63 passages · ~6 min read
Tap any verse to open it — original, meaning & audio.
ਅੰਤੁ ਨਹੀ ਕਿਛੁ ਪਾਰਾਵਾਰਾ ॥
He has no end or limitation.
ਹੁਕਮੇ ਧਾਰਿ; ਅਧਰ ਰਹਾਵੈ ॥
By His Order, He established the earth, and He maintains it unsupported.
ਹੁਕਮੇ ਉਪਜੈ; ਹੁਕਮਿ ਸਮਾਵੈ ॥
By His Order, the world was created; by His Order, it shall merge again into Him.
ਹੁਕਮੇ; ਊਚ ਨੀਚ ਬਿਉਹਾਰ ॥
By His Order, one's occupation is high or low.
ਹੁਕਮੇ; ਅਨਿਕ ਰੰਗ ਪਰਕਾਰ ॥
By His Order, there are so many colors and forms.
ਕਰਿ ਕਰਿ ਦੇਖੈ; ਅਪਨੀ ਵਡਿਆਈ ॥
Having created the Creation, He beholds His own greatness.
ਨਾਨਕ. ਸਭ ਮਹਿ; ਰਹਿਆ ਸਮਾਈ ॥੧॥
O Nanak, He is pervading in all. ||1||
ਪ੍ਰਭ ਭਾਵੈ; ਮਾਨੁਖ ਗਤਿ ਪਾਵੈ ॥
If it pleases God, one attains salvation.
ਪ੍ਰਭ ਭਾਵੈ; ਤਾ ਪਾਥਰ ਤਰਾਵੈ ॥
If it pleases God, then even stones can swim.
ਪ੍ਰਭ ਭਾਵੈ; ਬਿਨੁ ਸਾਸ ਤੇ ਰਾਖੈ ॥
If it pleases God, the body is preserved, even without the breath of life.
ਪ੍ਰਭ ਭਾਵੈ; ਤਾ ਹਰਿ ਗੁਣ ਭਾਖੈ ॥
If it pleases God, then one chants the Lord's Glorious Praises.
ਪ੍ਰਭ ਭਾਵੈ; ਤਾ ਪਤਿਤ ਉਧਾਰੈ ॥
If it pleases God, then even sinners are saved.
ਆਪਿ ਕਰੈ; ਆਪਨ ਬੀਚਾਰੈ ॥
He Himself acts, and He Himself contemplates.
ਦੁਹਾ ਸਿਰਿਆ ਕਾ; ਆਪਿ ਸੁਆਮੀ ॥
He Himself is the Master of both worlds.
ਖੇਲੈ ਬਿਗਸੈ; ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥
He plays and He enjoys; He is the Inner-knower, the Searcher of hearts.
ਜੋ ਭਾਵੈ; ਸੋ ਕਾਰ ਕਰਾਵੈ ॥
As He wills, He causes actions to be done.
ਨਾਨਕ. ਦ੍ਰਿਸਟੀ; ਅਵਰੁ. ਨ ਆਵੈ ॥੨॥
Nanak sees no other than Him. ||2||
ਕਹੁ ਮਾਨੁਖ ਤੇ; ਕਿਆ ਹੋਇ ਆਵੈ ॥
Tell me - what can a mere mortal do?
ਜੋ ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ; ਸੋਈ ਕਰਾਵੈ ॥
Whatever pleases God is what He causes us to do.
ਇਸ ਕੈ ਹਾਥਿ ਹੋਇ; ਤਾ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਲੇਇ ॥
If it were in our hands, we would grab up everything.
ਜੋ ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ; ਸੋਈ ਕਰੇਇ ॥
Whatever pleases God - that is what He does.
ਅਨਜਾਨਤ; ਬਿਖਿਆ ਮਹਿ ਰਚੈ ॥
Through ignorance, people are engrossed in corruption.
ਜੇ ਜਾਨਤ; ਆਪਨ ਆਪ ਬਚੈ ॥
If they knew better, they would save themselves.
ਭਰਮੇ ਭੂਲਾ; ਦਹ ਦਿਸਿ ਧਾਵੈ ॥
Deluded by doubt, they wander around in the ten directions.
ਨਿਮਖ ਮਾਹਿ; ਚਾਰਿ ਕੁੰਟ ਫਿਰਿ ਆਵੈ ॥
In an instant, their minds go around the four corners of the world and come back again.
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ; ਜਿਸੁ ਅਪਨੀ ਭਗਤਿ ਦੇਇ ॥
Those whom the Lord mercifully blesses with His devotional worship
ਨਾਨਕ. ਤੇ ਜਨ; ਨਾਮਿ ਮਿਲੇਇ ॥੩॥
- O Nanak, they are absorbed into the Naam. ||3||
ਖਿਨ ਮਹਿ; ਨੀਚ ਕੀਟ ਕਉ ਰਾਜ ॥
In an instant, the lowly worm is transformed into a king.
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ; ਗਰੀਬ ਨਿਵਾਜ ॥
The Supreme Lord God is the Protector of the humble.
ਜਾ ਕਾ; ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਕਛੂ. ਨ ਆਵੈ ॥
Even one who has never been seen at all,
ਤਿਸੁ ਤਤਕਾਲ; ਦਹ ਦਿਸ ਪ੍ਰਗਟਾਵੈ ॥
becomes instantly famous in the ten directions.
ਜਾ ਕਉ; ਅਪੁਨੀ ਕਰੈ ਬਖਸੀਸ ॥
And that one upon whom He bestows His blessings
ਤਾ ਕਾ ਲੇਖਾ; ਨ ਗਨੈ. ਜਗਦੀਸ ॥
the Lord of the world does not hold him to his account.
ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ; ਸਭ ਤਿਸ ਕੀ ਰਾਸਿ ॥
Soul and body are all His property.
ਘਟਿ ਘਟਿ; ਪੂਰਨ ਬ੍ਰਹਮ ਪ੍ਰਗਾਸ ॥
Each and every heart is illuminated by the Perfect Lord God.
ਅਪਨੀ ਬਣਤ; ਆਪਿ ਬਨਾਈ ॥
He Himself fashioned His own handiwork.
ਨਾਨਕ ਜੀਵੈ; ਦੇਖਿ ਬਡਾਈ ॥੪॥
Nanak lives by beholding His greatness. ||4||
ਇਸ ਕਾ ਬਲੁ; ਨਾਹੀ ਇਸੁ ਹਾਥ ॥
There is no power in the hands of mortal beings;
ਕਰਨ ਕਰਾਵਨ; ਸਰਬ ਕੋ ਨਾਥ ॥
the Doer, the Cause of causes is the Lord of all.
ਆਗਿਆਕਾਰੀ; ਬਪੁਰਾ ਜੀਉ ॥
The helpless beings are subject to His Command.
ਜੋ ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ; ਸੋਈ ਫੁਨਿ ਥੀਉ ॥
That which pleases Him, ultimately comes to pass.
ਕਬਹੂ; ਊਚ ਨੀਚ ਮਹਿ ਬਸੈ ॥
Sometimes, they abide in exaltation; sometimes, they are depressed.
ਕਬਹੂ; ਸੋਗ ਹਰਖ ਰੰਗਿ ਹਸੈ ॥
Sometimes, they are sad, and sometimes they laugh with joy and delight.
ਕਬਹੂ; ਨਿੰਦ ਚਿੰਦ ਬਿਉਹਾਰ ॥
Sometimes, they are occupied with slander and anxiety.
ਕਬਹੂ; ਊਭ ਅਕਾਸ ਪਇਆਲ ॥
Sometimes, they are high in the Akaashic Ethers, sometimes in the nether regions of the underworld.
ਕਬਹੂ; ਬੇਤਾ ਬ੍ਰਹਮ ਬੀਚਾਰ ॥
Sometimes, they know the contemplation of God.
ਨਾਨਕ; ਆਪਿ ਮਿਲਾਵਣਹਾਰ ॥੫॥
O Nanak, God Himself unites them with Himself. ||5||
ਕਬਹੂ; ਨਿਰਤਿ ਕਰੈ ਬਹੁ ਭਾਤਿ ॥
Sometimes, they dance in various ways.
ਕਬਹੂ; ਸੋਇ ਰਹੈ ਦਿਨੁ ਰਾਤਿ ॥
Sometimes, they remain asleep day and night.
ਕਬਹੂ; ਮਹਾ ਕ੍ਰੋਧ ਬਿਕਰਾਲ ॥
Sometimes, they are awesome, in terrible rage.
ਕਬਹੂੰ; ਸਰਬ ਕੀ ਹੋਤ ਰਵਾਲ ॥
Sometimes, they are the dust of the feet of all.
ਕਬਹੂ; ਹੋਇ ਬਹੈ ਬਡ ਰਾਜਾ ॥
Sometimes, they sit as great kings.
ਕਬਹੁ; ਭੇਖਾਰੀ ਨੀਚ ਕਾ ਸਾਜਾ ॥
Sometimes, they wear the coat of a lowly beggar.
ਕਬਹੂ; ਅਪਕੀਰਤਿ ਮਹਿ ਆਵੈ ॥
Sometimes, they come to have evil reputations.
ਕਬਹੂ; ਭਲਾ ਭਲਾ ਕਹਾਵੈ ॥
Sometimes, they are known as very, very good.
ਜਿਉ ਪ੍ਰਭੁ ਰਾਖੈ; ਤਿਵ ਹੀ ਰਹੈ ॥
As God keeps them, so they remain.
ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ; ਨਾਨਕ ਸਚੁ ਕਹੈ ॥੬॥
By Guru's Grace, O Nanak, the Truth is told. ||6||
ਕਬਹੂ; ਹੋਇ ਪੰਡਿਤੁ. ਕਰੇ ਬਖੵਾਨੁ ॥
Sometimes, as scholars, they deliver lectures.
ਕਬਹੂ; ਮੋਨਿਧਾਰੀ ਲਾਵੈ ਧਿਆਨੁ ॥
Sometimes, they hold to silence in deep meditation.
ਕਬਹੂ; ਤਟ ਤੀਰਥ ਇਸਨਾਨ ॥
Sometimes, they take cleansing baths at places of pilgrimage.
ਕਬਹੂ; ਸਿਧ ਸਾਧਿਕ ਮੁਖਿ ਗਿਆਨ ॥
Sometimes, as Siddhas or seekers, they impart spiritual wisdom.
ਕਬਹੂ; ਕੀਟ ਹਸਤਿ ਪਤੰਗ ਹੋਇ ਜੀਆ ॥
Sometimes, they becomes worms, elephants, or moths.
ਅਨਿਕ ਜੋਨਿ; ਭਰਮੈ ਭਰਮੀਆ ॥
They may wander and roam through countless incarnations.