62 passages · ~6 min read
Tap any verse to open it — original, meaning & audio.
ਨਿਧਿ ਨਿਧਾਨ; ਹਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਪੂਰੇ ॥
They are filled and fulfilled with the Ambrosial Nectar of the Lord, the Treasure of sublime wealth;
ਤਹ ਬਾਜੇ ਨਾਨਕ; ਅਨਹਦ ਤੂਰੇ ॥੩੬॥
O Nanak, the unstruck celestial melody vibrates for them. ||36||
ਸਲੋਕੁ ॥
Salok:
ਪਤਿ ਰਾਖੀ ਗੁਰਿ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ; ਤਜਿ ਪਰਪੰਚ ਮੋਹ ਬਿਕਾਰ ॥
The Guru, the Supreme Lord God, preserved my honor, when I renounced hypocrisy, emotional attachment and corruption.
ਨਾਨਕ. ਸੋਊ ਆਰਾਧੀਐ; ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਰਾਵਾਰੁ ॥੧॥
O Nanak, worship and adore the One, who has no end or limitation. ||1||
ਪਉੜੀ ॥
Pauree:
ਪਪਾ. ਪਰਮਿਤਿ; ਪਾਰੁ. ਨ ਪਾਇਆ ॥
PAPPA: He is beyond estimation; His limits cannot be found.
ਪਤਿਤ. ਪਾਵਨ; ਅਗਮ ਹਰਿ ਰਾਇਆ ॥
The Sovereign Lord King is inaccessible;
ਹੋਤ ਪੁਨੀਤ; ਕੋਟ ਅਪਰਾਧੂ ॥
He is the Purifier of sinners. Millions of sinners are purified;
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਜਪਹਿ; ਮਿਲਿ ਸਾਧੂ ॥
they meet the Holy, and chant the Ambrosial Naam, the Name of the Lord.
ਪਰਪਚ ਧ੍ਰੋਹ ਮੋਹ; ਮਿਟਨਾਈ ॥
Deception, fraud and emotional attachment are eliminated,
ਜਾ ਕਉ ਰਾਖਹੁ; ਆਪਿ ਗੁਸਾਈ ॥
by those who are protected by the Lord of the World.
ਪਾਤਿਸਾਹੁ ਛਤ੍ਰ ਸਿਰ ਸੋਊ ॥
He is the Supreme King, with the royal canopy above His Head.
ਨਾਨਕ; ਦੂਸਰ ਅਵਰੁ. ਨ ਕੋਊ ॥੩੭॥
O Nanak, there is no other at all. ||37||
ਫਾਹੇ ਕਾਟੇ. ਮਿਟੇ ਗਵਨ; ਫਤਿਹ ਭਈ ਮਨਿ ਜੀਤ ॥
The noose of Death is cut, and one's wanderings cease; victory is obtained, when one conquers his own mind.
ਨਾਨਕ. ਗੁਰ ਤੇ ਥਿਤ ਪਾਈ; ਫਿਰਨ ਮਿਟੇ ਨਿਤ ਨੀਤ ॥੧॥
O Nanak, eternal stability is obtained from the Guru, and one's day-to-day wanderings cease. ||1||
ਫਫਾ; ਫਿਰਤ ਫਿਰਤ ਤੂ ਆਇਆ ॥
FAFFA: After wandering and wandering for so long, you have come;
ਦ੍ਰੁਲਭ ਦੇਹ; ਕਲਿਜੁਗ ਮਹਿ ਪਾਇਆ ॥
in this Dark Age of Kali Yuga, you have obtained this human body, so very difficult to obtain.
ਫਿਰਿ ਇਆ ਅਉਸਰੁ; ਚਰੈ ਨ ਹਾਥਾ ॥
This opportunity shall not come into your hands again.
ਨਾਮੁ ਜਪਹੁ; ਤਉ ਕਟੀਅਹਿ ਫਾਸਾ ॥
So chant the Naam, the Name of the Lord, and the noose of Death shall be cut away.
ਫਿਰਿ ਫਿਰਿ ਆਵਨ ਜਾਨੁ; ਨ ਹੋਈ ॥
You shall not have to come and go in reincarnation over and over again,
ਏਕਹਿ ਏਕ; ਜਪਹੁ ਜਪੁ ਸੋਈ ॥
if you chant and meditate on the One and Only Lord.
ਕਰਹੁ ਕ੍ਰਿਪਾ ਪ੍ਰਭ; ਕਰਨੈਹਾਰੇ ॥
Shower Your Mercy, O God, Creator Lord,
ਮੇਲਿ ਲੇਹੁ; ਨਾਨਕ ਬੇਚਾਰੇ ॥੩੮॥
and unite poor Nanak with Yourself. ||38||
ਬਿਨਉ ਸੁਨਹੁ ਤੁਮ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ; ਦੀਨ ਦਇਆਲ ਗੁਪਾਲ ॥
Hear my prayer, O Supreme Lord God, Merciful to the meek, Lord of the World.
ਸੁਖ ਸੰਪੈ ਬਹੁ ਭੋਗ ਰਸ; ਨਾਨਕ ਸਾਧ ਰਵਾਲ ॥੧॥
The dust of the feet of the Holy is peace, wealth, great enjoyment and pleasure for Nanak. ||1||
ਬਬਾ. ਬ੍ਰਹਮੁ ਜਾਨਤ; ਤੇ ਬ੍ਰਹਮਾ ॥
BABBA: One who knows God is a Brahmin.
ਬੈਸਨੋ ਤੇ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੁਚ ਧਰਮਾ ॥
A Vaishnaav is one who, as Gurmukh, lives the righteous life of Dharma.
ਬੀਰਾ; ਆਪਨ ਬੁਰਾ ਮਿਟਾਵੈ ॥
One who eradicates his own evil is a brave warrior;
ਤਾਹੂ ਬੁਰਾ; ਨਿਕਟਿ ਨਹੀ ਆਵੈ ॥
no evil even approaches him.
ਬਾਧਿਓ ਆਪਨ; ਹਉ ਹਉ ਬੰਧਾ ॥
Man is bound by the chains of his own egotism, selfishness and conceit.
ਦੋਸੁ ਦੇਤ; ਆਗਹ ਕਉ ਅੰਧਾ ॥
The spiritually blind place the blame on others.
ਬਾਤ ਚੀਤ; ਸਭ ਰਹੀ ਸਿਆਨਪ ॥
But all debates and clever tricks are of no use at all.
ਜਿਸਹਿ ਜਨਾਵਹੁ; ਸੋ ਜਾਨੈ ਨਾਨਕ ॥੩੯॥
O Nanak, he alone comes to know, whom the Lord inspires to know. ||39||
ਭੈ ਭੰਜਨ ਅਘ ਦੂਖ ਨਾਸ; ਮਨਹਿ ਅਰਾਧਿ ਹਰੇ ॥
The Destroyer of fear, the Eradicator of sin and sorrow - enshrine that Lord in your mind.
ਸੰਤਸੰਗ ਜਿਹ ਰਿਦ ਬਸਿਓ; ਨਾਨਕ. ਤੇ ਨ ਭ੍ਰਮੇ ॥੧॥
One whose heart abides in the Society of the Saints, O Nanak, does not wander around in doubt. ||1||
ਭਭਾ; ਭਰਮੁ ਮਿਟਾਵਹੁ ਅਪਨਾ ॥
BHABHA: Cast out your doubt and delusion
ਇਆ ਸੰਸਾਰੁ; ਸਗਲ ਹੈ ਸੁਪਨਾ ॥
this world is just a dream.
ਭਰਮੇ; ਸੁਰਿ ਨਰ ਦੇਵੀ ਦੇਵਾ ॥
The angelic beings, goddesses and gods are deluded by doubt.
ਭਰਮੇ; ਸਿਧ ਸਾਧਿਕ ਬ੍ਰਹਮੇਵਾ ॥
The Siddhas and seekers, and even Brahma are deluded by doubt.
ਭਰਮਿ ਭਰਮਿ; ਮਾਨੁਖ ਡਹਕਾਏ ॥
Wandering around, deluded by doubt, people are ruined.
ਦੁਤਰ ਮਹਾ ਬਿਖਮ; ਇਹ ਮਾਏ ॥
It is so very difficult and treacherous to cross over this ocean of Maya.
ਗੁਰਮੁਖਿ; ਭ੍ਰਮ ਭੈ ਮੋਹ ਮਿਟਾਇਆ ॥
That Gurmukh who has eradicated doubt, fear and attachment,
ਨਾਨਕ. ਤੇਹ; ਪਰਮ ਸੁਖ ਪਾਇਆ ॥੪੦॥
O Nanak, obtains supreme peace. ||40||
ਮਾਇਆ ਡੋਲੈ ਬਹੁ ਬਿਧੀ; ਮਨੁ ਲਪਟਿਓ ਤਿਹ ਸੰਗ ॥
Maya clings to the mind, and causes it to waver in so many ways.
ਮਾਗਨ. ਤੇ ਜਿਹ ਤੁਮ ਰਖਹੁ; ਸੁ ਨਾਨਕ. ਨਾਮਹਿ ਰੰਗ ॥੧॥
When You, O Lord, restrain someone from asking for wealth, then, O Nanak, he comes to love the Name. ||1||
ਮਮਾ; ਮਾਗਨਹਾਰ ਇਆਨਾ ॥
MAMMA: The beggar is so ignorant
ਦੇਨਹਾਰ; ਦੇ ਰਹਿਓ ਸੁਜਾਨਾ ॥
the Great Giver continues to give. He is All-knowing.
ਜੋ ਦੀਨੋ; ਸੋ ਏਕਹਿ ਬਾਰ ॥
Whatever He gives, He gives once and for all.
ਮਨ ਮੂਰਖ; ਕਹ ਕਰਹਿ ਪੁਕਾਰ ॥
O foolish mind, why do you complain, and cry out so loud?
ਜਉ ਮਾਗਹਿ; ਤਉ ਮਾਗਹਿ ਬੀਆ ॥
Whenever you ask for something, you ask for worldly things;
ਜਾ ਤੇ ਕੁਸਲ; ਨ ਕਾਹੂ ਥੀਆ ॥
no one has obtained happiness from these.
ਮਾਗਨਿ ਮਾਗ ਤ; ਏਕਹਿ ਮਾਗ ॥
If you must ask for a gift, then ask for the One Lord.
ਨਾਨਕ ਜਾ ਤੇ; ਪਰਹਿ ਪਰਾਗ ॥੪੧॥
O Nanak, by Him, you shall be saved. ||41||