59 passages · ~6 min read
Tap any verse to open it — original, meaning & audio.
ਨਾਨਕ. ਹਰਿ ਹਰਿ; ਗੁਰਮੁਖਿ ਜੋ ਕਹਤਾ ॥੪੬॥
Har, Har, and rises above all social classes and status symbols. ||46||
ਸਲੋਕੁ ॥
Salok:
ਹਉ ਹਉ ਕਰਤ ਬਿਹਾਨੀਆ; ਸਾਕਤ ਮੁਗਧ ਅਜਾਨ ॥
Acting in egotism, selfishness and conceit, the foolish, ignorant, faithless cynic wastes his life.
ੜੜਕਿ ਮੁਏ. ਜਿਉ ਤ੍ਰਿਖਾਵੰਤ; ਨਾਨਕ. ਕਿਰਤਿ ਕਮਾਨ ॥੧॥
He dies in agony, like one dying of thirst; O Nanak, this is because of the deeds he has done. ||1||
ਪਉੜੀ ॥
Pauree:
ੜਾੜਾ; ੜਾੜਿ ਮਿਟੈ ਸੰਗਿ ਸਾਧੂ ॥
RARRA: Conflict is eliminated in the Saadh Sangat, the Company of the Holy;
ਕਰਮ ਧਰਮ ਤਤੁ; ਨਾਮ ਅਰਾਧੂ ॥
meditate in adoration on the Naam, the Name of the Lord, the essence of karma and Dharma.
ਰੂੜੋ; ਜਿਹ ਬਸਿਓ ਰਿਦ ਮਾਹੀ ॥
When the Beautiful Lord abides within the heart,
ਉਆ ਕੀ; ੜਾੜਿ ਮਿਟਤ ਬਿਨਸਾਹੀ ॥
conflict is erased and ended.
ੜਾੜਿ ਕਰਤ; ਸਾਕਤ ਗਾਵਾਰਾ ॥
The foolish, faithless cynic picks arguments
ਜੇਹ ਹੀਐ; ਅਹੰਬੁਧਿ ਬਿਕਾਰਾ ॥
his heart is filled with corruption and egotistical intellect.
ੜਾੜਾ; ਗੁਰਮੁਖਿ ੜਾੜਿ ਮਿਟਾਈ ॥
RARRA: For the Gurmukh, conflict is eliminated in an instant,
ਨਿਮਖ ਮਾਹਿ; ਨਾਨਕ ਸਮਝਾਈ ॥੪੭॥
O Nanak, through the Teachings. ||47||
ਸਾਧੂ ਕੀ ਮਨ ਓਟ ਗਹੁ; ਉਕਤਿ ਸਿਆਨਪ ਤਿਆਗੁ ॥
O mind, grasp the Support of the Holy Saint; give up your clever arguments.
ਗੁਰ ਦੀਖਿਆ ਜਿਹ ਮਨਿ ਬਸੈ; ਨਾਨਕ. ਮਸਤਕਿ ਭਾਗੁ ॥੧॥
One who has the Guru's Teachings within his mind, O Nanak, has good destiny inscribed upon his forehead. ||1||
ਸਸਾ; ਸਰਨਿ ਪਰੇ ਅਬ ਹਾਰੇ ॥
SASSA: I have now entered Your Sanctuary, Lord;
ਸਾਸਤ੍ਰ ਸਿਮ੍ਰਿਤਿ; ਬੇਦ ਪੂਕਾਰੇ ॥
I am so tired of reciting the Shaastras, the Simritees and the Vedas.
ਸੋਧਤ ਸੋਧਤ; ਸੋਧਿ ਬੀਚਾਰਾ ॥
I searched and searched and searched, and now I have come to realize,
ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਭਜਨ; ਨਹੀ ਛੁਟਕਾਰਾ ॥
that without meditating on the Lord, there is no emancipation.
ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ; ਹਮ ਭੂਲਨਹਾਰੇ ॥
With each and every breath, I make mistakes.
ਤੁਮ ਸਮਰਥ; ਅਗਨਤ ਅਪਾਰੇ ॥
You are All-powerful, endless and infinite.
ਸਰਨਿ ਪਰੇ ਕੀ; ਰਾਖੁ ਦਇਆਲਾ ॥
I seek Your Sanctuary - please save me, Merciful Lord!
ਨਾਨਕ; ਤੁਮਰੇ ਬਾਲ ਗੁਪਾਲਾ ॥੪੮॥
Nanak is Your child, O Lord of the World. ||48||
ਖੁਦੀ ਮਿਟੀ. ਤਬ ਸੁਖ ਭਏ; ਮਨ ਤਨ ਭਏ ਅਰੋਗ ॥
When selfishness and conceit are erased, peace comes, and the mind and body are healed.
ਨਾਨਕ. ਦ੍ਰਿਸਟੀ ਆਇਆ; ਉਸਤਤਿ ਕਰਨੈ ਜੋਗੁ ॥੧॥
O Nanak, then He comes to be seen - the One who is worthy of praise. ||1||
ਖਖਾ; ਖਰਾ ਸਰਾਹਉ ਤਾਹੂ ॥
KHAKHA: Praise and extol Him on High,
ਜੋ ਖਿਨ ਮਹਿ; ਊਨੇ. ਸੁਭਰ ਭਰਾਹੂ ॥
who fills the empty to over-flowing in an instant.
ਖਰਾ ਨਿਮਾਨਾ; ਹੋਤ ਪਰਾਨੀ ॥
When the mortal being becomes totally humble,
ਅਨਦਿਨੁ ਜਾਪੈ; ਪ੍ਰਭ ਨਿਰਬਾਨੀ ॥
then he meditates night and day on God, the Detached Lord of Nirvaanaa.
ਭਾਵੈ ਖਸਮ; ਤ ਉਆ ਸੁਖੁ ਦੇਤਾ ॥
If it pleases the Will of our Lord and Master, then He blesses us with peace.
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ; ਐਸੋ ਆਗਨਤਾ ॥
Such is the Infinite, Supreme Lord God.
ਅਸੰਖ ਖਤੇ; ਖਿਨ ਬਖਸਨਹਾਰਾ ॥
He forgives countless sins in an instant.
ਨਾਨਕ; ਸਾਹਿਬ ਸਦਾ ਦਇਆਰਾ ॥੪੯॥
O Nanak, our Lord and Master is merciful forever. ||49||
ਸਤਿ ਕਹਉ. ਸੁਨਿ ਮਨ ਮੇਰੇ; ਸਰਨਿ ਪਰਹੁ ਹਰਿ ਰਾਇ ॥
I speak the Truth - listen, O my mind: take to the Sanctuary of the Sovereign Lord King.
ਉਕਤਿ ਸਿਆਨਪ ਸਗਲ ਤਿਆਗਿ; ਨਾਨਕ. ਲਏ ਸਮਾਇ ॥੧॥
Give up all your clever tricks, O Nanak, and He shall absorb you into Himself. ||1||
ਸਸਾ; ਸਿਆਨਪ ਛਾਡੁ ਇਆਨਾ ॥
SASSA: Give up your clever tricks, you ignorant fool!
ਹਿਕਮਤਿ ਹੁਕਮਿ; ਨ ਪ੍ਰਭੁ ਪਤੀਆਨਾ ॥
God is not pleased with clever tricks and commands.
ਸਹਸ ਭਾਤਿ; ਕਰਹਿ ਚਤੁਰਾਈ ॥
You may practice a thousand forms of cleverness,
ਸੰਗਿ ਤੁਹਾਰੈ; ਏਕ ਨ ਜਾਈ ॥
but not even one will go along with you in the end.
ਸੋਊ ਸੋਊ ਜਪਿ; ਦਿਨ ਰਾਤੀ ॥
Meditate on that Lord, that Lord, day and night.
ਰੇ ਜੀਅ; ਚਲੈ ਤੁਹਾਰੈ ਸਾਥੀ ॥
O soul, He alone shall go along with you.
ਸਾਧ ਸੇਵਾ; ਲਾਵੈ ਜਿਹ ਆਪੈ ॥
Those whom the Lord Himself commits to the service of the Holy,
ਨਾਨਕ. ਤਾ ਕਉ; ਦੂਖੁ ਨ ਬਿਆਪੈ ॥੫੦॥
O Nanak, are not afflicted by suffering. ||50||
ਹਰਿ ਹਰਿ ਮੁਖ ਤੇ ਬੋਲਨਾ; ਮਨਿ ਵੂਠੈ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥
Chanting the Name of the Lord, Har, Har, and keeping it in your mind, you shall find peace.
ਨਾਨਕ. ਸਭ ਮਹਿ ਰਵਿ ਰਹਿਆ; ਥਾਨ ਥਨੰਤਰਿ ਸੋਇ ॥੧॥
O Nanak, the Lord is pervading everywhere; He is contained in all spaces and interspaces. ||1||
ਹੇਰਉ ਘਟਿ ਘਟਿ ਸਗਲ ਕੈ; ਪੂਰਿ ਰਹੇ ਭਗਵਾਨ ॥
Behold! The Lord God is totally pervading each and every heart.
ਹੋਵਤ ਆਏ ਸਦ ਸਦੀਵ; ਦੁਖ ਭੰਜਨ. ਗੁਰ ਗਿਆਨ ॥
Forever and ever, the Guru's wisdom has been the Destroyer of pain.
ਹਉ ਛੁਟਕੈ. ਹੋਇ ਅਨੰਦੁ ਤਿਹ; ਹਉ ਨਾਹੀ. ਤਹ ਆਪਿ ॥
Quieting the ego, ecstasy is obtained. Where the ego does not exist, God Himself is there.
ਹਤੇ ਦੂਖ ਜਨਮਹ ਮਰਨ; ਸੰਤਸੰਗ ਪਰਤਾਪ ॥
The pain of birth and death is removed, by the power of the Society of the Saints.
ਹਿਤ ਕਰਿ, ਨਾਮ ਦ੍ਰਿੜੈ ਦਇਆਲਾ ॥
He becomes kind to those who lovingly enshrine the Name of the Merciful Lord within their hearts,
ਸੰਤਹ ਸੰਗਿ ਹੋਤ ਕਿਰਪਾਲਾ ॥
In the Society of the Saints.