; ਚੰਡਾਲਾ ॥
Even an untouchable pariah is superior to him,
ਨਾਨਕ. ਜਿਹ ਮਨਿ; ਬਸਹਿ ਗੁਪਾਲਾ ॥੧੬॥
O Nanak, if the Lord of the World abides in his mind. ||16||
ਕੁੰਟ ਚਾਰਿ ਦਹ ਦਿਸਿ ਭ੍ਰਮੇ; ਕਰਮ ਕਿਰਤਿ ਕੀ ਰੇਖ ॥
He wanders around in the four quarters and in the ten directions, according to the dictates of his karma.
ਸੂਖ ਦੂਖ ਮੁਕਤਿ ਜੋਨਿ; ਨਾਨਕ ਲਿਖਿਓ ਲੇਖ ॥੧॥
Pleasure and pain, liberation and reincarnation, O Nanak, come according to one's pre-ordained destiny. ||1||
ਪਵੜੀ ॥
ਕਕਾ; ਕਾਰਨ ਕਰਤਾ ਸੋਊ ॥
KAKKA: He is the Creator, the Cause of causes.
ਲਿਖਿਓ ਲੇਖੁ; ਨ ਮੇਟਤ ਕੋਊ ॥
No one can erase His pre-ordained plan.
ਨਹੀ ਹੋਤ; ਕਛੁ ਦੋਊ ਬਾਰਾ ॥
Nothing can be done a second time.
ਕਰਨੈਹਾਰੁ; ਨ ਭੂਲਨਹਾਰਾ ॥
The Creator Lord does not make mistakes.
ਕਾਹੂ; ਪੰਥੁ ਦਿਖਾਰੈ. ਆਪੈ ॥
To some, He Himself shows the Way.
ਕਾਹੂ; ਉਦਿਆਨ ਭ੍ਰਮਤ ਪਛੁਤਾਪੈ ॥
While He causes others to wander miserably in the wilderness.
ਆਪਨ ਖੇਲੁ; ਆਪ ਹੀ ਕੀਨੋ ॥
He Himself has set His own play in motion.
ਜੋ ਜੋ ਦੀਨੋ; ਸੁ ਨਾਨਕ ਲੀਨੋ ॥੧੭॥
Whatever He gives, O Nanak, that is what we receive. ||17||
ਖਾਤ ਖਰਚਤ ਬਿਲਛਤ ਰਹੇ; ਟੂਟਿ ਨ ਜਾਹਿ. ਭੰਡਾਰ ॥
People continue to eat and consume and enjoy, but the Lord's warehouses are never exhausted.
ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਪਤ ਅਨੇਕ ਜਨ; ਨਾਨਕ. ਨਾਹਿ ਸੁਮਾਰ ॥੧॥
So many chant the Name of the Lord, Har, Har; O Nanak, they cannot be counted. ||1||
ਖਖਾ. ਖੂਨਾ ਕਛੁ ਨਹੀ; ਤਿਸੁ ਸੰਮ੍ਰਥ ਕੈ ਪਾਹਿ ॥
KHAKHA: The All-powerful Lord lacks nothing;
ਜੋ ਦੇਨਾ ਸੋ ਦੇ ਰਹਿਓ; ਭਾਵੈ ਤਹ ਤਹ ਜਾਹਿ ॥
whatever He is to give, He continues to give - let anyone go anywhere he pleases.
ਖਰਚੁ ਖਜਾਨਾ ਨਾਮ ਧਨੁ; ਇਆ ਭਗਤਨ ਕੀ ਰਾਸਿ ॥
The wealth of the Naam, the Name of the Lord, is a treasure to spend; it is the capital of His devotees.
ਖਿਮਾ ਗਰੀਬੀ ਅਨਦ ਸਹਜ; ਜਪਤ ਰਹਹਿ ਗੁਣਤਾਸ ॥
With tolerance, humility, bliss and intuitive poise, they continue to meditate on the Lord, the Treasure of excellence.
ਖੇਲਹਿ ਬਿਗਸਹਿ. ਅਨਦ ਸਿਉ; ਜਾ ਕਉ ਹੋਤ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ॥
Those, unto whom the Lord shows His Mercy, play happily and blossom forth.
ਸਦੀਵ ਗਨੀਵ ਸੁਹਾਵਨੇ; ਰਾਮ ਨਾਮ ਗ੍ਰਿਹਿ ਮਾਲ ॥
Those who have the wealth of the Lord's Name in their homes are forever wealthy and beautiful.
ਖੇਦੁ ਨ ਦੂਖੁ, ਨ ਡਾਨੁ ਤਿਹ; ਜਾ ਕਉ ਨਦਰਿ ਕਰੀ ॥
Those who are blessed with the Lord's Glance of Grace suffer neither torture, nor pain, nor punishment.
ਨਾਨਕ. ਜੋ ਪ੍ਰਭ ਭਾਣਿਆ; ਪੂਰੀ ਤਿਨਾ ਪਰੀ ॥੧੮॥
O Nanak, those who are pleasing to God become perfectly successful. ||18||