50 passages · ~6 min read
Tap any verse to open it — original, meaning & audio.
ਨਾਨਕ. ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਧਨੁ ਕੀਤਾ; ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਪਰਸਾਦਿ ॥੨॥
Nanak has made the Lord's Name his wealth, by the Grace of the Perfect Guru. ||2||
ਪਉੜੀ ॥
Pauree:
ਧੋਹੁ. ਨ ਚਲੀ ਖਸਮ ਨਾਲਿ; ਲਬਿ ਮੋਹਿ ਵਿਗੁਤੇ ॥
Deception does not work with our Lord and Master; through their greed and emotional attachment, people are ruined.
ਕਰਤਬ ਕਰਨਿ ਭਲੇਰਿਆ; ਮਦਿ ਮਾਇਆ ਸੁਤੇ ॥
They do their evil deeds, and sleep in the intoxication of Maya.
ਫਿਰਿ ਫਿਰਿ ਜੂਨਿ ਭਵਾਈਅਨਿ; ਜਮ ਮਾਰਗਿ ਮੁਤੇ ॥
Time and time again, they are consigned to reincarnation, and abandoned on the path of Death.
ਕੀਤਾ ਪਾਇਨਿ ਆਪਣਾ; ਦੁਖ ਸੇਤੀ ਜੁਤੇ ॥
They receive the consequences of their own actions, and are yoked to their pain.
ਨਾਨਕ. ਨਾਇ ਵਿਸਾਰਿਐ; ਸਭ ਮੰਦੀ ਰੁਤੇ ॥੧੨॥
O Nanak, if one forgets the Name, all the seasons are evil. ||12||
ਸਲੋਕ ਮਃ ੫ ॥
Salok, Fifth Mehl:
ਉਠੰਦਿਆ ਬਹੰਦਿਆ ਸਵੰਦਿਆ; ਸੁਖੁ ਸੋਇ ॥
While standing up, sitting down and sleeping, be at peace;
ਨਾਨਕ. ਨਾਮਿ ਸਲਾਹਿਐ; ਮਨੁ ਤਨੁ ਸੀਤਲੁ ਹੋਇ ॥੧॥
O Nanak, praising the Naam, the Name of the Lord, the mind and body are cooled and soothed. ||1||
ਮਃ ੫ ॥
Fifth Mehl:
ਲਾਲਚਿ ਅਟਿਆ. ਨਿਤ ਫਿਰੈ; ਸੁਆਰਥੁ. ਕਰੇ ਨ ਕੋਇ ॥
Filled with greed, he constantly wanders around; he does not do any good deeds.
ਜਿਸੁ ਗੁਰੁ ਭੇਟੈ ਨਾਨਕਾ; ਤਿਸੁ ਮਨਿ ਵਸਿਆ ਸੋਇ ॥੨॥
O Nanak, the Lord abides within the mind of one who meets with the Guru. ||2||
ਸਭੇ ਵਸਤੂ ਕਉੜੀਆ; ਸਚੇ ਨਾਉ ਮਿਠਾ ॥
All material things are bitter; the True Name alone is sweet.
ਸਾਦੁ ਆਇਆ. ਤਿਨ ਹਰਿ ਜਨਾਂ; ਚਖਿ ਸਾਧੀ ਡਿਠਾ ॥
Those humble servants of the Lord who taste it, come to savor its flavor.
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮਿ ਜਿਸੁ ਲਿਖਿਆ; ਮਨਿ ਤਿਸੈ ਵੁਠਾ ॥
It comes to dwell within the mind of those who are so pre-destined by the Supreme Lord God.
ਇਕੁ ਨਿਰੰਜਨੁ ਰਵਿ ਰਹਿਆ; ਭਾਉ ਦੁਯਾ ਕੁਠਾ ॥
The One Immaculate Lord is pervading everywhere; He destroys the love of duality.
ਹਰਿ ਨਾਨਕੁ ਮੰਗੈ ਜੋੜਿ ਕਰ ਪ੍ਰਭੁ; ਦੇਵੈ ਤੁਠਾ ॥੧੩॥
Nanak begs for the Lord's Name, with his palms pressed together; by His Pleasure, God has granted it. ||13||
ਜਾਚੜੀ ਸਾ ਸਾਰੁ; ਜੋ ਜਾਚੰਦੀ ਹੇਕੜੋ ॥
The most excellent begging is begging for the One Lord.
ਗਾਲੑੀ ਬਿਆ ਵਿਕਾਰ; ਨਾਨਕ ਧਣੀ ਵਿਹੂਣੀਆ ॥੧॥
Other talk is corrupt, O Nanak, except that of the Lord Master. ||1||
ਨੀਹਿ ਜਿ ਵਿਧਾ ਮੰਨੁ; ਪਛਾਣੂ. ਵਿਰਲੋ ਥਿਓ ॥
One who recognizes the Lord is very rare; his mind is pierced through with the Love of the Lord.
ਜੋੜਣਹਾਰਾ ਸੰਤੁ; ਨਾਨਕ. ਪਾਧਰੁ ਪਧਰੋ ॥੨॥
Such a Saint is the Uniter, O Nanak - he straightens out the path. ||2||
ਸੋਈ ਸੇਵਿਹੁ ਜੀਅੜੇ; ਦਾਤਾ ਬਖਸਿੰਦੁ ॥
Serve Him, O my soul, who is the Giver and the Forgiver.
ਕਿਲਵਿਖ ਸਭਿ ਬਿਨਾਸੁ ਹੋਨਿ; ਸਿਮਰਤ ਗੋਵਿੰਦੁ ॥
All sinful mistakes are erased, by meditating in remembrance on the Lord of the Universe.
ਹਰਿ ਮਾਰਗੁ. ਸਾਧੂ ਦਸਿਆ; ਜਪੀਐ ਗੁਰਮੰਤੁ ॥
The Holy Saint has shown me the Way to the Lord; I chant the GurMantra.
ਮਾਇਆ ਸੁਆਦ ਸਭਿ ਫਿਕਿਆ; ਹਰਿ ਮਨਿ ਭਾਵੰਦੁ ॥
The taste of Maya is totally bland and insipid; the Lord alone is pleasing to my mind.
ਧਿਆਇ ਨਾਨਕ ਪਰਮੇਸਰੈ; ਜਿਨਿ ਦਿਤੀ ਜਿੰਦੁ ॥੧੪॥
Meditate, O Nanak, on the Transcendent Lord, who has blessed you with your soul and your life. ||14||
ਵਤ ਲਗੀ ਸਚੇ ਨਾਮ ਕੀ; ਜੋ ਬੀਜੇ ਸੋ ਖਾਇ ॥
The time has come to plant the seed of the Lord's Name; one who plants it, shall eat its fruit.
ਤਿਸਹਿ ਪਰਾਪਤਿ ਨਾਨਕਾ; ਜਿਸ ਨੋ ਲਿਖਿਆ ਆਇ ॥੧॥
He alone receives it, O Nanak, whose destiny is so pre-ordained. ||1||
ਮੰਗਣਾ ਤ ਸਚੁ ਇਕੁ; ਜਿਸੁ ਤੁਸਿ ਦੇਵੈ ਆਪਿ ॥
If one begs, then he should beg for the Name of the True One, which is given only by His Pleasure.
ਜਿਤੁ ਖਾਧੈ. ਮਨੁ ਤ੍ਰਿਪਤੀਐ; ਨਾਨਕ. ਸਾਹਿਬ ਦਾਤਿ ॥੨॥
Eating this gift from the Lord and Master, O Nanak, the mind is satisfied. ||2||
ਲਾਹਾ ਜਗ ਮਹਿ ਸੇ ਖਟਹਿ; ਜਿਨ ਹਰਿ ਧਨੁ ਰਾਸਿ ॥
They alone earn profit in this world, who have the wealth of the Lord's Name.
ਦੁਤੀਆ ਭਾਉ. ਨ ਜਾਣਨੀ; ਸਚੇ ਦੀ ਆਸ ॥
They do not know the love of duality; they place their hopes in the True Lord.
ਨਿਹਚਲੁ ਏਕੁ ਸਰੇਵਿਆ; ਹੋਰੁ ਸਭ ਵਿਣਾਸੁ ॥
They serve the One Eternal Lord, and give up everything else.
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਜਿਸੁ ਵਿਸਰੈ; ਤਿਸੁ ਬਿਰਥਾ ਸਾਸੁ ॥
One who forgets the Supreme Lord God - useless is his breath.
ਕੰਠਿ ਲਾਇ ਜਨ ਰਖਿਆ; ਨਾਨਕ ਬਲਿ ਜਾਸੁ ॥੧੫॥
God draws His humble servant close in His loving embrace and protects him - Nanak is a sacrifice to Him. ||15||
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮਿ ਫੁਰਮਾਇਆ; ਮੀਹੁ ਵੁਠਾ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਇ ॥
The Supreme Lord God gave the Order, and the rain automatically began to fall.
ਅੰਨੁ ਧੰਨੁ ਬਹੁਤੁ ਉਪਜਿਆ; ਪ੍ਰਿਥਮੀ ਰਜੀ ਤਿਪਤਿ ਅਘਾਇ ॥
Grain and wealth were produced in abundance; the earth was totally satisfied and satiated.
ਸਦਾ ਸਦਾ ਗੁਣ ਉਚਰੈ; ਦੁਖੁ ਦਾਲਦੁ ਗਇਆ ਬਿਲਾਇ ॥
Forever and ever, chant the Glorious Praises of the Lord, and pain and poverty shall run away.
ਪੂਰਬਿ ਲਿਖਿਆ ਪਾਇਆ; ਮਿਲਿਆ ਤਿਸੈ ਰਜਾਇ ॥
People obtain that which they are pre-ordained to receive, according to the Will of the Lord.
ਪਰਮੇਸਰਿ ਜੀਵਾਲਿਆ; ਨਾਨਕ ਤਿਸੈ ਧਿਆਇ ॥੧॥
The Transcendent Lord keeps you alive; O Nanak, meditate on Him. ||1||